» » » » Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)


Авторские права

Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)

Здесь можно скачать бесплатно "Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детективная фантастика, издательство СИ, год 2016. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)
Рейтинг:
Название:
Миллстоун (Трилогия)
Издательство:
СИ
Год:
2016
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Миллстоун (Трилогия)"

Описание и краткое содержание "Миллстоун (Трилогия)" читать бесплатно онлайн.



Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.


Содержание:


Миллстоун

Первая часть приключений детектива Джона Миллстоуна. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.


Миллстоун и жажда крови

Как выяснилось, существа, которых суеверные люди называют вампирами - результат одного из генетических экспериментов прошлого, и они могут быть очень опасны. Джону, не без труда напавшему на след, предстоит вычислить их намерения и при необходимости помешать, а в том, что они что-то замышляют, он не сомневается.


Миллстоун и человек без имени

Джон отправляется на дикие территории, ведь именно там, по его мнению, кроется разгадка важной для него тайны. Тайны Джека Ричардса.






Старик, конечно же, знал далеко не всё. Больше того, многие его выводы были ошибочными, но часть та информации, которой он поделился с Джоном, идеально сошлась с тем, что он знал до этого. Неожиданность была очень приятной. В общей картине больше не было белых пятен – всё стало ясно, но впереди ещё оставались решающие действия, поэтому из башни Миллстоун выходил хоть и в радостных, но всё же в раздумьях.

Долли стояла в темноте, опершись на один из высоких деревянных ящиков, которыми была заставлена эта часть переулка, и едва заметно светила сигаретой. Увидев Джона, она вышла ему навстречу, ожидая услышать, что он ей скажет.

– А наш новый друг тот ещё добряк, – устало улыбнулся Миллстоун.

– Что он сказал тебе?

– Много чего, но всему своё время.

Маллина уже сидела на пассажирском сидении в кабине и ждала Джона. В отличие от Долли, вопросов она не задавала.

– Ты знала всё это заранее? – спросил её Джон, заводя мотор.

– Я знала, что кто-то из них нечист. Если точнее – думала на одного бородатого, но оказался другой.

– Я уже начинал думать, что у них серьёзная организация, а такой же разброд, как и везде.

Миллстоун сдал назад и выехал из переулка на мостовую.

– Подвезти тебя до дома? – спросил он.

– Да, милый, – Маллина снова переключилась с серьёзного тона на игривый, – как будто у нас свидание.

Джон на это ничего не ответил, а просто поехал к лесу. Всю дорогу молчали, но Маллина атаковала его своими чарами. Он постоянно испытывал желание посмотреть на неё, а когда поддавался ему, сразу начинало хотеться большего. Она только ехидно улыбалась, глядя ему в глаза, но не прекращала свою игру.

Почти сразу после того, как они въехали в лес, на дороге возникли чёрные силуэты.


– Кажется, это за мной, – сказала она, – мне пора, а ты так и не спросил самого главного.

– Я должен был что-то спросить?

– Ты устал, милый, очень устал, и это у тебя давно. Твоя подружка тебя не удовлетворяет? – она повернулась к нему и приблизилась.

– Это не твоё дело, – донёсся голос Долли из салона.

– Ладно, не буду мучить тебя ещё дольше. Надумаешь всё это прекратить – ты знаешь, где мой дом. Там тебе будут рады всегда.

– В качестве еды? – усмехнулся Джон.

– Ну почему же? – она улыбнулась и провела своим мягким пальцем вдоль центра его груди. От этого стало неожиданно приятно, и даже усталость отступила, – не нужно думать о нас так, будто бы мы животные.

Она убрала руку и открыла дверцу машины.

– Так что я должен был спросить? – остановил её Джон.

– Ах да! – она снова заразительно улыбнулась, – ты ведь очень хотел бы знать, не чувствую ли я что-то необычное, ну, кроме той штуки, что лежит у тебя в кармане. Мы ведь знаем, когда приближается гроза, можем знать и сейчас.

– Я думал, ты пошутила там, на мосту. А она и правда приближается? – спросил Миллстоун.

– Да, милый, огромная гроза. Эта штука перевернёт мир, и ты уже сам об этом знаешь. Гроза ближе, чем ты думаешь.

– Хорошо. Спасибо, – устало поблагодарил Джон.

– Я буду там и помогу тебе снова, – она ещё раз улыбнулась, а потом молча вышла.

Чёрные силуэты обступили её, и она вместе с ними направилась вниз по дороге.

Сначала зашумела, а потом хлопнула салонная дверь, а потом дверь кабины. Долли села на пассажирское сидение и осторожно взглянула на Джона. Она тоже выглядела усталой и слабой, как никогда.

– Скоро всё кончится, – постарался ободрить её он, – и я доставлю тебя домой.

Она ничего не ответила, только кивнула головой, и они тронулись назад. Айден встречал их тишиной, которой вторил словам Маллины о приближающейся грозе. Улицы как будто вымерли – ни одной живой души.

В укрытии они были немного за полночь. Внутри царила темнота. Горела одна единственная свечка, стоявшая на печи, в которой тлели угли. От неё исходило тепло, и поэтому все, кто был внутри, сидели рядом.

Везунчик лежал на лавке рядом с Морган, положив голову ей на колени. Напротив сидела Салли, которая, услышав звук матора и шаги, достала пистолет, но, увидев Миллстоуна, успокоилась и выдохнула. Она смело подошла к нему и обняла, уткнувшись головой плечо. Он ощутил, что она снова плачет.

– Всё будет хорошо, – сказал он ей.

Миллстоун поймал на себе взгляд Долли, которая прошла вперёд и села на освободившееся место.

– Что мы будем делать? – сквозь слёзы спросила Салли.

– Ждать грозу.

– А если никто из наших не успеет прийти?

Она немного отстранилась и посмотрела ему в глаза. Видимо, сейчас ей было легче от того, что она причисляла Миллстоуна к полноправным членам своей организации.

– Мы справимся и без них.

Джон осторожно высвободился из её объятий и прикурил от свечи. Сейчас он признавал правоту Маллины, ощущая чудовищную усталость. Ему не хотелось никому ничего объяснять и отвечать на вопросы, а просто лечь.

– Но что мы будем делать?

– Всему своё время, – спокойно сказал Джон, – все всё узнают. А сейчас хочу лишь сказать, что мне понадобится ваша помощь. В другой момент я бы рассмеялся, если бы мне сказали, что я окажусь в такой ситуации, но сейчас мне не до шуток. Как только загремят молнии, мы должны будем ехать. Это все поняли?

Морган просто кивнула, а в кивке Салли Джон увидел некоторое недовольство. Ещё бы, она привыкла быть одной из первых фигур в планирующихся делах, и сейчас такое отодвигание на второй план не очень-то её устраивало.

– Остальное по ходу пьесы. А сейчас, если никто из вас не хочет спать, этим займусь я.

– Я не хочу, – ответила Морган.

– Хорошо. Когда загремит – будите.

Салли кивнула с пониманием.

– Долли, тебе тоже надо поспать. Я лягу на пол, а ты на кровать.

– Мне хватит места на краю. Ложись тоже.

– Хорошо, – Джон бросил недокуренную сигарету в печь и направился в другую комнату.

Долли действительно сначала легла на самый край, как будто на случай, если кто-то зайдёт и увидит их, у него не появилось никаких нехороших мыслей, но потом, по мере засыпания, она всё равно прижалась к Джону и положила на него руку.

Молнии и раскаты грома настигали его уже во сне. Он как будто карабкался на какой-то холм, но всегда неизбежно оказывался внизу, потом снова были раскаты и снова он хотел карабкаться вверх. Джека Ричардса в прямой видимости не было, но он ощущал его присутствие, как незримую чёрную тень, сконцентрированную не где-то в ограниченном объёме пространства, а занимавшую его целиком. Он был повсюду и нигде.

– Тихо-тихо.

Кто-то погладил его по груди, отчего он сразу успокоился. Это, должно быть, была Шейла. Так хотелось увидеть её сейчас, но, открыв глаза, он увидел Долли, мягко прижавшуюся к нему. Джон почти сразу уснул, и в следующий раз, когда он услышал раскаты грома, они были настоящими.

Утро было мокрым и мрачным. Тучи уже сгустились над Айденом, но Джон подозревал, что они пока недостаточно черны. Если то, что вчера сказал ему бородач, так и не назвавший своего имени, правда, то при приближении кристалла к аномалии, электрическая активность в атмосфере возрастёт. Это самое лучшее приглашение для Джека Ричардса. В том, что он явится, можно было не сомневаться.

Однако если бы всё зависело только от этого кристалла, можно было бы подождать, отдохнуть, всё лишний раз обдумать, и только потом затевать этот поединок, но увы. На той стороне, где бы она ни находилась, тоже должна была возрасти активность, а здешние изменения были второстепенны.

Салли дремала, опершись спиной о стену. Морган посмотрела на вошедшего и потирающего глаза Джона с ожиданием.

– Почему не будите? – спросил он, – гроза же.

– Я думала, что это слабо.

– Слабо, – ответил Джон, доставая сигареты, – но нам важен сам факт.

Салли открыла глаза, встала и поправила куртку. В следующую секунду из комнаты вышла Долли.

– Ладно, – сказал Миллстоун, устало оглядев свою команду, – закончим это всё сейчас, а потом пообедаем. Если повезёт.

Он первым направился на улицу, закуривая по пути. Затем все сели в фургон, а Джон, обойдя его и докурив сигарету, уселся на водительское сидение.

Мысли прояснились. Чёткая программа действий, по крайней мере, на этом этапе, стояла перед глазами. Его можно было назвать подготовительным, этот этап, потому что сейчас все участники финального акта пьесы занимали свои места.

Мотор неохотно, но ожил. Единственная причина, по которой Джону не хотелось идти пешком, это дождь. Не хотелось являться на место не только голодным и усталым, но ещё и промокшим до нитки, а так, низкая скорость сближения была, пожалуй, самым важным фактором на данном этапе.

Для успеха дела было необходимо, чтобы активность в аномалии возрастала постепенно. Во-первых, это позволит гриммам почувствовать её заблаговременно и успеть явиться, а во-вторых, и самому главному лицу с той стороны тоже нужно было дать возможность прибыть. У него цепочка, по которой он узнаёт о происходящем, заметно больше, чем у особого вида вампиров, значит, и времени ему нужно дать с запасом.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Миллстоун (Трилогия)"

Книги похожие на "Миллстоун (Трилогия)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анатолий Заклинский

Анатолий Заклинский - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)"

Отзывы читателей о книге "Миллстоун (Трилогия)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.