Пьер Понсон дю Террайль - Варфоломеевская ночь

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Варфоломеевская ночь"
Описание и краткое содержание "Варфоломеевская ночь" читать бесплатно онлайн.
Следующие пять романов из цикла «Молодость короля Генриха IV»
Содержание:
— Ну, так и пей его сам на здоровье. Я же предпочитаю жюрансонское! — и с этими словами Анна взяла графин названного вина и налила себе полный стаканчик.
Они ужинали очень нежно, весело и мило. Не переставая слушать остроумную болтовню пажа, герцогиня время от времени прихлебывала вино. Вдруг она сказала:
— Как странно!.. Меня клонит ко сну!
— Тут нет ничего удивительного, — возразил Рауль, — ваше высочество еще не отдохнули от нашего продолжительного путешествия!
Однако с каждой минутой Анна Лотарингская становилась все более утомленной, а через час спала глубоким, непробудным сном. Тогда Рауль вышел из комнаты и отправился к мэтру Гардуино. Тот при виде юноши коротко спросил:
— Ну?
— Она спит!
— Значит, теперь мы можем впустить наваррского короля! Тогда Рауль спустился к входной двери и отпер ее.
XII
Весь день король Генрих III не видал Крильона, зато прибыл герцог Гиз и выказал такую почтительность, такую преданность, что король окончательно встал на точку зрения Келюса и решил, что Генрих Наваррский — просто интриган!
Оставшись наедине с Келюсом, король сказал, положив локти на стол:
— Ну-с, друг мой Келюс, что ты думаешь о моем кузене?
— Я думаю, государь, что было большой ошибкой не арестовать этого наваррского королишки, который старается поссорить ваше величество с лучшими друзьями!
— Неужели ты думаешь, что это легко сделать?
— Арестовать наваррского короля? Господи! Для этого достаточно трех ландскнехтов и гвардейского капитана.
— А Крильон?
— Ну вот еще! Можно, кажется, разок обойтись и без благословения Крильона! Да ведь герцога нет в данный момент в Блуа.
— Разве? Где же он?
Келлюс принял таинственный вид и стал врать без зазрения совести:
— Он отправился в Орлеан; там у него имеется на примете богатая вдова, на которой он собирается жениться.
— Вот как? Это забавно!.. Значит, он мне не помешает! Гм… все это очень важно, очень… Но что я с ним сделаю, если даже решу арестовать?
— Да отправите его в Венсенскую крепость, только и всего!
— Сбежать можно отовсюду, и только положение значительно ухудшится. Покойный брат-король посадил Генриха Наваррского однажды в эту самую Венсенскую крепость, а он преспокойно скрылся оттуда.
— Ну, в таком случае проще всего было бы втихомолку отделаться от этого королишки! О, я знаю, что вы, государь, не любите мешаться в такие дела! — поспешил сказать Келюс, заметив, с каким отвращением король отшатнулся от него. — Но к чему же тогда иметь верных, преданных друзей? Эти друзья вовсе не обязаны знать, что данный субъект — именно наваррский король. Мало ли какие ссоры происходят в темноте!.. И если в Луару будет спущено одним трупом больше, то что за беда, особенно если обо всем этом никто не узнает!
— Но о каких друзьях ты говоришь? Кто они?
— Во-первых, я сам. потом Эпернон и Шомберг!
— Но я сослал Шомберга!
— Так-то так, но это так скоро не делается, и едва ли Шомберг уже уехал.
— Если он не уехал, пусть остается. Я прощаю его… Но все же вас будет только трое, а этого слишком мало!
— Вы только дайте мне все полномочия действовать, государь, а там я уже справлюсь! Можно будет обратиться за содействием к лотарингцам. Да вообще вашему величеству не о чем беспокоиться: я все устрою, со всеми переговорю, все подготовлю.
Генрих III некоторое время колебался. Наконец он сказал:
— Да уверен ли ты, что наваррский король действительно злоумышляет против меня?
— Господи! Да разве можно сомневаться в этом!
— В таком случае поступай как хочешь. Я умываю руки!
— Что же, — ответил повеселевший Келюс, — опрятность — не последняя добродетель! Однако раз браться за дело, так уж браться! — и с этими словами он поспешно направился к выходу.
XIII
Выйдя на замковый двор, Келюс увидал фигуру какого-то человека, плотно закутавшегося в плащ. Миньон сразу узнал в нем герцога Гиза и, вежливо поклонившись ему, сказал:
— Не соблаговолит ли ваше высочество уделить мне минуту внимания?
— С удовольствием, — ответил тот. — В чем дело?
— Я должен рассказать вещи, очень интересные для вашего высочества. Но сначала отойдем ближе к середине; мы стоим у самой стены, а ведь «и у стен порой бывают уши»!
Гиз согласился с этим. Они отошли на середину двора, и здесь Келюс продолжал:
— Я могу оказать вашему высочеству большую услугу!
— Вот как? Ну, так говорите, мсье Келюс!
— Вашему высочеству, наверное, было бы чрезвычайно приятно одним ударом восторжествовать над злейшим политическим врагом?
— Что вы хотите сказать этим?
— Разве я выразился недостаточно ясно? Ну, так скажите мне в таком случае, как вы смотрите на наваррского короля?
— Как на своего злейшего врага, которого я ненавижу от всего сердца!
— Значит, вашему высочеству было бы приятно узнать о его кончине?
— Разве он умер? — поспешно спросил Гиз, задрожав от радости.
— О, пока еще нет, но… этого очень недолго ждать, если только мы сторгуемся с вашим высочеством!..
— Ах, да бросьте вы это нелепое титулованье! Говорите лучше толком: вы хотите предложить мне какое-нибудь соглашение?
— Вот именно, и притом такое, которое я не мог бы предложить наваррскому королю. У него мошна слишком жидка!
— А, значит, вам нужны деньги, мсье Келюс?
— Вот именно, герцог! Я в долгу, как в шелку, и мне непременно надо раздобыть сто тысяч турских ливров, чтобы вырвать имения из рук жидов.
— Сто тысяч турских ливров?
— Господи! Разве жизнь наваррского короля не стоит этого?
— Скажите мне сначала, какая связь между этой суммой и наваррским королем?
— Та, что если я получу эту сумму, то завтра… завтра ваше высочество услышите, что с вашим кузеном Генрихом Бурбонским приключилась беда.
— Разве он в Блуа?
— Я думаю!
— Значит, он скрывается где-нибудь у гугенотов?
— Вполне возможно, герцог!
— Но в таком случае, дорогой мсье Келюс, если мне так важно отделаться от кузена, то…
— То вы сможете обойтись и без меня?
— Да ведь подумайте сами, дорогой мсье Келюс: сто тысяч турских ливров — хорошенький капиталец!
— Который вы хотите сэкономить? Это будет большой ошибкой с вашей стороны, потому что, если я не вмешаюсь в это дело, наваррский король успеет покинуть город!
— Ну, город так мал, что если поискать как следует…
— Что же, поищите! Даже если вы найдете, в чем я сомневаюсь, то вам будет мало радости: король Генрих III будет страшно разгневан, и вы испортите все дело!
— А разве против вас он ничего не будет иметь?
— Дорогой герцог, раз я берусь за это дело, значит, я тщательно исследовал почву под собою!
— Значит, вы так-таки хотите получить сто тысяч?
— О, в данный момент мне будет достаточно, если ваше высочество дадите мне слово…
— Даю вам его!
— И еще…
— Как? Это еще не все?
— И еще полдюжины рейтаров, из тех, что считают за честь умереть за ваше высочество!
Герцог кликнул своего пажа и приказал ему позвать Теобальда. Появился громадный, зверского вида гигант; Гиз сказал ему несколько слов, и он, поклонившись Келюсу, ушел.
Через четверть часа после этого по улицам Блуа тихо крался небольшой отряд в девять человек. Все они были в масках, и встречные при виде их говорили:
— Вот дворянское отродье, отправляющееся искать приключений!
Этот отряд, под предводительством Келюса, отправился прямо к дому старого сира де Мальвена, но постучал не в ворота старца, а в окно к его соседу. При первом же стуке окно распахнулось, и оттуда высунулась голова псаломщика.
— Где он? — спросил Келюс.
Псаломщик, вероятно, знал, о ком идет речь, потому что сейчас же ответил:
— Он ушел под вечер и не возвращался.
— Ты выследил его? Да? Значит, можешь вести нас? Псаломщик сейчас же вышел из дома и повел отряд Келюса в купеческий квартал. Здесь он остановился перед домом Гардуино, сказав:
— Вот тут!
— Но ведь это — гостиница!
— Может быть, не знаю, я редко бываю в этой части города.
— Значит, он там?
— Да, я видел, как он вошел сюда.
— Ладно! Теперь проваливай! Вот получи!
Келюс кинул псаломщику золотую монету, и тот пошел восвояси.
Тогда миньон обернулся к своим приятелям и Теобальду и сказал им:
— Надо сначала постучать и попробовать хитростью пробраться в дом. Если вам не откроют, то употребим силу. Только бы Крильон не подвернулся, а там уж мы живо обстряпаем это дело! — и Келюс, сказав это, постучал.
XIV
За час до этого наваррский король шел тон же дорогой в сопровождении как раз того человека, которого так опасался Келюс, то есть герцога Крильона.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Варфоломеевская ночь"
Книги похожие на "Варфоломеевская ночь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Пьер Понсон дю Террайль - Варфоломеевская ночь"
Отзывы читателей о книге "Варфоломеевская ночь", комментарии и мнения людей о произведении.