» » » » Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ)


Авторские права

Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ)

Здесь можно скачать бесплатно "Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Героическая фантастика, издательство СИ, год 2016. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ)
Рейтинг:
Название:
Миллстоун. Трилогия (СИ)
Издательство:
СИ
Год:
2016
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Миллстоун. Трилогия (СИ)"

Описание и краткое содержание "Миллстоун. Трилогия (СИ)" читать бесплатно онлайн.



Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.






   - Ну вот и конец твоей карьеры Миллстоун, - сказал Джек, - зря ты так упёрся, нужно было просто просить кусок пирога. С тобой я бы поделился, жаль было бы упускать такого ценного сотрудника. Или тебе не плевать, на кого работать?

   - Нет, - из последних сил процедил Джон.

   Он приподнялся и сдвинулся, ловко схватил лазер и выстрелил Ричардсу в руку. Двуногое животное отдёрнуло обожжённую конечность, и следующий луч устремился уже в грудь. Лазер, опустошённый кристаллом, лишился своей убойной силы, но всё ещё был достаточно болезненным. Миллстоун жал кнопку и жёг Ричардса. При большем уровне заряда батареи шея того уже была бы перерезана, но так лишь была обожжена её относительно мягкая кожа. В следующий момент кнопка атаки отщёлкнулась назад, сообщая, что заряд полностью исчерпан. Ещё до того, как излучатель погас, Джон бросился на своего врага, и уже сам, ударив его два раза по лицу, принялся душить.

   В первые мгновения Ричардс сопротивлялся, но потом глаза его померкли. Джон уже было подумал, что аномалия исчезла, но на него тут же кто-то накинулся сверху и попытался оттащить в сторону. Сопротивляясь, Миллстоун ещё сильнее сжал пальцы. В его голове пульсировали слова о том, что всё закончится только тогда, когда он сам убьёт своего врага. Всё вокруг больше напоминало сон - белый свет, испускаемый узорами на полу, переливался и плавно переходил в синий, которым светился кристалл. Ему казалось, что он растворяется в этом свете и в этом сне, и уже нельзя понять, что настоящее, а что нет, будто бы он это и есть бесконечное множество альтернатив сошедшихся в одном единственном "здесь и сейчас", что он начало и конец, и он есть как обычная альтернатива, так и выдающаяся. Реальность и время как будто бы расступились перед ним, показывая свою суть. Он может путешествовать сквозь них и быть в других местах и в других временах, где всё может быть иначе, но он сознательно выбирает ту самую, в которой пребывает.

   Нахождение в этом забытьи казалось ему вечностью, которая в одно мгновение схлопнулась до одной секунды. Под ним не было его противника, а он, испугавшись яркой вспышки, отпрянул назад. Здесь, в этом мире, из которого он, казалось, и не исчезал, всё было по-прежнему, за исключением некоторых деталей - не было уже ни Джека Ричардса, ни его альтернативных воплощений, ни кристалла, положившего конец всему, что происходило здесь. О том, что вообще что-то было, свидетельствовал только лазер, так и оставшийся разряженным.

   Он перекатился и сел на полу, опершись на него руками, и первым наблюдением стало то, что бетон под ним совершенно ровный - не было больше никаких узоров, самая обычная каменная кладка. Его разум не мог вот так сразу осознать, что всё закончилось. Случилось это слишком быстро и так неожиданно, что он даже не мог сориентироваться.

   - С тобой всё в порядке? - спросила подошедшая Долли.

   Джон оглянулся на неё и не сразу узнал, отчего ему стало страшно, но потом всё встало на свои места. Морган и Салли тоже были живы. Последней досталось больше остальных - девушка вытирала разбитую губу - видимо, одно из воплощений Ричардса всё же до неё добралось.

   - Джонни, - Долли окликнула его ещё раз, и он только сейчас понял, что она его зовёт.

   - Да, всё в норме.

   Он встал, подобрал с пола небоеспособный пистолет и убрал его за пазуху, а потом направился в сторону центра, где его ждало разочарование. Вместо генератора с энергетической материей внутри, посреди зала лежали обломки, которые даже сложно было опознать, не говоря о том, чтобы восстановить. Видимо, то устройство было альтернативой, а это то, из чего Ричардс сумел его получить. С ним вышло проще, потому что генератор, доведённый до такого состояния, был скорее исключительным, а рабочий образец был нормой. Какое счастье, что с энергетическим волокном всё обстояло ровно наоборот - те кристаллы, что являлись для него сырьём, были большой редкостью.

   Джон истирически рассмеялся и беспомощно сел перед грудой металла. У него не осталось совершенно ничего вещественного. Кристалл был потрачен на то, чтобы перегрузить аномалию энергией, отчего она исчезла, и пространственно-временные связи пришли в норму. С физической точки зрения это было процессом восстановления баланса, хоть и выглядело больше как что-то разрушительное. Да, в других условиях активация кристалла высокоэнергетическим излучением грозила бы смертью всем присутствующим, но в тот момент в себя всё вобрала аномалия, благодаря чему никто даже не ослеп от избытка энергии, выделявшейся в виде яркого света.

   Теперь же, когда генератор вновь стал грудой обломков, украденной когда-то из одной из миссий бюро технологий, у Джона не было решительно ничего, кроме разрешённого дела и серьёзной договорённости насчёт союза со стариками. Как же дальновидно было сделать выбор в пользу этого решения. Сейчас ему в этом виделась судьба, испытание, которое, может быть, ему уготовила сама жизнь, но скорее всего, это сделал тот бородач, так и не назвавший своё имя. Оставалось лишь надеяться, что он сдержит своё слово, как Джон сдержал своё.

   - Ты знал об этом? - спросила Салли.

   - Нет, - ответил Джон тихо, - об этом никто не мог знать. Это была вероятность. Пусть самая большая, но лишь вероятность.

   - Но почему Джек не переродился? - спросила Морган.

   - Всё тот же ответ, - устало выдыхая, сказал Миллстоун, - это была вероятность. Хотя тот, кто мог возникнуть на этом месте, не имел бы совершенно никакого отношения к тому, что здесь происходило.

   Из темноты вышла Маллина, а вместе с ней ещё несколько гриммов. Видя напряжение людей, они остались стоять позади, и только девушка, всё также изящно вышагивая, подошла к ним.

   - Надеюсь, ты и твои друзья оценят то, что мы сделали.

   - Да.

   Только сейчас в памяти Джона чётко всплыла картина, как вновь появляющиеся воплощения Джека Ричардса окутываются чёрными тенями. Без участия гриммов он и его помощницы бы не справились в критический момент.

   - Ты был великолепен, - сказала она, подходя ещё на шаг и переступая куски металла, - может быть, мне всё же удастся заманить тебя к нам?

   От её чар голод и боль отступили на задний план. В мыслях появилась возвышенность, воодушевление, желание новых свершений. Он как будто бы снова окунулся в ту вечность, которую показала ему аномалия в момент коллапса, но всё это было лишь иллюзией. Возможно, гриммы и ощущают что-то подобное, но Миллстоун всё равно не хотел бы быть одним из них.

   - Нет, - ответил он, вымученно улыбнувшись.

   - Запомни, милый, тебе всегда открыта дорога в мой дом.

   Она поцеловала его в губы и тут же отступила назад - он даже не успел возразить или отпрянуть - а потом, ловко развернувшись, вместе со своими собратьями растворилась в темноте.

   - Чёртова ведьма, - гневно сказала Салли.

   - Идёмте, - сказал Джон, пнув один из кусков железа, лежавших перед ним.

   После выхода на улицу перед ними предстал совершенно новый Айден. Тучи не просто расступились, а как будто растворились в бесконечной голубизне здешнего красивого неба. Яркие лучи ещё утреннего солнца играли на мостовых, политых проливным дождём. Для большинства людей, находившихся сейчас в этом городе, такая резкая перемена погоды стала большим сюрпризом, и только Миллстоун и ещё немногие знали, в чём подлинные причины этого события.

   - Что теперь? - спросила Салли.

   - Я надеюсь, ты не отберёшь у нас эту машину. Хотелось бы пораньше вернуться домой.

   - Ладно. Когда она будет тебе не нужна, отдай кому-нибудь из наших. А сейчас пока, если не трудно, доставь меня в укрытие. Я буду ждать.

   - Хорошо.

   Джон как будто знал, что перед тем, как уйти, Салли захочет поговорить. Они скрылись за забором и она, закрыв дверь на засов, приблизилась к нему.

   - Нам теперь нужен новый командир отряда. Заменить Георга сможешь только ты.

   - Я? - поднял брови Джон.

   - Ты ведь когда-то хотел знать все наши тайны, всё, что знаем мы. Сейчас у тебя есть такая возможность.

   - Как ты себе это представляешь? - усмехнулся Миллстоун, - я агент федерации и вдобавок командир вашего отряда?

   - Мы что-нибудь придумаем, ты сможешь быть и там и там. Нам сейчас очень нужны такие люди, как ты.

   - Я не могу, - сказал он, - прости.

   - Но мы ведь увидимся, да? У тебя же с ней несерьёзно?

   - Какое это имеет значение? - Джон посмотрел на неё с укоризной.

   - Просто ответь мне.

   - Я доложу о результатах и продолжу работу, но где и как именно - не знаю.

   Салли радостно улыбнулась, и прижалась щекой к его груди.

   - Значит, увидимся, - сказала она.

   - Но насчёт тайн не забывай, что я у вас теперь самый доверенный из внештатных.

   - Хорошо, - она приблизилась и поцеловала его в губы, - а теперь тебе пора, а то твоя напарница приревнует.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Миллстоун. Трилогия (СИ)"

Книги похожие на "Миллстоун. Трилогия (СИ)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анатолий Заклинский

Анатолий Заклинский - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ)"

Отзывы читателей о книге "Миллстоун. Трилогия (СИ)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.