» » » » Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ)


Авторские права

Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ)

Здесь можно скачать бесплатно "Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Героическая фантастика, издательство СИ, год 2016. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ)
Рейтинг:
Название:
Миллстоун. Трилогия (СИ)
Издательство:
СИ
Год:
2016
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Миллстоун. Трилогия (СИ)"

Описание и краткое содержание "Миллстоун. Трилогия (СИ)" читать бесплатно онлайн.



Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.






- Может быть, не просто так, - сказал Майк, - может, их кто-то надоумил.

- Да, мы проверяли, - сказал Дуглас, - нашли того, кто снабдил их оружием. Да и о той машине их кто-то осведомил. Конкретно неизвестно, кто, но с того момента в бюро было поймано много предателей разного уровня и я надеюсь, что наш тогдашний клиент оказался среди них.

- Клиент, - хохотнула Холли.

- Мы в основном их так и называем.

- Забавно, - улыбнулась Рита, - ну а что-нибудь ещё расскажете?

- Может, хватит уже о работе? Мы тут отдыхаем, - возмутился Миллстоун.

- Ну, ещё одну историю, - взмолилась девушка, - только очень страшную.

- У нас всё страшное, - как-то холодно ответил Дуглас, посмотрев на Джона, - и, к сожалению, совсем неуместное. А можно мне ещё кофе?

- Сейчас.

Холли поднялась и ушла на кухню. За вечер больше к теме работы не возвращались. Миллстоун, который хотел выпить немного, изрядно перебрал, но теперь это можно было делать без опаски - рядом был напарник, который поддержит. Когда все начали расходиться, Рита шепнула ему о том, что самое время отправиться наверх, но только лучше пройти через заднюю дверь.

Они вышли на улицу. Миллстоуна немного шатало, и Рита, воспользовавшись возможностью, начала его обнимать. Джон поймал на себе слегка непонимающий взгляд Эгила и лишь улыбнулся. Дуглас коротко кивнул, легко улыбнувшись в ответ.

Все коротко попрощались друг с другом и принялись расходиться.

- В общем, всё как всегда, - обратился Джон к напарнику, закуривая, - утром выдвигаемся. Быть готовым, следить за обстановкой и все дела.

- Про все дела яснее всего, - улыбнулся Эгил, который уже соскучился по подобным "инструктажам".

- Это хорошо. Я буду утром. На сегодня отбой.

- Принято, - коротко кивнул Дуглас.

Джон попросил напарника не провожать их, но знал, что Эгил всё равно проследит за тем, чтобы не было никаких происшествий, и только после этого направится спать.



НАСЛЕДИВШИЙ



Сержант Уайт был невысоким и худощавым. Армейский камуфляж, надетый на нём, был больше на несколько размеров, отчего ощущение худобы только усиливалось. Весь его вид говорил о том, что условия службы в федеральной армии оставляют желать много лучшего, но, зная обстановку в округе, Миллстоун понимал, что это не так, и скорее всего, просто сержант регулярно ходит в дальние патрули и не имеет достаточного количества времени для занятия собой.

Сейчас они сидели в небольшой беседке в расположении одной из частей, находящихся в Хейтоне. Джон спокойно курил, слушая сбивчивый рассказ сержанта.

- Как, вы говорите, он выглядел? - спросил Миллстоун.

- Да я не успел почти ничего разглядеть. Он быстро прошмыгнул мимо нас, мы и опомниться не успели.

- Ну, хотя бы примерно. Каким он вам запомнился?

- Ростом, наверное, чуть повыше меня, худой. Вроде, одет был обычно.

- Да уж, - улыбнулся Миллстоун, переглянувшись с Эгилом, - определённость полнейшая.

- В том районе очень опасно, - продолжал сержант, - там самое большое гнездо паркарр, и они там не совсем обычные.

- В чём это выражается?

- Они сильнее, и быстрее обычных. И яд очень специфический. Если после укуса обычной паркарры можно без труда оправиться, то здесь смерть гарантирована.

- Вот даже как? - удивился Миллстоун.

- Они как-то отличаются от обычных внешне? - поинтересовался Дуглас.

- Да. У них шипы, те, что на спине, отливают зеленоватым цветом.

- Но обычный выстрел между глаз помогает?

- Конечно, - кивнул Уайт, - правда, если вы попали в зону её атаки, то у вас очень мало времени.

- Разберёмся, - ответил Эгил.

- Но вернёмся к нашему беглецу, если вы не против, - продолжал Миллстоун, - вы можете показать на карте место, где вы его видели и примерное направление, в котором он скрылся?

- Конечно. У вас есть карта?

- Да.

Майлз вытащил из-за пазухи карту, сложенную в несколько раз и протянул Джону. Миллстоун сначала развернул её полностью, а потом аккуратно сложил, оставив сверху только то место, где были нанесены Хейтон и его окрестности.

- Вот здесь, - сержант ткнул пальцем в точку, находящуюся к северо-западу от города.

- Так, - Миллстоун аккуратно пометил нужное место карандашом, - и двинулся он...

- Вот сюда.

Уайт описал пальцем на карте небольшую дугу, которая потом перешла в прямую, уходящую на север. Миллстоун зарисовал карандашом эту траекторию и задумался.

- А вы уверены, что он пошёл именно так? Вы ведь не преследовали его. Почему вы думаете, что он направился в горы.

- Там больше некуда идти. Я показываю вам тропу, на которой расположен наш дальний пост. Если кому-то нужно пройти там, мы выделяем людей для сопровождения. Паркарры там самые неспокойные. Мы уже давно запрашиваем отряд взрывников, чтобы уничтожить все гнёзда, но на наши просьбы пока никто не откликнулся.

- Понимаю. Видимо, не хватает сил.

- Возможно. Или взрывчатки, - усмехнулся сержант.

- Но как вы думаете, зачем ему нужно было идти туда, если гораздо проще было пройти через Олд Нелли и выйти на ту же дорогу.

- Не знаю, - пожал плечами сержант, - может быть, в Олд Нелли сложнее скрыться от смотрителя, да и с водой там не так хорошо, как у нас. Ну, а может быть, ему важно было как можно быстрее дойти.

- Не думаю, что с паркаррами на пути у него бы это получилось, - ответил Дуглас.

- Я не знаю, - развёл руками Уайт, - мне сложно понять этого человека.

- Скажите, а в том направлении нет ничего интересного? Ну, там, шахты заброшенные или ещё что-то.

Сержант ненадолго задумался.

- Если шахты и есть, то они заняты паркаррами. Ну а больше я не знаю. Пока что это неосвоенный район.

- Хорошо, - кивнул Миллстоун, убирая карту. Есть ещё что-то, что нам стоит знать?

- Вы ведь не собираетесь туда отправиться? - с небольшим оттенком тревоги в голосе спросил сержант.

- Почему нет?

- Того парня скорее всего уже нет в живых. Стоит рисковать жизнью, чтобы найти обглоданный скелет? Всего один укус, и вас не спасут.

- И всё же мы рискнём, - решительно ответил Миллстоун, вставая, - если это тот, кого мы ищем, то он знал, на что шёл.

- Как знаете, - неодобрительно усмехнулся сержант.

Попрощавшись, офицеры направились обратно к машине, а Уайт ушёл в казарму - отдыхать перед новым дежурством.

- Что думаешь? - спросил Дуглас, когда они тронулись с места.

- Думаю, как найти его. Ну, или тело, как уверял наш новый знакомый.

- Ты не считаешь, что и вправду, идти через Олд Нелли было бы проще и надёжнее? - сказал Майлз.

- Считаю. Но, как мы помним, нашему объекту нужны не простота и надёжность. Он хочет как можно меньше попадаться на глаза кому бы то ни было, а тропа, пролегающая по территории паркарр в этом отношении предпочтительнее тихого городка, где мимо смотрителя ни одна мышь не в силах проскочить. Да и обойти Олд Нелли не получится, если хочешь пройти каньоном.

- В принципе логично, - поддержал Пифф.

- Так что пока остановимся на этом варианте.

- А куда мы сейчас? - спросил Дуглас, заметивший, что они двигаются в не совсем правильном направлении.

- Обедать, - улыбнулся Миллстоун.

В закусочной Майнера снова было затишье, а сам хозяин как раз закладывал в гриль свежую партию дров.

- Добрый день, - радостно поприветствовал его Миллстоун.

- Добрый, - хозяин улыбнулся в ответ, - я почему-то не сомневался, что вы вернётесь.

- Ещё бы, как можно отказаться от возможности закусить вашим дивным мясом.

- Только придётся немного подождать.

- Ну, если у вас найдётся пара стаканчиков того прекрасного пива, ожидание будет только в радость.

- Найдётся.

- Ты поведёшь, - ответил Миллстоун на вопросительный взгляд Дугласа.

Стрелок ответил уверенным кивком, хоть и не одобрял употребление алкоголя во время выполнения задания. Однако за время, проведённое с Миллстоуном, он уже привык к тому, что небольшое количество пива нисколько не сказывается на его мыслительных способностях, а иногда, напротив, улучшает их. Ну а что касается угрозы, исходящей от враждебных существ, то уж с несколькими паркаррами Эгил мог разобраться и сам.

Миллстоун попросил у хозяина папиросу его изготовления и угостил ею Дугласа. Стрелок оценил качество курительной смеси довольной улыбкой.

- Скажите, мистер Майнер, вы знаете что-нибудь о горах на севере?

- Кроме того, что они кишат паркаррами? - спросил хозяин, ставя на стол три стакана пива.

- Да. Есть там что-то интересное? Не может не быть.

- Ну, за то время, что я здесь живу, слухов много всяких было.

- Расскажете? - живо спросил Миллстоун и, сделав большой глоток пива, с ожиданием посмотрел на Майнера.

- Если пройти на два или три километра дальше последнего поста, то там будет гнездо кислотных паркарр. Не знаю, как по науке их называют, но в наших краях так.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Миллстоун. Трилогия (СИ)"

Книги похожие на "Миллстоун. Трилогия (СИ)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анатолий Заклинский

Анатолий Заклинский - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ)"

Отзывы читателей о книге "Миллстоун. Трилогия (СИ)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.