» » » » С Лисочка - История одной практики


Авторские права

С Лисочка - История одной практики

Здесь можно скачать бесплатно "С Лисочка - История одной практики" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
С Лисочка - История одной практики
Рейтинг:
Название:
История одной практики
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "История одной практики"

Описание и краткое содержание "История одной практики" читать бесплатно онлайн.



В славном городе Ицкароне неспокойно: убит приезжий маг, в полуразрушенном доме найдена грудная девочка-эльфочка, иммигранты из Тропиканы терроризируют торговцев, телефонные аппараты сами слетают со столов и разбиваются вдребезги. Со всем этим предстоит разобраться сержанту Стражи Квентину Уиллису-Эорину, с недавних пор возглавившему отдел по борьбе со сверхъестественными преступлениями, а также его команде: вампирке, оборотню, алхимичке и студенту-магу, пришедшему в отдел на летнюю практику.






— Я вам вот это хотел показать, — ответил Илис и, открыв бумажный пакет для улик, протянул его механику. Та заглянула внутрь и нахмурилась.

— Что это?

— Разбитый телефон, вы же видите, — ответил Илис. — Это из клиники. На этот телефон звонили люди, которые нуждались во врачебной помощи. Теперь на него позвонить нельзя.

— Вы мне пытаетесь на совесть надавить, что ли? — возмутилась госпожа Лонгвиль. — Мы все равно не признаем ваших обвинений.

— У нас нет цели, чтобы вы их признали, — сказал Илис. — Я не дурак, вы не думайте. Я понимаю, что глупо наказывать маленькую девочку, которая даже разговаривать не умеет. Но ведь надо что-то делать! Телефоны продолжают падать, вы-то сами должны понимать, что так нельзя.

— Чего вы хотите? — поумерила раздражение госпожа Лонгвиль.

— Я хочу, чтобы телефоны больше не падали, — ответил Илис. — Я не знаю. Может вы сами меры какие-то примете или хотя бы нам скажете, где успели побывать за последнее время. В смысле там, где телефоны стояли. Мы бы тогда смогли с тех телефонов, которые еще не упали, заклинания снять. Или на пол их пока переставить, хотя бы. Подушками обложить, я не знаю. Предотвратить.

Госпожа Яльга глубоко задумалась.

— Мне надо поговорить с мужем, — сказала она. — Посоветоваться. Давайте, я вечером пришлю вам Фьюарин, если… если.

— А чем вашей дочери так телефоны не нравятся? — полюбопытствовала я. — Ну, если.

— Вот уж не знаю, — ответила госпожа Лонгвиль, задумчиво смотря на дочь, которая мирно посапывала уткнувшись носом ей в плечо. — Она на них особого внимания никогда не обращала, вроде бы. Скажем так, не больше, чем на другие вещи в комнате. А где вы говорили, телефоны разбились?

— У господина Пфунга, у господина Амаранта, у советника Уорта в кабинете, у господина Дросельмеера в кабинете, теперь вот еще в клинике, в ординаторской, — перечислил Илис.

— Нет, решительно не припомню… как вы сказали? В ординаторской? — госпожа Лонгвиль даже подалась вперед на Илиса.

— Да, сегодня утром, — ответил Илис.

— Тогда как хотите, но это — не Мэгги, — сказала госпожа Лонгвиль. — Она не могла этого сделать. Я в ординаторской была только один раз, года полтора назад.

Илис часто-часто заморгал.

— То есть, девочка не видела этого телефона? — спросила я.

— Вы правильно меня поняли, — сказала госпожа Лонгвиль. — Если хотите, спросите у Бланки. Мы у нее действительно были в среду, но были у нее в кабинете, в детском отделении. И до этого, месяц назад, тоже в кабинете были.

— А как же тогда? — охнул Илис. — То есть, это не она получается? А кто тогда?

— Скажите, Илис, вы разбираетесь в кривошипно-шатунном механизме? — спросила вдруг госпожа Лонгвиль.

— Ээээ… нет, кажется, — ответил Илис. — Честно сказать, не знаю, потому что я не знаю, что это за механизм такой и зачем в нем разбираться.

— Тогда вы должны меня понять, — сказала госпожа Лонгвиль, — я тоже не знаю, кто эти телефоны вам ломает.

— А причем тогда кривошипно-шатунный механизм? — не понял Илис.

— Госпожа Лонгвиль шутит, — объяснила я ему.

— А, — сказал рыжий, подумав. — Понял. Смешно, да.

Хотя, если судить по его тону, то он соль шутки не уловил, а от того даже немного обиделся.

— Ладно, — сказала госпожа Лонгвиль. — Вы меня извините, мне тут работать надо, понять, что не так с левым пароходным колесом. Тоже загадка, кстати.

— Да-да, — кивнул Илис. — Извините. Мы пойдем. До свидания, Яльга.

— Кстати, чуть не забыла, — хлопнула себя госпожа Лонгвиль по лбу и обратилась ко мне. — Это же вы показывали Крапе каких-то головастиков или рыбок?

— Зародышей химер, — ответила я. — А что?

— Она просит ей купить таких, — ответила госпожа Лонгвиль. — Их где-нибудь продают? Она хочет с ними играть. Глупо, я понимаю.

— Нет, не продают. Тех я сама сделала, — ответила я. — Для эксперимента. Боюсь, вашей старшей придется поиграть с чем-нибудь другим. Или выучится на алхимика.

— Я так и подумала, — кивнула госпожа Лонгвиль. — Ладно, до свидания. Рада, что все разъяснилось.

В коляске Илис превратился в лиса и бесцеремонно залез ко мне на колени, после чего закрыл глаза и сделал вид, что заснул. «Проснулся» он только у Управления.

В кабинете никого не было. Илис поставил пакет с телефоном на стол к Квентину, глубоко вздохнул, как-то жалобно посмотрел на меня и позвал Фьюарин.

— Будь опять здоров, рыжий, — сказала она, вылетев из стены. — Кому сообщение доставить?

— Мне, — ответил рыжий. — Сообщи, пожалуйста, зачем ты телефоны ломаешь. Чтобы никто не звонил, а только твоими услугами пользовался?

Фея, только что парившая на уровне лица Илиса, резко спикировала на край стола и уставилась на него. Признаться, я тоже не ожидала такого поворота событий.

— А это… у тебя доказательства есть? — спросила фея.

Лицо Илиса при слове «доказательства» стало приобретать какой-то пунцовый оттенок.

— Вы сговорились что ли? — почти прорычал он. — Доказательства? Ты хоть понимаешь, что творишь-то сама из-за своей жадности, а?

Квентин Уиллис, сержант Стражи

Капитан оказался прав. Наши местная организованная преступность вмешиваться в ситуацию с тропиканцами не собиралась, но лишь на первых порах.

— Скорее всего, они займут выжидательную позицию, — сказал капитан утром. — Она сейчас для них самая выгодная. Жаль, что мы сами не можем поступить как они.

— Почему не можем? — спросил я его.

— Да потому, что если мы станем просто наблюдать, кто кого задавит, наши или тропиканцы, то с тем, кто в этом выживет, справиться будет проще, да. Но в процессе пострадают невиновные граждане, а мы этого не должны допускать. Даже если в долгосрочной перспективе это сохранило бы больше жизней.

По тому, как вел себя сейчас Амарант, было понятно, что он ситуацию понимает, и она ему нравится. Пока, во всяком случае. А мне — нет. Потому что мне это все расхлебывать. Будто у меня других проблем нет.

Я перевел взгляд с весьма довольного собой Амаранта, на Эрика, смотревшего на него с почти что восхищением. Ну, нет, так не пойдет.

— Однако вы зря сводите взаимоотношения Стражи и горожан к взаимоотношению телохранителя и нанимателя, — сказал я. — Конечно, граждане платят налоги, но у Стражи возможностей и ресурсов много меньше, чем у обычного телохранителя.

— Ох, сержант, если вы сейчас скажите, что проблема в плохом финансировании, я расстроюсь, — сказал Амарант. — Хотя и полностью признаю, что работай вы на частное лицо или группу лиц, могли бы получать много больше, чем получаете сейчас, работая на все общество в целом.

Вынужден признать, очень ловкая попытка подкупа. Предложение сделано, но в случае чего — не докопаешься. Хотя это он не всерьез, он-то должен понимать, что деньги меня не слишком волнуют.

— Нет, дело не в оплате, — сказал я, — хотя проблема финансирования Стражи всегда актуальна. Дело в другом. Представьте, над вами нависла какая-то серьезная угроза, и вы решили нанять телохранителя. Наверняка этот телохранитель будет вас везде сопровождать, ведь покушение может состояться где угодно и когда угодно, верно?

— Предположим, — кивнул Амарант.

— Этот телохранитель будет рядом, когда вы будете спать, он не упустит вас из виду, когда вы будете встречаться с вашим приятелем-ювелиром, а захоти вы прогуляться в «Дикую розу», он пойдет с вами. Этот телохранитель за очень короткое время узнает о вас все или почти все.

— Предположим, — кивнул Амарант. — И?

— С обычным телохранителем проблем нет, — продолжил я. — Ведь от того, насколько он соблюдает конфиденциальность клиента, зависит, будут ли его нанимать или нет. Верно?

— К чему вы ведете? — спросил Амарант.

— К тому, что проблема эффективной защиты в том, что все имеет цену, — ответил я. — И не всякую цену общество готово платить. Да что там общество, отдельные люди тоже. Вот возьмем вашего приятеля ювелира. Думаете, так сложно его защитить? Ничуть. Если кто-то поставит передо мной такую задачу, я легко ее решу. Я прикажу Эрику стать тенью вашего приятеля. Он будет неотлучно находиться при нем. Прежде всего на работе, в лавке — ведь ее обещали спалить. Да и, кроме того, потому что нельзя сказать, кто сейчас войдет в нее: бандит-поджигатель или клиент. Клиент, которому, возможно, надо срочно продать семейную драгоценность, причем продать тайно, иначе пойдут пересуды, если узнают, что он настолько нуждается в деньгах. Разумеется, Эрик будет сопровождать ювелира не только на работе. Дома тоже. Кто знает, быть может, слугу подкупили. Быть может, нападение на вашего приятеля готовится в его спальне или, простите, в уборной. Да-да, придется потерпеть Эрика и там. Кроме того, если вашему ювелиру на улице вдруг кто-то случайно наступит на ногу, к примеру, вы, то Эрик сразу отреагирует и отреагирует очень жестко, ведь может быть вы наступаете на ногу специально, со злонамеренной целью. И, конечно, Эрик обо всем, что происходит с ювелиром и вокруг него, будет докладывать мне. Разумеется, если я вдруг решу, что у ювелира не все так чисто с налогами или если не все его друзья соблюдают закон, то я приму меры. Конфиденциальность клиента мне соблюдать не обязательно, мое дело — служить Закону. Вы понимаете? Как вам нравится такой способ защиты?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "История одной практики"

Книги похожие на "История одной практики" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора С Лисочка

С Лисочка - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "С Лисочка - История одной практики"

Отзывы читателей о книге "История одной практики", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.