» » » » Анатолий Дубровный - Попутный ветер в парусах


Авторские права

Анатолий Дубровный - Попутный ветер в парусах

Здесь можно купить и скачать "Анатолий Дубровный - Попутный ветер в парусах" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Морские приключения, издательство ЛитагентСтрельбицькийf65c9039-6c80-11e2-b4f5-002590591dd6. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Анатолий Дубровный - Попутный ветер в парусах
Рейтинг:
Название:
Попутный ветер в парусах
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Попутный ветер в парусах"

Описание и краткое содержание "Попутный ветер в парусах" читать бесплатно онлайн.



Солёные брызги океанов, далёкие страны, об этом грезила дочь моряка, слушавшая рассказы своего отца – командора королевского флота. Но этой мечте не суждено было сбыться – всё перечеркнуло нападение бандитов на горной дороге. Умирая, девушка успела сказать несколько слов о своём сокровенном желании незнакомке, неизвестно как появившейся. И та решила сделать то, о чём мечтала погибшая. Так случайная встреча на горной дороге поменяла планы пепельного дракона решившего воплотить в жизнь мечту погибшей Таисы Ланик. Но легко ли стать моряком и не просто моряком – офицером парусного флота, будучи девушкой? Даже, если эта девушка – дракон? Это история о жизни дракона Тайши в Альбионе, стране, куда через тридцать лет Листик и Милисента пришли покупать себе корабль.






В стаканах был ром, и хоть он был разбавлен водой с лимонным соком, Таиса и Лоренс удивились. Видя изумление гардемаринов, Богс, усмехнувшись, пояснил:

– Вам о таком в академии не говорили, это старая морская традиция – флотская королевская чарка, команда тоже получила. Это поднимает дух, а главное, препятствует возникновению болезней.

Таиса и Лоренс, по примеру других, отсалютовали и, подняв свои стаканы, выпили этот напиток, оказавшийся, по мнению Таисы, не таким неприятным на вкус, как чистый ром.

Красное, почти бордовое солнце коснулось воды, проложив дорожку на по чуть заметным волнам прямо к кораблю. Океан не был гладок как зеркало, дорожка шевелилась, словно живое существо. Таиса стояла у носовых пушек и любовалась закатом и явлениями, ему сопутствующими. Шаги Лоренса она услышала, едва он поднялся на палубу, но не стала оборачиваться, когда тот подошёл, сказала, показывая на уходящее за горизонт солнце:

– Смотри, Джейк, какая красота! Нигде на суше такого не встретишь. Там тоже бывают красивые закаты и восходы, но море… Такое даже в облаках не увидишь!

– В облаках? – переспросил удивлённый юноша, Таиса кивнула:

– Да, в облаках, если стоишь на вершине горы, а вокруг горы…. Тоже красиво, но с морем не сравнить!

– Не знал, Таль, что ты бывал в горах. В вашем Зеристчестэре гор же нет, только на севере…

– Бывал, Джейк, один раз с отцом мы ездили… У него были дела на севере, – начала выкручиваться Таиса, действительно, где житель её графства может увидеть горы? Да ещё стоять на вершине одной из них, любуясь закатом? Таиса лихорадочно думала, чем объяснить: что же она делала ночью на вершине одной из гор. Потому что, для того чтоб любоваться закатом или рассветом с вершины горы, надо провести там ночь. Но видно это меньше всего интересовало Лоренса. Он спросил совсем о другом:

– Таль, я не могу понять, какие отношения у вас с Поли. Вроде как она твоя любовница и содержантка, но делает то, что должна делать служанка. Но при этом ты к ней как к служанке не относишься, а она тебя просто обожает, но это не любовь!

Таиса повернулась к Лоренсу и удивлённо на него посмотрела, оказывается, её друг давно за ней и за Поли наблюдает, подмечая странности их отношений. Вообще-то никаких странностей не было, Поли была у Таисы служанкой как у девушки, а не содержанкой и любовницей как у молодого человека. Вот Лоренс это и заметил, а увидел это потому, что сам смотрел на Поли влюблёнными глазами, да и Поли на красавце гардемарине частенько задерживала взгляд. Но своей госпоже ничего не сказала, но при этом Таиса знала, что Поли держала дистанцию и не давала Джейку. даже заподозрить, что тоже испытывает к нему вполне определённые чувства. Таиса покачала головой – это могло стать проблемой. Этот вопрос надо будет решить как можно быстрее, сразу по возвращении из похода. А сейчас надо погасить подозрения парня и дать ему надежду, пусть не ревностью терзается, а с надеждой ждёт встречи. Положив свою руку на руку товарища, Таиса как можно более убедительно произнесла:

– Джейк, я готов тебе поклясться, что между мной и Поли не было ничего. Почему? Я тебе всё расскажу, но не сейчас, ещё не время. Я… – Таиса сжала руку и сказала: – Не возражаю, но судьба Поли мне не безразлична, и я не хочу, чтоб она страдала. А ты сам говорил, что в этом случае карьера будет загублена…

– Да мне плевать на карьеру! Мой отец не хотел, чтоб я стал морским офицером, в академию я поступил, можно сказать, ему назло. Карьера морского офицера – это, конечно, почётно, но для герцога Лоренса… – Джейк замолчал, видно не желая об этом говорить, спросил он Таису совсем о другом: – Таль, так ты ни разу…

– Клянусь тебе! Когда вернёмся из похода, сам спросишь у Поли и она тебе расскажет почему, – улыбнулась Таиса и сжала руку товарища.

В роскошном кабинете лорда Уайльдера присутствовал ещё один человек – лорд Галарикс, начальник полиции. Галарикс исполнял обязанности не только начальника полиции, он был директором всего департамента безопасности, куда входили, кроме обычной, тайная полиция и внешняя разведка. Сделав доклад, Галарикс ждал, что скажет по этому поводу канцлер королевства. Тот, по своему обыкновению, морщась, словно проглотил целый лимон, недовольно произнёс:

– Я не понял, зачем вы это мне всё рассказали? И вас не устраивает то, что молодые Солсбэр и Гаронс остались живы? И что в итоге они назло своим родителям подружились? Я лично не вижу в этом ничего странного – молодые люди испытывают друг к другу симпатию и устраивают совместные вечеринки. Насколько я понял, раньше-то они не особенно враждовали, так, не личная неприязнь, а семейная традиция и соперничество полков, где они служат.

– Нет, всё произошедшее меня вполне устраивает, но настораживает, как это произошло. Дело в том, что никто из участников той дуэли толком не помнит, что же там случилось. Выехали за город на дуэль и вернулись. При этом сразу пошли что-то праздновать, именно такое впечатление у меня сложилось. С ними осторожно побеседовали, и выяснилось, что, приехав на место, они таки собирались драться, но потом очнулись под деревом в тенёчке и решили этого не делать. Наоборот, по предложению гардемарина Ланик вернулись в город, чтоб отметить встречу.

– Я всё же не понял, чем вы, Галарикс, недовольны? – удивился лорд Уайльдер так, что даже перестал кривиться. – Всё закончилось наилучшим образом. Кроме, как я узнал, разбитого большого окна в ресторане, никаких потерь не было. По сравнению с другими гулянками господ молодых конногвардейцев, эта была встречей барышень из института благородных девиц.

Начальник полиции и других тайных служб, отчего-то вздохнув, пояснил, почему он уделил этому случаю такое внимание:

– Я поручил предотвратить, если не дуэль, то её смертельный исход лейтенанту Кирмону…

– И он сумел с этим великолепно справиться! – одобрительно кивнул лорд Уайльдер, но Галарикс монотонным голосом продолжил:

– Он сам в недоумении, как это получилось. Он рассказывает о каких-то перелётных камнях. Целой стае, напавшей на дуэлянтов. Как он и гардемарин от них героически отбивались сами и старались защитить своих товарищей.

– Перелётные камни? – изумился канцлер королевства. – По-моему, господа конногвардейцы начали праздновать ещё до дуэли. И уже хорошо отпраздновав, приехали, чтоб подраться. Неудивительно, что они не стали этого делать. Видно были в том состоянии, когда все окружающие кажутся друзьями, такими милыми и добрыми людьми! В этой истории я вижу только одну странность – разбитое окно в ресторане. Почему только одно? И почему они ещё чего-нибудь не сломали?

– И всё же моя интуиция говорит, нет, она просто кричит, здесь не всё так просто, – так же монотонно произнёс начальник полиции, – а я, знаете ли, привык доверять своей интуиции.

– Вы меня отвлекаете от важных дел, излагая свои домыслы, – снова скривился лорд Уайльдер, – почему бы вам не расспросить об этом ещё и гардемарина, как я понял, именно его вы непонятно в чём подозреваете.

– «Неустрашимый» неделю назад вышел в море, вместе с гардемарином Ланик.

– Милый Галарикс, – обратился к начальнику полиции канцлер королевства, кривясь ещё больше чем обычно, – дождитесь возвращения из похода этого гардемарина и удовлетворите любопытство своей кричащей интуиции, и не отвлекайте меня больше по пустякам!

Начальник внешней разведки не стал больше говорить, но его беспокоило то, что этот, вызвавший подозрения, гардемарин ушёл на корабле, выполняющем, кроме всего прочего, особое задание департамента безопасности.

Человек, сидящий за широким столом, с письменным прибором в виде парусного корабля, барабанил пальцами по столешнице, только это выдавало его волнение. Его собеседник прервал молчание:

– Он ушёл в поход на «Неустрашимом», вы понимаете, что это значит? Мы не сможем отслеживать его действия!

– Почему же не сможем? Формально корабль находится в подчинении адмиралтейства, и в Каранске капитан Глантэн должен доложиться старшему начальнику…

– Глантэн достаточно своеволен и независимо себя держит, к тому же он хоть находится в подчинении адмиралтейства, но, как вы заметили, выполняет задания министерства иностранных дел и колоний, а в этот раз и ведомства лорда Галарикса. А Ланик попал именно на этот корабль! Меня это очень настораживает! Вас нет?

– Вы слишком подозрительны, мой друг. Это может быть простым совпадением, – хозяин кабинета, скорее, старался успокоить себя, чем своего собеседника. Тот покачал головой:

– Я не верю в подобные совпадения! Ланик выведен из-под нашего контроля! Его, можно сказать, спрятали! И где? И кто?

– Где, мы знаем, – усмехнулся хозяин кабинета и потрогал корабль чернильный прибор, а сидящий напротив, возразил:

– Кто направил гардемарина Ланик на корабль, выполняющий особое задание? Вот в чём вопрос! И мы не знаем на него ответа!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Попутный ветер в парусах"

Книги похожие на "Попутный ветер в парусах" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анатолий Дубровный

Анатолий Дубровный - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анатолий Дубровный - Попутный ветер в парусах"

Отзывы читателей о книге "Попутный ветер в парусах", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.