» » » » Бек Макмастер - Интригующее дело Механического Монстра


Авторские права

Бек Макмастер - Интригующее дело Механического Монстра

Здесь можно скачать бесплатно "Бек Макмастер - Интригующее дело Механического Монстра" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Бек Макмастер - Интригующее дело Механического Монстра
Рейтинг:
Название:
Интригующее дело Механического Монстра
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Интригующее дело Механического Монстра"

Описание и краткое содержание "Интригующее дело Механического Монстра" читать бесплатно онлайн.



Друзья, партнеры и профессионалы… Почему же это дело портит их отношения?

В викторианском Лондоне, управляемом пьющей кровь элитой, прагматичная и ловкая Перри Лоуэлл состоит в Гильдии Ночных ястребов — грязнокровных, которые охотятся за убийцами и ворами. Перри и ее обаятельному безрассудному напарнику Гаррету поручают найти пропавшую театральную актрису. Плевое дело.

Но в театре, где полно подозреваемых, включая флиртующую дублершу, и ходят слухи о Механическом Монстре, напарников охватывает напряжение. Смогут ли они раскрыть это дело или уже слишком поздно, раз убийца успел наметить Перри своей следующей жертвой?

Предупреждение: Это не традиционная история со счастливым концом. События рассказа происходят за три года до «Закаленных страстью» и являются предысторией романа о Перри и Гаррете. В борьбе характеров кто-то из упрямцев, возможно, поймет, что они значат друг для друга.

Расследование ведется еще до встречи Линча и Розы и, соотвественно, передачи власти в Гильдии Гаррету.






— Вот, выпей. — Перри достала из потайного кармана куртки фляжку с кровью, открутила крышку, протянула ему и покраснела.

Он почти ощущал теплую кровь в ее венах, не мог отвести взгляд от горла, но заставил себя пить из фляжки, хоть как-то насыщая голод.

Кормление кровью всегда было интимным актом между голубокровным и его женщиной. Процесс приносил удовольствие обоим. При мысли об этом Гаррет возбудился и подвинул колено, чтобы Перри не заметила.

Черт, если бы она заподозрила, о чем он думал, то не постеснялась бы врезать ему по яйцам. И никогда не позволила бы забыть. Или же, судя по румянцу на щечках, она все-таки догадалась. Просто они оба притворятся, что ничего не случилось.

«Этого не случится. Только не с ней», — гневно заявил он себе, а скорее той темной голодной части себя, которой было плевать, что Перри — его подруга и напарница.

Голод. Вот в чем дело. Хотя никогда ранее он не ощущал жажду такой силы.

«Тебя прежде не ранили», — напомнил он себе.

— Спасибо. — Гаррет передал Перри фляжку и со вздохом откинул голову назад. Жжение в плече чуть ослабло, но комната плыла перед глазами, как и прежде.

— Уверен, что справишься? — уточнила она.

— Я в порядке и присмотрю за Роммелем.

Перри выпрямилась.

— Отлично. А я отправлю телеграмму в Гильдию.

Гаррет смотрел ей вслед и вздохнул с некоторым облегчением. Искушение миновало.

Глава 16

Линч откинулся в кресле, слушая доклад, и сцепил руки на коленях.

— Одного понять не могу: почему Роммель считал, что ему сойдет с рук убийство двух Ночных ястребов, не говоря уже о трех людях?

— Его ввели в заблуждение. Роммель почему-то полагал, что с помощью денег выпутается из любых проблем, — дипломатично ответил Гаррет.

— Он полный идиот, сэр, — добавила Перри.

Линч слегка улыбнулся, разглядывая подчиненных.

— Это все?

— Да, сэр, — ответил Гаррет, отдав честь. — Хотя Роммель требует суда Совета герцогов. Считает, что голубокровному его положения простительно убивать людей, да и не пачкал он рук — Миллингтон все распланировал.

Линч поморщился.

— Трудно будет доказать.

— Но возможно. У нас есть выписка со счета Миллингтона, тот получил кругленькую сумму от Лорда Роммеля, к тому же есть его официальное признание в присутствии нас с Перри. И орудие убийства из дома лорда — он страстный коллекционер, хотя скорее просто собирал пистолеты, а не пользовался ими. Уэбли и кольт есть в перечне, и Фитц был совершенно уверен, что убивали именно из них.

Линч медленно кивнул.

— Отличная работа. Посмотрим, смогу ли я надавить на Совет, чтобы они приняли правильное решение. Нужно его наказать. Если люди узнают, что Эшелон старается замять это дело, разразится бунт.

— Спасибо, сэр, — одновременно поблагодарили Перри и Гаррет.

Линч со скрипом откинулся в кресле.

— А как ваш спор? Вы все уладили?

Не глядя, Гаррет знал, что Перри покраснела.

— Уладили. Небольшое недоразумение. Ничего более. Все закончено.

По крайней мере, он очень на это надеялся.

— Вы же понимаете, что ситуация не должна повториться? — спросил Линч, лениво полуприкрыв глаза, но Гаррет знал, что начальник Гильдии не стал от этого менее опасным.

— Такого не повторится, — пылко пообещала Перри.

— Не повторится, — тихо согласился Гаррет, но сам думал не о споре, а о том, что едва с ней не случилось.

Теперь все закончилось, надо только убедить себя. Перри в безопасности, и теперь, благодаря подаренному кинжалу, он всегда сумеет ее найти. Маленький прибор в его кармане был связан с маячком в оружии Перри.

Линч кивнул, явно считая, что тема закрыта.

— Вы свободны.

Напарники вздохнули с облегчением.


***

Два дня спустя


В чайной у Гильдии раздавался звон чашек о блюдца и разговоры посетителей. Перри устроилась в красном кожаном кресле и встряхнула газету.

Гаррет присел на краешек ее кресла, заглянул через плечо и попытался забрать номер.

— Даже не на первой полосе. И какова благодарность?

— Линч пытается скрыть участие Роммеля до окончания судебного дела, — раздраженно пояснила Перри, выхватывая газету и расправляя помятые страницы. — У него могущественная родня. Он кузен герцога Мориоча.

— Понятия не имею, как ты их всех помнишь, — сказал Гаррет и замолчал. И хорошо, потому что Перри не знала, как ему ответить.

Солгать о своем происхождении? От этой мысли ей становилось неловко. Ястребы редко рассказывали о своем детстве, и Перри устраивала такая ситуация. Ведь что она могла сказать? «Сюрприз, Гаррет, моей настольной книгой был «Перечень аристократов» за авторством леди Хэммерсли. Я знаю каждого лорда в этой стране, их супруг и трэлей. Я также умею делать реверанс и танцевать. Ужасно играю на фортепиано…

И не такая невинная, как кажется».

Перри поняла значение взгляда Гаррета в тот день, когда его подстрелили в театре. Жажда. Не в первый раз на нее так смотрели. Она знала, каково это, когда мужчина прижимает женщину к себе, касается губами ее шеи, прокалывая кожу острым ножом, чтобы пустить кровь…

Перри сдержала дрожь, вызванную смесью желания и страха.

«Тот герцог тебя никогда не найдет, ты же знаешь. Теперь ты голубокровная, а не напуганная юная трэль без союзников и поддержки…

Эта девочка мертва, ты похоронила ее вместе с прошлым, и никто никогда не выяснит, что она все еще существует».

Хотелось бы ей самой в это поверить.

Тут ее привлек стук каблучков по деревянным половицам. А еще Гаррет вдруг напрягся. Перри подняла голову, отбрасывая мысли о прошлом.

Мисс Рэдклифф уперла зонтик в пол, кружевные перчатки натянулись на ее костяшках. Она робко улыбнулась, черными глазами разглядывая Гаррета и Перри.

— Прошу прощения, что отвлекаю, я была в Гильдии, и ваш друг мистер Бирнс направил меня сюда.

Она обращалась не к Перри, которая села чуть ниже в кресле, но уйти так и не смогла. Мисс Рэдклифф вызывала уважение. Она вела себя безукоризненно в тяжкое время, когда убили Нелли, ей пришлось взять на себя главную роль, а еще Роммель с помощью Миллингтона пытался страхом завлечь ее к себе в постель, разыграв попытку похищения в переулке и прислав красные розы от «тайного поклонника». Однако это не значило, что Перри хотелось присутствовать при их встрече с Гарретом.

Гаррет выпрямился.

— Мисс Рэдклифф, вы в порядке?

Перри закрылась газетой вместо того, чтобы убежать.

— Я надеялась, что не слишком навязываюсь, — хрипловато прошептала мисс Рэдклиф. — Может, прогуляемся по парку? Или пойдем в театр, как договаривались?

Перри напряглась и, силясь сосредоточиться, перевернула страницу. Она обещала себе сдерживать эмоции, но это оказалось сложнее, чем думалось.

Гаррет заколебался и снова присел на край кресла.

— Может, в другой раз.

Он явно отшил актрису. Перри с удивлением уставилась на мисс Рэдклифф и поспешно отвернулась, понимая, что напарника гложет чувство вины. Актриса никогда не попадет к Гаррету в постель потому, что он больше не сможет смотреть на нее, не вспоминая, как Перри едва не погибла.

Перри постаралась не прислушиваться к сбивчивым извинениям актрисы, которая поспешила удалиться. Пусть сейчас он отказал. Всегда найдется другая «мисс Рэдклифф». Блондинка, брюнетка или рыжая, неважно, потому что ею никогда не станет молодая женщина с выкрашенными в черный волосами и в крепкой черной броне Ночного ястреба.

Она никогда не будет на месте возлюбленной Гаррета.

— Что-то не так?

Перри посмотрела в горящие голубые глаза напарника. В его взгляде не было ни капли лжи. Возможно, именно поэтому она так сильно восхищалась Гарретом. Он распознавал натуру окружающих. Действительно заботился о людях и голубокровных и удивительным образом умел подмечать смену настроения. Особенно у Перри.

— Ничего, — солгала она, пытаясь улыбнуться. — Тебе бы следовало догнать мисс Рэдклифф. Дело закрыто, и… я ее одобряю. Она намного приятнее твоих обычных пассий.

— Неужели? — Гаррет поморщился. — Нет уж, не пойду.

— Тебе необходимо расслабиться после такого дела. Прогулка в парке пойдет тебе на пользу.

— Нет, Перри, — поморщился он. — Душа не лежит. К тому же, я кое о чем подумал. — Гаррет достал из куртки билеты. — Сегодня в Королевском театре идет «Хорошо воспитанная леди». Конечно, не твоя любимая трагедия, но мне говорили, что будет весело. Возможно, даже чуть фривольно. — Он с вызовом посмотрел на нее и толкнул плечом. — Тебе понравится. Пойдешь?

Перри с колотящимся сердцем посмотрела на билеты. «Это ничего не значит». Наверное, неплохо сходить куда-то вместе, укрепить дружбу и оставить ссору в прошлом.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Интригующее дело Механического Монстра"

Книги похожие на "Интригующее дело Механического Монстра" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Бек Макмастер

Бек Макмастер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Бек Макмастер - Интригующее дело Механического Монстра"

Отзывы читателей о книге "Интригующее дело Механического Монстра", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.