» » » » Флетчер Нибел - Вторжение


Авторские права

Флетчер Нибел - Вторжение

Здесь можно скачать бесплатно "Флетчер Нибел - Вторжение" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Полицейский детектив, издательство Паровая типолитографія А.А. Лапудева, год 2016. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Флетчер Нибел - Вторжение
Рейтинг:
Название:
Вторжение
Издательство:
Паровая типолитографія А.А. Лапудева
Год:
2016
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Вторжение"

Описание и краткое содержание "Вторжение" читать бесплатно онлайн.



Электронное издание в формате PDF.

Текст романа печатается по публикации в альманахе «Детективы» (приложение к журналу «Сельская молодёжь»), № 1, 1998 г.






Все участники схватки, тяжело переводя дыхание, медленно поднимались с земли и отряхивались, не отрывая взгляда от склона с западной стороны. Холли, всхлипывая, кинулась к отцу и в поисках сочувствия показала ему синяк на руке. Но даже Холли была потрясена зрелищем, которое развёртывалось перед ними. Четверо чёрных мужчин и белый отец с дочерью, онемев, стояли тесной кучкой, глядя на группу девочек, которые спокойно поднимались к ним мимо большого дуба.

Их компания рука об руку миновала лужайку и теперь они двигались лицом к солнцу, залитые его золотыми лучами. Среди них были и невысокие девочки, и девочки повыше, чернокожие и белые; они шли, всё так же держась за руки и о чём-то беззаботно болтая между собой. Тим узнал двух девочек в центре — белую Банни Джефферс и чёрную Эйлин Дункан, инструкторов по плаванию в спортивных классах, которые посещали Холли и Скотт. Теперь Тим мог сосчитать девочек. Их было четырнадцать — семь белых и семь чёрных. Они были в ярких летних платьях и казались такими же свежими, как роса у них под ногами. Мужчины растерянно сделали несколько шагов вперёд, встречая самых странных гостей Фейрхилла.

Компания в юбочках, стараясь сохранять серьёзность, но то и дело похихикивая, остановилась под кроной дуба. Банни и Эйлин вышли вперёд.

— Мы пришли, чтобы взять Холли и Скотта на утреннюю тренировку, — сказала Банин подготовленную фразу. Она говорила самым сладким голосом и надеялась, что копна её светлых волос выглядит так же восхитительно, как и несколько часов назад в зеркале.

— А я помню, — сказала Холли.

— Мы не собираемся ни во что вмешиваться, — сказала Эйлин. — Мы просто хотим забрать детей на тренировку. — Она украдкой посмотрела на Стила, который, чувствовалось, был тут главный, давая понять, что как только дети уйдут, он может и дальше заниматься своими делами.

И тут они заметили Амброса. Он лежал на траве недвижимо, как мешок, со связанными за спиной руками.

— Небольшая размолвка, — сказал Стил. — И ничего более.

Теперь девочки посерьёзнели. Смешки прекратились.

— Как вы сюда попали? — спросил Тим. Имение было окружено кольцом из полутора тысяч парашютистов и пробраться в него было немыслимо.

Несколько девочек наперебой принялись отвечать, но Эйлин взяла на себя эту обязанность.

— Мы прошли через двор семьи Пекинпа, — объяснила она. — Там был какой-то капитан, мы сказали ему, что хотим забрать детей и попросили разрешения подняться на холм. Он нам не разрешил, а тут подошёл майор и ещё солдаты и пока они говорили между собой, мы проскочили через ограждение ярдах в двадцати от солдат.

— Мы ещё вчера всё задумали, — гордо сказала Банни.

— Нас могли остановить двое чёрных солдат, — продолжила Эйлин, — но они этого не сделали. Когда все остальные спохватились, мы уже перелезли через каменную изгородь, и они не могли нас поймать. Они кричали нам, чтобы мы вернулись, но мы не стали обращать внимания.

— Потрясающе, — сказал Стил. Он был поражён не меньше Тима.

— Нам пришла эта мысль, потому что все только и проливают крокодиловы слёзы из-за детей, — сказала Банни. — Ломают себе руки: ах, бедные детки. Просто противно! Так что, понимаете, мы с Эйлин решили доказать всем, что и дети могут кое-что делать, а не только стоять в углу и хныкать.

— А вы не боялись, что в вас могут стрелять? — спросил Стил.

— В нас! — делая вид, что испугалась, пискнула Эйлин. — Да я-то знала, что вы этого не будете делать. Мы такие маленькие, что нас даже белые не тронули.

Вырвавшиеся у неё бесхитростные слова оказали на Тима странное воздействие — его охватило отчаяние, сменившееся печалью. Преподнося деньги, он был полон самолюбования, видя перед собой лишь благородную фигуру Тима Кроуфорда — а ведь он не мог не знать, что существовали миллионы таких Эйлин. Но как бы там ни было, пусть и ошибаясь в своих мотивах, он пришёл к правильному решению. Десятки раз он видел эту девочку, но сейчас он посмотрел на неё новыми глазами.

— Ты готова идти в бассейн? — спросила Банни у Холли.

Та лишь кивнула, стесняясь, что все видели, как она испугалась. Поражённая размерами своего эскорта, она не могла найти слов и справиться со столь несвойственным ей смущением.

— Тогда беги в дом и вытаскивай Скотта, — сказал Тим. — Разбуди маму и прихватите её с собой.

— А Питер Уилсон может пойти с нами? — спросила Холли.

— Конечно, — заверил её Стил. — И мы ещё заберём Дору Уилкокс из мастерской. И все вместе спустимся с холма.

— И вы тоже? — удивилась Банни.

— Да, — сказал Стил. — Всё кончено.

С другой стороны лужайки подошёл Марш, таща с собой мегафон. Стил взял его и протянул Тиму.

— Теперь вы должны обратиться к губернатору, Тим, — сказал он. — Если амнистия ещё имеет силу, мы все уходим отсюда… Джексон, Харви, соберите оружие.

Стил подошёл к Амбросу и опустился рядом с ним на колени. Чили повернул голову и посмотрел на своего соперника; в его усталых зелёных глазах читалось прямое обвинение в предательстве.

— Если ты даёшь слово, что будешь вести себя спокойно, Чили, — сказал Стил, — я развяжу тебя. Мы уходим.

— Куда теперь идти? — холодно спросил Амброс. — Ты всё предал.

— Неправда, Чили. — Наклонившись, Стил шёпотом коротко рассказал ему о договоре с Тимом.

— Та же самая старая чушь, Бен, — сказал Амброс. — Ты предал.

Он отвернулся от него и прижался впалой щекой к сырой траве; лежал он в неудобной позе со связанными за спиной руками.

— Так я могу развязать тебя, Чили? — мягко спросил Стил. — А то ты будешь выглядеть как-то странно, если мы приведём тебя со связанными руками.

— Делай, что хочешь. — У него был ровный безжизненный голос.

— Обещаешь? Никаких номеров.

— Ты же знаешь, что я ничего не могу сделать, Бен. Вы меня обезоружили.

— Значит, обещаешь?

— Да. — Он окончательно пал духом. Глаза у него были закрыты, а одна нога конвульсивно подёргивалась.

Стил развязал узел и подхватив Амброса подмышки, помог утомлённому воителю подняться на ноги. С трудом сохраняя равновесие, Амброс растирал кисти. Увидев молчаливую стайку девочек, он не мог скрыть удивления. Он скользнул по ним взглядом и на мгновение показалось, что усталость покинула его. Ухватившись за рукав чёрного свитера Стила, он вскинул голову и застыл, словно к чему-то прислушиваясь.

— В чём дело, Чили?

— Мне показалось, что я услышал Данни, — ответил он. Пальцы, которые лежали на предплечье Стила, дрожали.

— Данни где-то на юге Каролины.

Амброс медленно покачал головой. На измождённом лице застыло мучительно напряжённое выражение. Внезапно он вцепился в руку Стила, сжав её, как клещами.

— Это Данни! — выдохнул он. — Он зовёт в бой за Гамал, и его никто не слышит.

Чили, измученного бессонницей и подавленного предательством, колотила крупная дрожь. Стил обнял Амброса и, как отец, утешающий ребёнка, стал гладить его по спине.

Когда Стил поднял глаза на тех, кто, перешёптываясь, стояли рядом, разных лет и всех цветов кожи, он встретился взглядом с Тимом Кроуфордом, и жалость уступила место горечи.

— Чёрт бы тебя побрал, Кроуфорд, — бросил он.

— Бен, мне очень жаль. Я…

— Заткнись! Бери этот мегафон и занимайся делом.

Так на верхушке холма, на котором стоял Фейрхилл, новый президент отдал первый приказ члену своего совета директоров. Огромный шар солнца, всплывшего над восточной кромкой горизонта, заливал развесистую крону дуба яркими лучами. Где-то вдалеке завывали сирены. Банни Джефферс взяла за руку свою чёрную подружку. Эйлин Дункан почувствовала прикосновение — и отпрянула.

Первые лучи рассвета, лаская землю, скользнули по сухому жнивью, пробились сквозь сплетения сосновых ветвей и из низин, испаряясь, потянулись полосы тумана. Какая-то птица с полосатой грудкой, устроившись на верхушке клёна, выводила заливистые трели.

Под крышей амбара, несмотря на кажущуюся суматоху, все чётко и собранно занимались своими делами. Оружие укладывалось в кузов фургона. Шорти, подняв капот, возился с двигателем. Лотар мыл в тазу жестяные тарелки. Майор Андервуд склонился над картой, что-то вымеряя на ней вилкой большого и указательного пальца.

Данни Смит, сохраняя непререкаемую уверенность вождя, расхаживал по амбару. В руках он держал чашку с дымящимся кофе, из которой то и дело быстрыми нервными движениями отпивал по глотку. Двигался он легко и стремительно и обычная серьёзность его бородатого лица сменилась радостным возбуждением.

Он был нескрываемо счастлив. Всё шло точно по плану. Час назад, на исходе ночи, Шорти вернулся из Гринсборо, окончательно разобравшись со стариком. Задание выполнено. Альфреда Николета удалось вытащить из этого вонючего «Гэйлрода» в Филадельфии и сейчас он сидел под замком в подвале дома Джимми Фитта, который готовился к налёту на богатые пригороды Мэйн Лайн к западу от Филадельфии — ему предстояло захватить двести владений. Сам командир Смит и его люди возглавят операцию по захвату пятнадцати домов в Рейли, примерно в восьмидесяти милях к востоку от фермы. Этот рейд нёс в себе глубокий символический смысл для Смита, ибо он родился в Рейли.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Вторжение"

Книги похожие на "Вторжение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Флетчер Нибел

Флетчер Нибел - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Флетчер Нибел - Вторжение"

Отзывы читателей о книге "Вторжение", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.