Автор Неизвестен - Сказки народов Бирмы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сказки народов Бирмы"
Описание и краткое содержание "Сказки народов Бирмы" читать бесплатно онлайн.
Широкая публикация бирманского повествовательного фольклора. Сопровождается предисловием и примечаниями. Сборник рассчитан на взрослого читателя.
— Как называется эта деревня? Уже поздно, не разрешите ли мне переночевать в вашем доме?
— Внучек, видно, ты пришел издалека, ― ответила ему старушка. ― Наша деревня называется Чатхалу, что значит «затерянная деревня». Сюда почти не заходят пришельцы из других мест. Редко когда увидишь на дороге путника. Если ты хочешь здесь переночевать, иди к нашему старосте. Пройди немного вперед и увидишь просторный красивый дом. Это и есть дом старосты.
Пхоута прошел немного и вскоре очутился перед большим домом, обшитым тесом. Он поднялся на крыльцо и крикнул:
— Эй, хозяин! Я ненароком забрел в вашу деревню, не позволишь ли ты мне переночевать в твоем доме?
Староста выглянул из дома и ответил:
— Здравствуй, гость! Заходи в дом. Можешь здесь ночевать не одну ночь, а сколько тебе понадобится. Похоже, что ты заблудился. В нашей деревне не бывает гостей. Обычно люди приходят сюда случайно, когда заблудятся в лесу.
Хозяин приказал дочери приготовить рис и накормить гостя. Когда Пхоута поел, хозяин спросил его:
— Юноша, нет ли у тебя целебных трав?
— А кто у вас болен?
— Одно из моих животных изранено, а чтобы раны залечились, нужны лекарства, ― и хозяин повел гостя в загон для скота.
Там Пхоута увидел большого носорога, которого поразил своим копьем. Пхоута очень удивился, но не показал виду и сказал:
— Я могу его вылечить.
На обратном пути Пхоута решил заглянуть под дом[137], но когда он собирался спрыгнуть туда, хозяин сказал:
— Не прыгай вниз, зайди лучше за дом и посмотри оттуда.
Зайдя за дом, Пхоута увидел под домом загон, где резвилось десять больших тигров. Пхоута поспешил подняться в дом. Хозяин засмеялся:
— Не бойся их, это ручные звери. Обычно они никого не трогают. Но не думай, что они такие кроткие. Если они разозлятся, то становятся свирепыми и могут напасть на человека.
На следующее утро Пхоута, как и обещал, стал лечить носорога травами. Через некоторое время раны затянулись.
Когда носорог был уже здоров, Пхоута попросил хозяина отпустить его домой. Хозяин сказал, что одному ему не дойти, и дал в провожатые огромного тигра.
— Ступай за этим тигром, ― сказал староста. ― На развилке дорог он остановится: там кончается его лес. В какую сторону он повернет морду, по той дороге и иди.
Хозяин распрощался с охотником и дал ему на дорогу рису. Пхоута изрядно побаивался своего спутника, по все же пошел за ним.
Когда они вышли на развилку, тигр повернул морду к одной из дорог. Пхоута пошел по этой дороге. Легко и быстро он добрался до своей деревни.
С тех пор Пхоута бросил опасное ремесло охотника и стал вместе с матерью возделывать рис. Однако он не забыл о затерянной деревне и часто рассказывал детям, какие чудеса там видел.
С тех пор карены верят, что у подножия гор Мулаи и Мулаа есть заброшенная деревня, где дикие звери служат людям.
181. Слон и тигр
Перевод А. Бурман
Как-то раз два друга ― слон и тигр ― проходили мимо жилища одного бедного крестьянина. И вот, чтобы подшутить над приятелем, слон сказал:
— Хозяин этого дома ― необычный старик. Погляди, какой он худой ― кожа да кости, а нот поди ж ты, если я стану бороться с ним, то мне его не одолеть.
На это тигр ответил:
— Друг, ты говоришь неправду. Я этого старика сразу свалю.
— Напрасно ты так думаешь, тигр, ― сказал слон. ― Ты этого старика вообще не сможешь одолеть, как бы ни старался.
Тигр разозлился и решил показать слону, кто прав. Подкрался к старику и говорит:
— Эй, старик, не хочешь ли ты со мной побороться?
— Дай мне сначала поесть, ― отвечает старик, ― тогда уж я с тобой и расправлюсь.
Тигр согласился подождать, пока старик поест.
— А ты не убежишь, пока я ужинаю? ― спрашивает старик.
Тигр обещал, но старик ему не поверил.
— Давай-ка я свяжу тебя веревками, чтобы ты не смог удрать.
А тигру очень уж хотелось побороться со стариком, он согласился и на это.
— Ладно, ― говорит, ― вяжи меня да ешь поскорее свой рис и выходи бороться.
Тут старик достал веревку, которой привязывал буйволов, и крепко скрутил тигра, так что тот даже пошевельнуться не мог. Затем старик схватил мотыгу и давай катать тигра по земле да бить мотыгой. Бил он, бил, пока тигр не издох.
А слон, увидев, что сталось с тигром, начал хохотать, да так, что у него от смеха даже живот заболел. Долго рта закрыть не мог, а глаза от хохота делались все уже и уже; да так и остались маленькими.
С той поры у всех слонов крохотные глаза, будто прищурены и смеются.
После того как тигр околел, тигровы родственники обвинили в его смерти слона. Они возненавидели его и решили убить. Узнав, что тигры замышляют над ним расправу, слон обратился за помощью к своей приятельнице ― маленькой птичке. Птица дала ему такой совет:
— Не бойся тигров, смело иди к тропе, по которой тигры ходят на водопой, ложись там в высокие заросли и спи. А я сяду тебе на спину. Как клюну тебя разок клювом, ты вставай и иди. Уж я все улажу.
Слон согласился и, успокоенный, пошел к тропе, по которой тигры ходят на водопой, лег в высокие заросли и стал ждать.
Тут как раз мимо проходили тигры. Птичка, сидя на спине у слона, спросила их:
— Куда же вы идете?
— Мы идем, чтобы убить слона, ― ответили те.
— И думать об этом не смейте, я запрещаю вам трогать слона. Ведь я ― повелитель всех зверей. Я выше и крупнее всех на свете. Глядите-ка на меня.
Тут хитрая птица клюнула слона, он поднялся с птицей на спине и пошел по дороге.
— Теперь вы видите, ― закричала птица, ― какой я могучий зверь, не так ли? Вы должны меня слушаться!
Тигры удивились.
— Хорошо, мы будем тебя слушаться.
И тогда птица рассудила так:
— В лесу слон будет ходить только широкой лесной дорогой, а вы выбирайте себе извилистые тропы.
С тех пор дороги слонов и тигров никогда не пересекаются, и они уже не дружат между собой.
182. Злой заяц
Перевод А. Бурман
В давние времена в глухом лесу жила тигрица со своей дочерью. Кормились они тем, что обрабатывали небольшое рисовое поле.
Однажды, когда тигрица ушла на поле, а в доме оставалась лишь дочка, туда явился заяц.
— Куда ушла твоя мать? ― спросил заяц у маленькой тигрицы.
— На рисовое поле, ― отвечала та.
— Когда твоя мать вернется, передай, что я собираюсь отхлестать ее палкой по спине.
Когда мать вернулась с поля, дочь передала разговор с зайцем. Тигрица возмутилась:
— Вы подумайте! Слыханное ли это дело? Какой-то жалкий заяц хочет избить меня палкой! Ну и наглость! Сейчас я догоню его и разорву на куски!
И разъяренная тигрица выскочила из дома. А заяц, который подслушивал у дверей, тоже кинулся бежать. Увидев бегущего зайца, тигрица помчалась за ним. Заяц бежал что было сил и смотрел, куда бы спрятаться. Наконец он нырнул в заросли бамбука.
Тигрица остановилась перед зарослями. Бамбук рос так густо, что ей не удавалось пролезть. Рассвирепев, она крикнула:
— Эй ты, злобный зайчишка! Сейчас я тебя съем!
На это заяц сказал:
— Матушка-тигрица, почему ты хочешь меня съесть? Что я тебе сделал?
— Разве не ты пришел в мой дом, не ты грозился избить меня палкой? Вот за это я тебя и съем!
Тогда заяц сказал:
— Я к тебе не приходил. Может быть, к тебе приходил другой заяц? Ведь зайцев много ― есть белые, есть черные, есть красноносые, есть белоносые, есть черноносые, есть зайцы серые и зайцы коричневые.
— Ладно. Скажи, а как ты ухитрился пролезть в заросли бамбука? У меня не получается.
— Меня этому научил мой дедушка. Если хочешь пролезть, то всовывай сначала не голову, а зад, так постепенно и пролезешь.
Тигрица поверила словам зайца и стала медленно просовывать зад в заросли бамбука. Когда она пролезла до половины, заяц схватил бамбуковую палку, отхлестал тигрицу по хребту и убежал.
Тигрица совсем разъярилась.
— Раз уж ты посмел избить меня, в другой раз от меня не уйдешь! ― крикнула она вдогонку зайцу и побежала за ним.
Заяц подумал: «Где бы мне спрятаться?»
Вдруг он увидел две толстые лианы, обвившиеся вокруг дерева. Он забрался по лианам на дерево и уселся наверху. Когда дул ветер, то лианы терлись друг о друга и скрипели. Тигрица подбежала к дереву и уселась внизу.
— Злой заяц, уж на этот раз я тебя поймаю.
— За что ты меня ругаешь, матушка-тигрица? Что я тебе сделал?
— Разве не ты отхлестал меня палкой, а потом убежал?
— Я не тот заяц, которого ты ищешь. Ведь зайцев много: есть белые, есть черные, есть зайцы красноносые, белоносые и черноносые, есть зайцы серые и зайцы коричневые. Я-то здесь сижу уже давно и слушаю скрипку моего дедушки.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сказки народов Бирмы"
Книги похожие на "Сказки народов Бирмы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Автор Неизвестен - Сказки народов Бирмы"
Отзывы читателей о книге "Сказки народов Бирмы", комментарии и мнения людей о произведении.