» » » » Бек Макмастер - Интригующее дело Механического Монстра


Авторские права

Бек Макмастер - Интригующее дело Механического Монстра

Здесь можно скачать бесплатно "Бек Макмастер - Интригующее дело Механического Монстра" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Бек Макмастер - Интригующее дело Механического Монстра
Рейтинг:
Название:
Интригующее дело Механического Монстра
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Интригующее дело Механического Монстра"

Описание и краткое содержание "Интригующее дело Механического Монстра" читать бесплатно онлайн.



Друзья, партнеры и профессионалы… Почему же это дело портит их отношения?

В викторианском Лондоне, управляемом пьющей кровь элитой, прагматичная и ловкая Перри Лоуэлл состоит в Гильдии Ночных ястребов — грязнокровных, которые охотятся за убийцами и ворами. Перри и ее обаятельному безрассудному напарнику Гаррету поручают найти пропавшую театральную актрису. Плевое дело.

Но в театре, где полно подозреваемых, включая флиртующую дублершу, и ходят слухи о Механическом Монстре, напарников охватывает напряжение. Смогут ли они раскрыть это дело или уже слишком поздно, раз убийца успел наметить Перри своей следующей жертвой?

Предупреждение: Это не традиционная история со счастливым концом. События рассказа происходят за три года до «Закаленных страстью» и являются предысторией романа о Перри и Гаррете. В борьбе характеров кто-то из упрямцев, возможно, поймет, что они значат друг для друга.

Расследование ведется еще до встречи Линча и Розы и, соотвественно, передачи власти в Гильдии Гаррету.






— Давай. Как только ты снова начнешь дышать, я задам тебе трепку. — Ему не нравилась ее ледяная кожа, поэтому он принялся растирать ее грудь и руки, останавливаясь только для того, чтобы поделиться с ней воздухом. — Давай.

Вдруг она закашлялась, выплевывая воду ему в лицо. Гаррет в шоке отшатнулся, а Перри открыла глаза. Он перевернул напарницу на бок и похлопывал по спине, пока ее рвало.

— Перри, боже, Перри. — Гаррет обнял ее. Судорожный вздох Перри стал самым прекрасным и чудесным звуком в его жизни. Она схватила Гаррета за руку, испуганно вскрикнула и содрогнулась.

Гаррет принялся укачивать Перри в объятиях.

— Я с тобой. Ты в безопасности. Я с тобой.

Она вцепилась в мокрые лацканы его куртки. Еще один судорожный вздох заставил его грудь сжаться… но по крайней мере Перри снова дышит.

Гаррет закрыл глаза и прижался холодными губами к ее лбу. Ему не хотелось отпускать Перри, но здравый смысл требовал не останавливаться и достать ей крови. Она ослабла, а вирус жажды стремился исцелить ее израненные легкие.

Разрезав запястье, он прижал руку к ее губам. Глаза Перри потемнели от голода, но по-прежнему оставались расфокусированы.

— Пей, — попросил он.

Перри прижалась губами к его коже, ее жгучая слюна наполнила рану. Стоило ей начать пить, как Гаррет с облегчением выдохнул.

Кто-то сбросил Перри в люк в воду. Гаррет нежно укачивал ее на руках, и наконец она обмякла. Ресницы Перри затрепетали. Теперь она была сыта, и ее клонило в сон. Кровь Гаррета уже лилась по ее венам. Она исцелится.

Но кому-то не поздоровится. Гаррет порвет того ублюдка, что это сделал, на куски.

Как только Перри очнется и расскажет, кто это был.

Гаррет поднялся на ноги и с ней на руках прошел по основному туннелю. Отброшенный шар сиял под черными водами. Что-то бледное промелькнуло под поверхностью. «Какого черта?» Гаррет остановился и чуть подтолкнул шар в ту сторону.

И увидел распухшие пальцы.

Глава 12

— Извините, что приходится просить вас об этом, но нам надо опознать Нелли, а раз нет родственников, остается лишь ее ближайшее окружение.

Бледная мисс Рэдклифф сглотнула.

— Конечно.

Доктор Гибсон оторвал взгляд от документов и указал актрисе на стол для аутопсии.

— Тело немного разложилось, — прошептал он, приподнимая простыню. — Зрелище не из приятных. Прошу, дайте знать, если почувствуете себя нехорошо.

Актрисе хватило одного взгляда.

Глаза мисс Рэдклифф наполнились слезами. Она коротко кивнула, отвернулась и спрятала лицо в ладонях. Гаррет жестом приказал доктору Гибсону накрыть покойную простыней и сжал плечо мисс Рэдклифф.

— Это Нелли? — спросил он, хотя и так был уверен. У какой еще женщины в театре была бы только одна нога?

— Д-да.

Гаррет вывел расстроенную актрису в коридор, подальше от удушливого запаха формальдегида и смерти. Мисс Рэдклифф зарыдала, и ястреб стал гладить ее по спине.

— Простите, — икнула она, вытирая лицо предложенным платком.

— Не надо. У вас был ужасный день, Элиза, и это еще один кошмар. Спасибо за помощь, ваше участие очень важно для дела.

— Я правда считала, что она вернется в театр или домой, — прошептала мисс Рэдклифф. — Я все думала, что через несколько дней она придет, а теперь вот… Нелли была там все время, а никто из нас даже не знал и…

— Мы обо всем позаботимся, — пообещал Гаррет, поглаживая ее руки.

— Ее… намеренно утопили?

Гаррет сжал губы и кивнул. После того, что случилось с Перри, он знал, как закончилась жизнь бедняжки Нелли. Доктор Гибсон должен осмотреть ее легкие, но припухлость на затылке указывала, что несчастную ударили, а потом она утонула, безвольно соскользнув в те темные воды.

Теперь Гаррет знал способ убийства, но не мотив и не виновника.

Роммель? Или Бекхэм?

Нет. Нет, это должен быть тот, кто достаточно хорошо знал театр, чтобы вспомнить о заполненных водой туннелях. Просто нелепо считать, будто Роммелю известно о стоках для сброса мусора.

На Нелли напали в гримерке, о чем свидетельствует кровавое пятно. Затем убийца как-то унес ее, не попадаясь никому на глаза, а потом бесцеремонно сбросил в люк.

— А есть ли другой вход в туннели из театра, кроме того люка?

Гаррет знал, где находился выход, так как вытащил Перри через канализационный люк на ближайшей улице.

Мисс Рэдклифф кивнула.

— Насколько я знаю, да, но мало кто интересовался туннелями. Вам придется опросить рабочих сцены или уборщиков.

Действительно. Теперь у них на руках тело Нелли. Ястребы узнали, что с ней сталось, и есть хорошая зацепка.

Задав еще несколько вопросов мисс Рэдклифф и посадив ее в пароэкипаж, Гаррет поспешил в лазарет. Он знал, что худшее позади, но сердце все равно было не на месте.

Гаррет проверил Перри в четырнадцатый раз за день, открыв дверь и просто посмотрев на нее. Она лежала на боку, свернувшись калачиком; по подушке рассыпались короткие шелковистые волосы, а полукружья ресниц беспокойно трепетали на бледных щеках.

Его успокаивало лишь ее тихое дыхание.

Перри была высокой для женщины, стройной и сильной, но в лазарете под простынями выглядела ужасно бледной и такой маленькой. Гаррет на цыпочках прошелся по палате. Он не знал, сколько так простоял, пока доктор Гибсон что-то недовольно не пробурчал и не кашлянул. Гаррет развернулся, поднял руки, а добрый доктор указал большим пальцем на дверь.

Гибсон в основном занимался вскрытиями, но в случае серьезного ранения часто врачевал Ночных ястребов. Голубокровные редко не могли оправиться от повреждений, хотя иногда Гибсону приходилось их латать, чтобы ускорить процесс. Затем вирус жажды исцелял тело больного.

В очередной раз увидев Гаррета, Гибсон вздохнул.

— Боже, парень, я же просил оставить ее в покое. Ей нужен покой и кровь, и она скоро выздоровеет.

Гаррет не мог объяснить настойчивого желания следить за Перри. Он большую часть дня бродил по коридору, отгоняя ужасную мысль, что напарница снова перестала дышать.

Гаррет все еще не знал, что потянуло его в тот туннель. Инстинкт? Какой-то знакомый, но непонятный звук или запах? Что если бы он ушел в другую сторону? Гаррет все не мог выкинуть эту мысль из головы.

Гибсон увидел это по его лицу.

— Ладно, парень. Только не разбуди ее, когда будешь заходить с проверками.

— Не разбужу, — с облегчением пообещал Гаррет.

Он оставил Перри одну и прошел на нижние уровни Гильдии. Там учуял химический запах. Подземелье Фитца. Гаррет прошел было мимо, затем остановился и резко постучал в дверь.

Она распахнулась, и Фитц уставился на посетителя сквозь увеличительные гогглы.

— Гаррет, заходи.

Ястреб принялся беспокойно расхаживать перед камином, потирая шею.

— Сделай для меня кое-что.

В комнате тут и там стояли столы, заваленные шестеренками и металлическими изделиями, а с крюков на стенах свисали инструменты.

— Конечно. Что именно?

Гаррет оглядел блестящий стеклянный глаз некоего механического существа, которого строил Фитц, и глубоко вздохнул.

— Мне надо, чтобы ты создал для меня прибор слежения. Маленький, чтобы дама не догадалась.

— Это для дела, или новый способ ухаживания за женщиной? — сухо спросил Фитц.

Конечно, он не знал, что произошло. Фитц редко выбирался из подвалов Гильдии подышать воздухом, а тем более с кем-то переговорить. Молодой голубокровный был так увлечен механикой, что редко общался с другими.

— Ни то, ни другое. Я подсуну его Перри.

Фитц поморщился.

— Черта с два!

Гаррет мысленно согласился. Перри пустит его кишки на подвязки. Без сомнения, решит, что он почему-то принижает ее способности.

Как ей объяснить, что он беспокоится совсем по другой причине? Прибор позволит ему снова работать с Перри, не переживая, что с ней опять что-то случится.

Он не мог ее потерять. Гаррет прежде не задумывался, но, оказалось, что их дружбу он ценил больше всего на свете.

— Просто создай его для меня, а об остальном я позабочусь.

Он придумает, как навесить на нее следящее устройство.

И тогда больше никогда ее не потеряет.


***

Его вызвали вечером.

Гаррет с тяжелым сердцем поднялся по лестнице на второй этаж в кабинет Линча и его личные комнаты. Глубоко вздохнув, постучал в дверь.

— Входи.

Огонь потрескивал в камине, а Линч полностью сосредоточился на документах, в которых делал пометки. Гаррет ждал у стола, сложив руки за спиной.

Линч закончил, отложил ручку и откинулся в кресле. Сложил руки на груди.

— Так что случилось?

— Как я понимаю, вы видели краткий отчет?

— Видел, но хочу услышать все от тебя лично. Там есть неувязки, в которых я пока не разобрался.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Интригующее дело Механического Монстра"

Книги похожие на "Интригующее дело Механического Монстра" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Бек Макмастер

Бек Макмастер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Бек Макмастер - Интригующее дело Механического Монстра"

Отзывы читателей о книге "Интригующее дело Механического Монстра", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.