» » » » Бек Макмастер - Интригующее дело Механического Монстра


Авторские права

Бек Макмастер - Интригующее дело Механического Монстра

Здесь можно скачать бесплатно "Бек Макмастер - Интригующее дело Механического Монстра" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Бек Макмастер - Интригующее дело Механического Монстра
Рейтинг:
Название:
Интригующее дело Механического Монстра
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Интригующее дело Механического Монстра"

Описание и краткое содержание "Интригующее дело Механического Монстра" читать бесплатно онлайн.



Друзья, партнеры и профессионалы… Почему же это дело портит их отношения?

В викторианском Лондоне, управляемом пьющей кровь элитой, прагматичная и ловкая Перри Лоуэлл состоит в Гильдии Ночных ястребов — грязнокровных, которые охотятся за убийцами и ворами. Перри и ее обаятельному безрассудному напарнику Гаррету поручают найти пропавшую театральную актрису. Плевое дело.

Но в театре, где полно подозреваемых, включая флиртующую дублершу, и ходят слухи о Механическом Монстре, напарников охватывает напряжение. Смогут ли они раскрыть это дело или уже слишком поздно, раз убийца успел наметить Перри своей следующей жертвой?

Предупреждение: Это не традиционная история со счастливым концом. События рассказа происходят за три года до «Закаленных страстью» и являются предысторией романа о Перри и Гаррете. В борьбе характеров кто-то из упрямцев, возможно, поймет, что они значат друг для друга.

Расследование ведется еще до встречи Линча и Розы и, соотвественно, передачи власти в Гильдии Гаррету.






Глава 13

Миллингтон каждое воскресенье ходил в «Шапку и чертополох» поиграть с приятелями в дартс. Это был старый паб с ромбовидными окнами и обшивкой из красного дерева. Небольшое заведение пропахло дымом и пивом и прямо тряслось от хохота посетителей.

Гаррет вошел и увидел Миллингтона, метающего дротики в углу.

— Это он? — спросил сопровождающий Гаррета Бирнс.

— Ага.

Миллингтон глотнул из кружки пива и рассмеялся над чьей-то шуткой. Ночные ястребы искали его три часа, по слухам о его привычках в выходной день и по запаху. Бирнс был почти так же хорош в слежке, как Перри.

Миллингтон увидел их поверх края кружки и чуть не подавился. Гаррет вскинул подбородок, указывая, что хотел бы переговорить с рабочим, и Миллингтон передал приятелю оставшиеся дротики.

— Черт, а вы еще не закончили? Я думал, мы взяли злодея, — пробурчал он.

Гаррет натянуто улыбнулся.

— Мы сомневаемся, что Лавкравт связан с убийством Нелли Тейт. Я хочу переговорить с тобой о том, что произошло, когда ты его пристрелил. Особенно потому, что на месте преступления был еще кто-то.

Миллингтон тихонько выругался, вытащил табуретку и с тоской посмотрел на мишень для игры в дартс.

— Я, черт побери, не помню. Нас была дюжина, и все случилось так быстро…

— Какой пистолет у тебя был? — спросил Бирнс.

— Охотничий кольт 1862 года. А что?

36 калибр.

— Ничего.

Гаррет полчаса допрашивал Миллингтона, но показания тот не менял. Он вообще казался скучающим.

— Черт побери, мы ведь его достали! — Миллингтон презрительно ухмыльнулся. — Сделали за вас всю работу. Говорите, что нет доказательств причастности этого механического монстра? Черт, да на него стоило только посмотреть!

— Мы, Ночные ястребы, предпочитаем факты.

— Он напал на мисс Рэдклифф!

— Правда? А мне показалось, что она просто попалась ему на пути, — прошептал Гаррет, закидывая удочку.

Миллингтон прищурился.

— Я видел своими глазами. Спросите лорда Роммеля! Он тоже там был.

— Да, мы знаем, поэтому и заинтересовались, — вмешался Бирнс с загадочной улыбкой, которая могла значить все, что угодно.

— Роммель — отличный мужик, — возопил Миллингтон. — Он сделал вашу работу! — Рабочий допил остатки пива и с грохотом опустил кружку. — С меня довольно! Монстр мертв, дело закрыто. Скатертью дорога.

— Проблема в том, что стрелявший в Лавкравта также напал на мою напарницу Перри, — Гаррет оскалился в улыбке. — Боюсь, что я это так не оставлю.

Миллингтон побелел, услышав угрозу.

— Та девка, что одевается как мужчина?

— Да. — Гаррет встал и накинул кожаную куртку. — Я уверен, что когда она очнется, то укажет виновного. Я надеялся, что у тебя есть свои догадки. Ну что ж, придется подождать Перри.


***

— Интересная стратегия. Перри ведь уже очнулась, — заметил Бирнс по дороге.

— Так точно, — ответил Гаррет.

— Ты его подозреваешь?

Гаррет вскинул брови.

— Миллингтона? Не знаю. Он явно оправдывался.

— Кого-то покрывает?

— Вероятно. Либо так, либо терпеть нас не может.

— Если он в самом деле знает убийцу, значит предупредит его, — напомнил Бирнс.

Гаррет натянуто улыбнулся.

— Хорошо. Я хочу, чтобы они знали. Хочу, чтобы волновались насчет того, что известно Перри. Пока у нас мало информации. Возможно, убийца себя проявит.

Бирнс зловеще усмехнулся и с восхищением похлопал Гаррета по плечу.

— Такое поведение скорее в моем стиле. Похоже, ты не так уж и безнадежен.

Глава 14

Нелли жила рядом с Портмен-сквер в уютной небольшой квартире, оказавшейся, вопреки ожиданиям Перри, вполне обычной. Гримерка в «Вейл» отражала характер молодой актрисы; а вот дом принадлежал совсем другой даме. Одеяло ручной работы не раз чинили, но явно берегли, словно сокровище. Множество сборников стихов и пьес валялись на диване в гостиной.

Утренний свет струился через кружевные занавески. Перри обыскала комнату, на этот раз без особой осторожности. Бедняжка Нелли мертва, теперь ей плевать, а им нужно найти информацию. Время утекает сквозь пальцы. Роммель уже успел отменить награду, считая дело закрытым.

Линч дал им два дня на поиски, а потом ему придется снять их с этого дела и дать другое.

— Только через мой труп, — пробурчал Гаррет, когда они отправились в квартиру убитой. Он был напряжен, явно приняв нападение на Перри близко к сердцу.

В первый раз за несколько дней, они работали слаженно, как всегда. Это одновременно вызывало и облегчение, и раздражение, словно прикосновение к больному зубу. Они больше не спорили, но она все еще чувствовала, как что-то грызет ее внутри. Собственные острые эмоции грозили нарушить это хрупкое перемирие.

Придется скрывать свои чувства.

— Нашла что-нибудь? — спросил Гаррет, заглянув в спальню.

— Ничего. Что соседи?

Она отбросила пару подушек и сунула руки под матрас.

— Нам повезло. Ближайшая соседка, с которой мы познакомились в прошлый раз, спросила внучку, не видела ли та чего. Оказывается, девица как-то мыла окна у бабушки и увидела Нелли с молодым человеком на другой стороне улицы. Внучка никогда прежде его не встречала, но заметила, как он протянул Нелли букет пионов, — Гаррет красноречиво поиграл бровями. — Актриса засмеялась, взяла его под руку, и они сели на омнибус. Свидание произошло недели три назад.

— Интересно, почему Нелли так много скрывала? Зачем встречалась с возлюбленным в парке? Она актриса, значит, нет нужды блюсти репутацию. И это не значит, что я не питаю к актрисам уважения, — заявила Перри.

— Интересная мысль… ты права. Нелли вела себя так, будто ей было, что скрывать.

— Но от кого? — Перри подумала и выдала пришедшую на ум мысль: — Внучка говорила про молодого человека? Хоббс был мужчиной средних лет. Сколько лет внучке?

— Двадцать.

— Она бы не посчитала Хоббса «молодым». А более подробного описания возлюбленного случайно нет?

— Из-за шляпы цвет волос было не рассмотреть. Высокий, долговязый, в твидовом костюме. Они стояли слишком далеко, но внучка помнит ту встречу. Она еще подумала, мол, как хорошо, что у Нелли появился возлюбленный. Молодая актриса всегда была добра к ее бабушке. Присматривала за ней.

И мисс Рэдклифф говорила, что к цветам прилагалась записка от кого-то по имени то ли Ник, то ли Мик. Неужели они ошибались? Что если Нелли тайно встречалась с кем-то, о ком они пока понятия не имеют?

— Давай продолжим поиски.

Напарники вернулись в гостиную. Несколько долгих минут они безуспешно рыскали по помещению.

Рукописная пьеса с загнутыми страницами лежала на краю кресла у окна, будто Нелли просматривала ее за день до своего исчезновения. На полях остались комментарии. Перри раньше уже видела эту вещь, но не стала ее внимательно разглядывать, а теперь принялась листать страницы.

«О, Нед, мне нравится эта реплика. Просто потрясающе! И так бесстыдно».

Перри собиралась отложить пьесу, но тут заметила обращение к автору:

«Негодник! Я точно знаю, с кого ты писал Эдварда Мэхью. Это же вылитый Джеймс! Весь такой важный, с отношением “я знаю, как лучше”! А Кларисса случайно не окажется его тайной сестрой?»

Перри остановилась, затем пролистала большим пальцем несколько страниц. Еще одна надпись привлекла ее внимание.

«А теперь Кларисса встретит конюха? Я прямо помираю от хохота. Потрясающе! Интересно, вспомнит ли об этом Джеймс, когда увидит на сцене? А Роммель? Прошу, скажи, что этот надменный лорд не женится на бедняжке Клариссе и его ждет пренеприятная смерть?»

Перри вернулась к началу и зачиталась. Комедийная пьеса, героиню которой, Клариссу Донован, к неудовольствию ее сводного брата Эдварда преследует противный лорд Картхарк. А Кларисса крутит роман с конюхом брата прямо под носом у Эдварда и лорда Картхарка.

Шутки были весьма вульгарного толка. Перри удивили некоторые выходки Клариссы. Впрочем, Гаррет бы такое оценил.

— Что ты нашла? — спросил он, заметив ее увлеченность.

— Точно не знаю. Мне кажется, тут что-то есть. Думаю, у Нэлли был возлюбленный — некий Нед. Глянь-ка! — Перри показала напарнику заметку о Джеймсе. — Но не Джеймс. Скорее всего, изобретатель был ее братом.

Наконец они что-то выяснили о семье Нелли. Эта дама была загадкой.

— Нед. По-моему, есть такой рабочий в театре.

— И два Эдварда. Актер и костюмер, который по совместительству билетер.

А вдруг цветы, которые видела у подруги мисс Рэдклифф, прислал этот «Нед»?

Гаррет с улыбкой посмотрел на Перри.

— Отлично. Пора опросить кандидатов на роль Неда.

Первый Нед — симпатичный молодой билетер — недоверчиво вскинул брови, когда его спросили об отношениях с Нелли.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Интригующее дело Механического Монстра"

Книги похожие на "Интригующее дело Механического Монстра" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Бек Макмастер

Бек Макмастер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Бек Макмастер - Интригующее дело Механического Монстра"

Отзывы читателей о книге "Интригующее дело Механического Монстра", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.