» » » » Автор Неизвестен - Мифы и предания Вьетнама


Авторские права

Автор Неизвестен - Мифы и предания Вьетнама

Здесь можно скачать бесплатно "Автор Неизвестен - Мифы и предания Вьетнама" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Мифы. Легенды. Эпос, издательство «Петербургское Востоковедение», год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Автор Неизвестен  - Мифы и предания Вьетнама
Рейтинг:
Название:
Мифы и предания Вьетнама
Издательство:
«Петербургское Востоковедение»
Год:
2000
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мифы и предания Вьетнама"

Описание и краткое содержание "Мифы и предания Вьетнама" читать бесплатно онлайн.








— Благодарю вас, господин наместник, за то, что выбрали меня богом-покровителем местности. Я хочу вам посоветовать: если вы искренне желаете добродетельно управлять этой крепостью, то назначьте на высшие должности гуманных, справедливых чиновников!

Юань-цзя сложил руки в знак согласия, затем поинтересовался, как зовут господина. Старец не ответил. Юань-цзя вздрогнул, проснулся и только тогда понял, что видел сон.

Когда Гао Пянь возвел крепость Дайла, он, прослышав о сверхъестественном могуществе князя, подновил его храм и пожаловал ему титул Бог-хранитель большого города.

Император Ли Тхай то перенес столицу в крепость Дайла и изменил название города на Тханглонг. После он увидел во сне седовласого старца, который стоял перед троном, кланялся и желал здравствовать. Император спросил его имя, старик представился. Государь с улыбкой сказал:

— Почтенный дух хочет, чтобы фимиам не гас сотню лет? Старик ответил:

— Только лишь и надеюсь на ваше долголетие. Когда положение прочно, а повсюду царит мир и радость, фимиам будет куриться не одну сотню лет!

Император проснулся, послал чиновника принести жертвы и пожаловал князю титул Великий князь бог-хранитель Тханг-лонга — столицы отечества. С тех пор жители города приходили в храм, совершали церемонии и молили божество. Все, о чем они просили, чудесным образом исполнялось.»

Рассказ в Наньчжао

«Гао Пянь знал толк в геомантии и потому, найдя подходящее место, возвел к западу от реки Ло крепость Латхань. Окружность ее равнялась трем тысячам шагов. Гао Пянь поселился там. Поблизости текла на юг небольшая речушка, впадавшая в реку Кай. Во время дождя вода в реке сильно поднималась.

Как-то Гао Пянь сел в лодку и отправился немного развеяться. Вдруг он увидел седовласого старика странного облика, прогуливавшегося посередине реки. Старец посмеивался и бормотал что-то себе под нос. Гао Пянь спросил, как его зовут. Старик сказал:

— Я из рода То, а зовут меня Лить. — А где ваш дом?

— Я живу в этой реке, — ответил старец и ударил в ладоши. Внезапно вокруг так потемнело, что ничего нельзя было различить. Гао Пянь понял, что видел бога, и поэтому дал реке название Толить.

Однажды на рассвете Гао Пянь стоял на юго-восточной стороне крепости на берегу реки Ло. Неожиданно налетел ветер, поднялись волны, небо закрыли черные тучи и на поверхности воды появился необыкновенный человек ростом более чем в два чыонга, в желтом платье и багряной шапке. В руке он держал знак отличия — золотую бирку. В ослепительном свете человек то взлетал вверх, то опускался. Взошло солнце, но облака не рассеялись, и фигура человека все еще была видна. Очень удивившись, Гао Пянь захотел избавиться от этого видения, но не знал, как это сделать. В ту же ночь ему во сне явился дух.

— Не стоит усмирять меня — проговорил он. — Я — дух Спустившегося Дракона и управляю местными чудесными силами. Прослышав, о том что вы возвели здесь крепость, я предстал перед вашими глазами — ведь до сих пор мы еще не встречались. Если все же захотите уничтожить меня, из этого ничего не получится.

Гао Пянь испугался, утром установил алтарь, справил покаянную службу. Из золота, серебра, меди он сделал амулеты, три дня и три ночи читал нараспев заклинания, а затем зарыл амулеты, чтобы изгнать злых духов. В ту же ночь разразилась гроза. Задул ветер, пошел сильный дождь, и в мгновение ока все амулеты оказались выброшенными на поверхность земли. Они превратились в пепел, и вихрь развеял их все без остатка. Гао Пянь вздохнул:

— В этом месте обитает чудодейственный дух, не стоит долго здесь оставаться, не то он одолеет меня и случится беда. Мне надо скорее возвращаться на Север.

Впоследствии Ицзун отозвал Гао Пяня, и тот действительно был убит.»

Храм Батьма — Белой Лошади

«Некогда, давным-давно, Гао Пянь прибыл в нашу страну и возвел крепость Дайла. Как-то в полдень он гулял возле Восточных ворот крепости. Вдруг густой туман окутал все вокруг, а затем пятицветное облако поднялось от земли и повисло в воздухе. От него веяло холодом. В этом облаке виднелся сидевший на Золотом Драконе человек в роскошной шапке, багрового цвета платье, расшитой нижней одежде и красных туфлях. Тут же распространился аромат и раздался смех, он звучал долго, потом затих. Удивившись, Гао Пянь решил, что видел перед собой беса. В ту же ночь незнакомец явился ему во сне и сказал: — Я — бог, владыка Лонгдо. Узнав, что вы возвели крепость, пришел посмотреть, так что не думайте ничего плохого!

Гао Пянь проснулся, побеседовал с приближенными, затем вздохнул:

— Верно, я не умею управлять людьми, раз бесы дразнят меня. Интересно, хороший это знак или дурной?

Нашелся человек, посоветовавший Гао Пяню возвести храм, установить там статую владыки Лонгдо, а внизу зарыть медь и железо, чтобы усмирить его. Гао Пянь так и сделал. Вдруг началась сильная гроза, опрокидывались деревья, шквальный ветер разметал все на поверхности земли, а спрятанные медь и железо рассыпались в прах. Видя это, Гао Пянь промолвил: — Мне суждено вернуться на Север и погибнуть! Впоследствии, разумеется, он действительно должен был вернуться.

Во времена династии Ли в этом месте построили столицу. Император Тхай тонг разрешил разместить рынок у Восточных ворот, толчея и шум были совсем рядом с храмом. Император решил куда-нибудь перенести кумирню, но потом подумал:

— Это древнее святилище, не стоит трогать его. Лучше отремонтировать храм и присоединить к нему еще одно строение.

Ночью бог своей чудесной мощью поднял сильный северный ветер, разрушивший все соседние дома. Только храм уцелел. Удивленный, император принялся расспрашивать жителей. Некий человек доложил, что бог издавна являет чудеса. Император обрадовался:

— Поистине, это бог, присматривающий за делами людей! Он издал указ, исправлявший правила проведения церемоний в храме, и установил, что каждый год в начале весны следует приходить туда и молить о ниспослании счастья. Император также пожаловал богу звание „Князь, приносящий успех“.

С тех пор квартал рынка у Восточных ворот трижды горел, каждый раз пламя уничтожало все дома, и только храм бога оставался в целости и сохранности.»

Великий князь Хынг Дао дома Чан

«Князь происходил из рода Чан, звали его Куок Туан. Он был сыном АН Синь выонга Лиеу и получил почетное прозвание Хынг Дао.

Ань синь выонг питал неприязнь к императору Тхай тонгу, перед кончиной он взял сына за руку и оставил такой завет:

— Если ты не проявишь почтение к отцу и пойдешь на государеву службу, то и после смерти мне не будет покоя.

Князь долго размышлял, но все же не внял отцовским словам. Он действовал очень осторожно и осмотрительно. В годы правления под девизом Чунг хынг князь дважды разбил юаньские войска, его военные подвиги были в то время самыми выдающимися. После смерти великого князя Хынг Дао император повелел соорудить в его честь храм. И в дальнейшем, если подступали враги, из святилища полководца торжественно выносили его меч, и сражение непременно выигрывали. Кроме того, в этом храме исцеляли болезнь „преступного Яня“.

Рассказывают, что Янь происходил из рода Юань, прозванье имел Ба Линь. Отцом его был купец из Гуандуна, мать же родилась в деревне Анбай, что в нашей стране. При династии Юань он сдал экзамены на высшую чиновничью степень а затем, изучив в совершенстве волшебные заклинания, повадился тайно проникать в покои императрицы. Его схватили и хотели казнить. В это время китайский государь собирал войска для похода на нашу страну. Желая искупить вину, Янь просил позволить ему служить проводником. Император согласился. В бою при Батьданге князь Хынг Дао захватил Яня живьем, отвез в родную деревню его матери и там казнил, а отрубленную голову кинул в реку. Некий рыбак, забросив сети, выудил голову и, конечно, швырнул ее в воду. Стал он вытягивать следующий улов, смотрит, там опять голова. Так продолжалось несколько раз. Видя такую странность, рыбак воззвал:

— Если ты душа, обладающая чудодейственной силой, помоги наловить много рыбы, и я похороню тебя.

Разумеется, в тот день он добыл много рыбы, отнес голову на берег и предал земле. Душа Яня оказалась беспокойной, часто появлялась среди рыбаков и развлекалась с ними. Прошло много дней, люди привыкли к духу и возвели в его честь храм. Еще рассказывают, будто перед казнью Янь спросил у великого князя Хынг Дао:

— Когда я умру, чем вы меня будете кормить? Стоявший рядом генерал Зя Тьюнг в гневе бросил ему: — С тебя довольно будет крови, вытекающей у рожениц! С тех пор душа Яня бродила по стране, выискивая женщин, которым настала пора родить. Найдя подходящую жертву, дух устремлялся к ней и вызывал сильные, продолжительные боли. Никакими лекарствами помочь тут было нельзя. Если же домашние отправлялись вознести молитвы в храм великого князя Хынг Дао и, выпросив кусок старой храмовой циновки, укладывали на него рожавшую женщину, а еще, взяв пепел от сгоревших в святилище благовоний, смешивали его с водой и давали выпить болящей, то все напасти тотчас исчезали. Случалось, только принесут циновку, как сразу наступает облегчение. Поэтому многие люди приходили в храм великого князя с подношениями в надежде изгнать беса болезни.»


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мифы и предания Вьетнама"

Книги похожие на "Мифы и предания Вьетнама" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Автор Неизвестен

Автор Неизвестен - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Автор Неизвестен - Мифы и предания Вьетнама"

Отзывы читателей о книге "Мифы и предания Вьетнама", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.