Фрэнсис Шервуд - Ночь печали

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Ночь печали"
Описание и краткое содержание "Ночь печали" читать бесплатно онлайн.
Малинцин с детства считала себя ацтекской принцессой, но вскоре после смерти отца ей пришлось узнать, что такое рабство. Едва не погибнув от голода, девушка смирилась со своей участью и стала ауианиме — женщиной, торгующей своим телом. Но когда у берегов Восточного моря бросили якоря испанские корабли, у прекрасной Малинцин появился шанс. Став переводчицей, помощницей и возлюбленной Эрнана Кортеса, она привела его к победе. Так кто же такая Малинцин? Предательница? Страстно любящая женщина или песчинка в жерновах истории?
— Ну, конечно, ненавидишь.
— Где Кай?
— Почему ты спрашиваешь об этом у меня? Я Кай не супруг, — фыркнул Лапа Ягуара.
— Кай! — позвала Малинцин, оглядывая толпу женщин, готовящих ужин.
Вокруг возводились палатки. Малинцин пошла искать Кай в лагере, но не нашла. Офицеры советовались, стоя на краю поля боя, но Нуньеса не было видно. Франсиско, остававшийся с женщинами, тоже не знал, где Кай. Аду лежал на спине, глядя на заходящее солнце. Он не заметил, как Малинцин подошла к нему. Неподалеку Ботелло оказывал помощь раненым, среди которых почти не было испанцев. В основном тласкальцам удалось ранить семпоальцев и ксокотланцев.
— Ботелло? — позвала Малинцин.
Она не хотела идти на поле боя, видеть мертвых, раненых, кровь, отрубленные части тел, следы резни.
— Да, иди сюда. Помоги мне. Давай осмотрим павших. Может быть, там еще кто-то жив.
— Ты видел Кай?
— Делай, что я говорю, Малинче. Пойдем за мной. Ты будешь чистить раны, а я буду их зашивать.
Ботелло, разорвав рубашку, перебросил тряпки через плечо, собираясь бинтовать ими раны. В руке он сжимал свою знаменитую сумку с травами и всякой всячиной.
Из-за шатров показался Нуньес.
— Я не могу найти Кай, — сказал он. — Ты ее видела?
— Нет. Как ты думаешь…
— Может быть, она ранена, — вмешался Ботелло.
— Она стояла с другими женщинами. Я ее видела, — заявила Малинцин, — рядом с племянницей касика Семпоалы. С ней все было в порядке.
К полю начали слетаться птицы. Они то снижались, то вновь поднимались вверх, медленно кружась над телами. Ястребы, вороны и стервятники.
— Помогите! Помогите! — послышался чей-то слабый голос из-под груды тел.
— Кай! — взвизгнул Нуньес, и все трое побежали в ту сторону.
Кай лежала на спине. Стрела пробила ей ногу, пригвоздив к земле.
— О господи! — простонал Нуньес.
— Ничего страшного, — сказал Ботелло. — Нам нужно просто вытащить стрелу.
— Я не могу ее вытащить, — запаниковал Нуньес.
— Что случилось? — Аду тоже отправился на поиски и увидел Кай.
У девушки был такой вид, как будто она вот-вот умрет от страха.
— Я не могу двигаться, — сказала Кай, стараясь не шевелиться.
— Моему отцу отрезали ногу, — заявил Аду. — Добром это не кончится.
Кай посмотрела на Нуньеса.
— Я умру, Рафаэль?
— Нет-нет, — успокоил ее Аду. — Я могу вытащить стрелу.
Осмотрев ранение более внимательно, Аду увидел, что большая часть стрелы погрузилась в землю, и если он станет ее вытаскивать, то это приведет лишь к еще большим повреждениям. Следовало поднять саму Кай, протащив ее ногу сквозь древко стрелы. Аду мог обрезать древко прямо у ноги, но, если он станет поднимать Кай, у которой нога пробита насквозь, ей станет очень больно. Рана могла воспалиться и загноиться.
— Нуньес. — Голос Аду дрогнул. — Нам нужно взять ее за ногу и осторожно, медленно поднять, так чтобы стрела осталась в земле и мы ее не выдернули. Нам придется… — У него не хватило слов.
— Но ей же будет очень больно, Аду. Мы не можем этого сделать, — возразил Нуньес.
— Если мы этого не сделаем, она умрет. Она не может жить со стрелой в ноге. Придется ее вытащить.
— Кай не умрет, правда? — Малинцин начала плакать.
Кай молчала, и только глаза у нее расширились от страха.
— Но ты же всего лишь мальчишка, — сказал Нуньес Аду.
— Если бы я мог прямо сейчас стать старше, я бы стал, — ответил Аду.
— Перевяжите ей ногу прямо над раной, чтобы не было сильного кровотечения, — вмешался Ботелло. — Загляни в мою сумку, Малинцин. Там ты найдешь розовую воду и яйцо. Да, и еще вытащи бутылку водки. У меня есть настоящая серебряная игла и нитка. Это нам тоже понадобится. Все будет в порядке, Кай, девочка моя, через пару дней уже начнешь бегать. — Ботелло улыбнулся. — Ничего страшного.
Малинцин сняла уипилли и расстелила ее на земле. Вытащив из сумки Ботелло яйцо, завернутое в мох, и розовую воду в маленькой стеклянной бутылке, она удивилась, как он умудрился сохранить столь хрупкие вещи в сумке во время сурового перехода. Смешав яйцо с розовой водой в небольшой глиняной миске, которую Ботелло использовал для измельчения листьев, Малинцин пропитала повязки водкой, нашла нитку и иголку и разложила все это на своей уипилли.
— Я мог бы дать тебе кое-какие болеутоляющие корни, но у нас нет времени ждать, чтобы они подействовали. Вот. — Ботелло протянул Кай мягкую деревяшку, которую она должна была сжать в зубах. — Кусай ее, когда будет больно.
Он наложил жгут и крепко его затянул.
— Подумай о Кетцалькоатле, Кай. Подумай о том, какой он храбрый, — уговаривала подругу Малинцин.
— Ты не умрешь, Кай. Я не позволю тебе умереть, — сказал Нуньес.
— Обещаешь, Рафаэль?
— Обещаю.
Взяв один из ножей Ботелло, Аду срезал край стрелы, торчавший из ноги. Нуньес и Малинцин перехватили ногу Кай, чтобы та не двигалась.
— Готова? — спросил Аду.
— Готова, — ответила Кай.
Аду и Ботелло медленно и осторожно подняли Кай, следя за тем, чтобы ее нога находилась на одном уровне с телом. Постепенно им удалось вытащить из ноги древко стрелы, застрявшей в земле. Они даже сумели проделать это, не сломав древко и не разбередив рану.
— Готово, — сказал Аду, опуская Кай на землю.
Кай не кричала и не плакала, и только кровь отлила от ее лица, а еще она сломала два зуба, кусая твердую древесину.
— Спасибо, Аду, — сказал Нуньес.
Ботелло обработал раны и зашил входное и выходное отверстия. Затем он смазал их смесью яйца и розовой воды и аккуратно перевязал ногу. Подложив Кай под голову тряпки, они оставили ее лежать на земле.
— Ну что ж, — поднялся Аду.
— Аду, мне нужно прикрыться.
Аду взглянул на голые груди Малинцин, круглые и высокие, с пурпурными, словно гранат, сосками. Ее уипилли, лежавшая на земле, была забрызгана грязью и кровью. Край уипилли пришлось оторвать, чтобы перевязать Кай ногу.
— Да, да, конечно, извини.
Аду снял рубашку.
Эта рубашка была такой же, как у Куинтаваля, из черно-зеленой тафты. Натянув рубашку Малинцин на голову, он одернул ее у талии.
— Ну вот, — сказал он.
В одной руке он сжимал стрелу. Притронувшись к лицу Малинцин, Аду наклонился к ее уху и шепнул:
— Малинцин, я должен тебе кое-что сказать. Это стрела из арбалета. В нее выстрелил кто-то из наших.
— Что?
— Донья Марина! — крикнул кто-то. — Донья Марина, прибыл тласкальский касик. Нужна твоя помощь.
И внезапно рядом с ней очутился Исла, готовый вести ее по полю боя, усеянному мертвецами, к небольшому холму, на котором разбили палатки. Там готовился ужин. Был поздний вечер. На небе сгущались тучи. Тласкальский касик, в своем роскошном уборе из перьев, длинной мантии и со всеми атрибутами власти и богатства, имел такой вид, словно собрался на праздник. Он нисколько не напоминал главу потерпевшей поражение армии. Подбородок у касика был вздернут, словно он делал жалким испанцам огромное одолжение, соизволив поговорить с ними. Вокруг касика стояли его приближенные.
— Почтенный Малинцин, я вижу, что ваш народ силен и могуч, — сказал он Кортесу. — Мы подчинимся вашей власти. И я вижу, что к вам присоединилось много семпоальцев.
Малинцин перевела все, кроме обращения, Агильяру на язык майя.
— Почтенный Малинцин, семпоальцы ненавидят Моктецуму, и все же вы — гость Моктецумы. Почему?
— Он называет вас «Малинцин», — сказал Кортесу Агильяр.
— Скажи ему, что меня зовут Кетцалькоатль Кортес, а не Малинцин.
— Таков обычай. Так у них принято. Вы и она говорите как один человек.
— Мы говорим так, как говорю я. Скажите ему, что я, Кетцалькоатль Кортес, друг ему. Я Кортес. Я друг моих друзей. Я несу смерть своим врагам. Мы знаем о том, что Моктецума угнетает народы этой страны, и потому мы пришли издалека, из-за Восточного моря, чтобы освободить всех вас от податей, от рабства, от жертвоприношений. Мы принесли вам Слово величайшего из богов и объявляем вас вассалами величайшего императора в мире. Если вы поможете нам и ваши люди встанут на нашу сторону, мы одолеем подлого Моктецуму и его силы. Мы уничтожим Моктецуму.
Касик внимательно выслушал перевод Малинцин.
— Мы бедные люди. Мы в долгу перед Моктецумой, — начал касик. Он выражался в том же духе еще некоторое время и в конце концов закончил свою речь такими словами: — У нас нет выбора. Мы принимаем ваши условия.
— Они сдаются, — сказал Агильяр.
— Они считают меня богом?
— Нет, они видели, что ваших солдат можно убить.
— Слава богу, хоть лошадей не убили, за исключением тех двух, что они зарезали в самом начале.
— Они хотят знать ваши условия.
— Мои условия? — растерялся Кортес.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ночь печали"
Книги похожие на "Ночь печали" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Фрэнсис Шервуд - Ночь печали"
Отзывы читателей о книге "Ночь печали", комментарии и мнения людей о произведении.