» » » » Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)


Авторские права

Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)

Здесь можно скачать бесплатно "Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детективная фантастика, издательство СИ, год 2016. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)
Рейтинг:
Название:
Миллстоун (Трилогия)
Издательство:
СИ
Год:
2016
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Миллстоун (Трилогия)"

Описание и краткое содержание "Миллстоун (Трилогия)" читать бесплатно онлайн.



Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.


Содержание:


Миллстоун

Первая часть приключений детектива Джона Миллстоуна. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.


Миллстоун и жажда крови

Как выяснилось, существа, которых суеверные люди называют вампирами - результат одного из генетических экспериментов прошлого, и они могут быть очень опасны. Джону, не без труда напавшему на след, предстоит вычислить их намерения и при необходимости помешать, а в том, что они что-то замышляют, он не сомневается.


Миллстоун и человек без имени

Джон отправляется на дикие территории, ведь именно там, по его мнению, кроется разгадка важной для него тайны. Тайны Джека Ричардса.






– Это весьма желательно, – прямо ответил Миллстоун, – учитывая, что я не могу доверять никому из вас.

– Ты мне не доверяешь? – она снова с наигранной грустью посмотрела на него, – я думала, у нас уже всё в порядке, милый.

– Будет в порядке, если я останусь жив и здоров. А сейчас я пока не могу утверждать, что переживу эту ночь.

– Я могу сделать так, что ты будешь жить вечно. А если мы победим его, то будем править этим миром.

Миллстоун едва сдержался, чтобы не усмехнуться, но сейчас не стоило выражать даже малейшего пренебрежения в адрес девушки-гримма.

– Просто устрой мне встречу со стариками, и, если можешь, постарайся, чтобы они сделали то, что я прошу.

– Ждите меня возле северного моста через два часа, – сказала она, – если кто-то попытается меня убить по дороге, я не приду.

– Постой-постой, уж я точно не буду на тебя покушаться, а если это сделает кто-то другой, то почему отвечать должен я?

– Мы посмотрим, что будет, – она таинственно улыбнулась и красиво повела плечом, глядя на него.

– Я буду ждать.

Джон поставил недопитый стакан вина рядом с бутылкой и вместе с Долли направился на выход. Маллина больше ничего не говорила. Они спустились по лестнице и подошли к машине. Она всё так же недвижно стояла на балконе и смотрела на них. В её глазах Миллстоуну виделась некоторая грусть, но он по-прежнему не доверял ей – как он считал, у него были на это веские причины.

Долли тоже молчала почти всю дорогу до Айдена. Миллстоун хотел о чём-то с ней поговорить, но не знал, о чём. Да и стоило ли? Если переводить всё в деньги, уже сложно сказать, кто из них кому должен, и сколько. Пожалуй, если бы она сейчас отказалась идти с ним дальше, он бы не просто принял это, а даже обрадовался бы, но, насколько он успел её узнать, он мог сказать, что она вряд ли отступит теперь.

В укрытие заезжать не стали, а сразу направились к нужном мосту. Остановив машину, Миллстоун вышел на улицу и закурил. Долли последовала за ним. Пройдя несколько шагов, они остановились около воды.

– А если она не придёт? – спросила Джона напарница.

– Это будет очень плохо. Боюсь, что тогда нашим единственным выходом действительно будет просто уйти.

– Этот ящик так важен?

– Да. У меня уже нет в этом сомнений. Попади он не в те руки, всё будет плохо. Правда, мы ещё не знаем, какие именно руки здесь не те.

– Кажется, идёт.

На фоне мрачного освещения Айдена красивая фигура Маллины источала не только притягательность, но ещё что-то зловещее. Не нужно было быть охотником с намётанным глазом, чтобы сказать, что она не человек, но оторваться всё равно было нельзя. Как и тогда, она была одета в облегающий чёрный костюм и куртку. Волосы её были распущены и мягко развевались от лёгкого ветра, дувшего со стороны реки.

– Всё прошло без покушений? – спросил Джон.

– Да, – улыбнулась она, – крысы забились в норки. Ждут грозу.

Она злорадно улыбнулась и выдохнула. Глаза её пылали. Или это ночь так действовала на восприятие, или чары с наступлением темноты усиливались, или в свете каких-то событий её настроение сильно улучшилось.

– А она близко? – спросил Джон.

– Ты даже не представляешь, насколько, – она громко вдохнула и выдохнула, – воздух пахнет сладко.

– Объяснишь?

– Мы едем или нет? Если ты хотел поговорить, дорогой, то зачем было тянуть меня сюда?

– Тогда едем.

– Не против, если я сяду рядом с ним? – Маллина игриво посмотрела на Долли, а та только усмехнулась в ответ, – знала, что ты не будешь против. Спасибо.

Джон сел за руль, завёл мотор и с ожиданием посмотрел на гримма.

– Прямо, – она указала своим тонким пальцем вперёд, – пока не увидишь большую башню с часами.

Миллстоун ничего не ответил – только тронулся с места.

Улица, как назло, была тёмной. Эту темноту рассеивал, и то недалеко, свет фар фургона. О том, чтобы увидеть нужную башню издалека, не могло быть и речи. Шины постукивали по камням мостовой, и это был единственный звук кроме монотонной работы мотора. Когда Маллина села к ним, в кабине, казалось, стало необычайно тихо, а может быть, и не казалось, и она подавляла даже звуки.

– Что будет там, в башне? – спросил Миллстоун.

– То, чего ты так хотел, – ехидно улыбнулась она, а Джону стало немного страшно, – ты поговоришь с ними по-другому. Так, как это можем делать мы.

– Ну а если что-то случится?

– Просто будь собой, милый, – она блеснула глазами, намеренно вселяя в Джона дополнительную уверенность.

– Хорошо.

Башня была единственным освещённым зданием на этой улице. Рядом горело два фонаря. Ещё один подсвечивал циферблат часов, стрелки на котором перешли за десять.

– Сверни в переулок и остановись там, – сказала Маллина.

Джон выполнил указание и остановил машину. Он не видел входа в башню на той улице, по которой они ехали, значит, он был где-то в одном из этих тёмных закоулков, представлявших собой подлинное лицо мрачного и тяжёлого Айдена.

– Она должна остаться здесь, – сказала гримм, посмотрев на Джона.

– Чёрта с два, – сказала Долли.

– Почему? – спросил Джон, – это одно из условий?

– Нет. Просто пожелание. В первую очередь, для её здоровья. Если оно, конечно, ей дорого.

– Не твоё дело, – злобно сказала Долли.

– Хорошо.

Джон повернулся к салону и, перебросив руку через спинку сиденья, положил её на кисть Долли, крепко сжимавшую пистолет.

– Так будет правильнее, – сказал он, как будто бы уже чувствовал неладное, а может быть, ему просто не хотелось слишком сильно тянуть её за собой.

– А если они на тебя нападут?

– Ты знаешь, что делать.

– И не забудь груз, – сказала Маллина, выходя из машины.

– Я выберусь, – тихо сказал он, открывая свой рюкзак.

– Почему ты слушаешь её, а не меня? – спросила она.

Он тяжело выдохнул.

– Мы не задержимся здесь ни секундой дольше, чем нам понадобится, а сейчас, пожалуйста, дай мне всё это завершить.

– Завершай, – в её ответе ему слышалась обида, но по сравнению с тем, что Долли могла пострадать в этой башне, это была ерунда.

Одной рукой крепко сжимая контейнер, а второй пистолет, он направился вперёд, ориентируясь на небольшие огоньки впереди – глаза Маллины.

– Ты готов вершить историю? – спросила она, дыша нарочито сладко.

– Показывай, куда идти, – скупо сказал Джон.

– Я надеюсь, ты оценишь то, что я сделаю для тебя.

Он не заметил, как их губы соприкоснулись. Его сознание отступило на задний план, уступив место какому-то глубинному инстинкту. Он хотел её, но это было не сексуальное влечение. Ему хотелось целовать её, обнимать, и это было гораздо приятнее всего, что могло бы быть дальше.

– Что ты делаешь? – спросил он, когда она отпрянула, а чары ослабли.

– Не бойся, быть одним из нас – привилегия. Мы не раздаём её всем желающим и уж тем более насильно. Просто, не смогла удержаться.

Не дожидаясь ответа, она направилась вперёд. В одном из ответвлений переулка была тяжёлая деревянная дверь. В изящных руках Маллины сложно было угадать силу, благодаря которой она открыла её легко и одним движением. Сразу за дверью висел светильник, показывая коридор со стенами, выложенными из грубых кирпичей. Оглянувшись на Джона, девушка уверенно прошла вперёд. Он последовал за ней, и, закрывая дверь, убедился, что та не так легка, как можно было бы подумать, увидев момент открытия.

Начался долгий и монотонный подъём. Лестница круто шла вверх, потом, дойдя до угла, поворачивала и снова устремлялась к вершине башни. Маллина шла, чеканя своими невысокими каблуками размеренные шаги. После нескольких пролётов дыхание Джона участилось, а она никак не показывала усталость. Это лишний раз говорило о том, что вампирам не слишком нужно дышать. Те из них, что раньше были людьми, делают это скорее по старой памяти, и, как эта девушка, для придания особой окраски эмоциям, которые хотят показать.

Сейчас Джону начинало казаться, что охотники не очень дружили со стариками, потому что боялись их. Было ли тому причиной какое-то оружие, которыми те были вооружены, или ещё что-то, ему было неизвестно. Но что бы там ни было, гриммам этот фактор был нипочём. Сейчас эта девушка шла вверх, совсем не боясь, в отличие от Джона. Коленки у него, конечно же, не дрожали, но он понимал, что эти люди для защитц своих интересов не побоятся применить своё оружие. И если Маллине оно не страшно, то он подобным похвастаться не может.

В новом свете сейчас перед ним сейчас представали и охотники. Они, в силу своей человеческой сущности, опасались стариков, а их опасались гриммы из-за сложной организации и возможности молниеносных реакций на события. Умеющих уничтожать вампиров, обладающих для этого достаточным количеством людей, и, самое главное, успешно это практикующих.

Такие три силы сошлись в Айдене как раз в это время, и все три находились в равновесии. У всех были свои успехи и свои провалы, но в среднем все держались относительно стабильно, пока не появилась ещё одна сторона, хоть и противоборствующая всем ныне существующим, но умело играющая на их противостоянии в угоду своим целям.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Миллстоун (Трилогия)"

Книги похожие на "Миллстоун (Трилогия)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анатолий Заклинский

Анатолий Заклинский - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)"

Отзывы читателей о книге "Миллстоун (Трилогия)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.