Авторские права

Mia Sheridan - Archers Voice

Здесь можно скачать бесплатно "Mia Sheridan - Archers Voice" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочая старинная литература, год 0101. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Mia Sheridan - Archers Voice
Рейтинг:
Название:
Archers Voice
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
0101
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Archers Voice"

Описание и краткое содержание "Archers Voice" читать бесплатно онлайн.








«Тебе нравится?» — наконец спросила я.

«Да, мне нравится», — сказал он.

Я кивнула. Легкая улыбка озарила мое лицо. Хорошо.

Я еще чуть-чуть посидела там, наслаждаясь солнцем и его присутствием, наблюдая за тем, как он работает. Его сильное тело передвигало камни, укладывало их туда, куда он хотел.

Несколько раз он поднимал глаза на меня и смотрел с робкой улыбкой. Мы особо не разговаривали после этого, но тишина была уютной, ненапряженной.

Наконец, я встала и сказала:

— Мне пора, Арчер. У моей соседки Энни назначена встреча, и мне нужно забрать Фиби.

Арчер тоже встал, вытер руки о штаны и кивнул.

«Спасибо тебе», — сказал он.

Я улыбнулась, кивнула и пошла к воротам. Я ехала домой с едва уловимой счастливой улыбкой на лице.

***

Два дня спустя я возвращалась с маленького пляжа у озера. Когда я проезжала мимо дома Арчера, ворота снова были слегка приоткрыты. Пока я слезала с велосипеда, по позвоночнику пробежала дрожь. Я позволила себе войти и с Фиби на руках прошла вдоль подъездной дорожки.

Я постучала в дверь, но ответа не последовало. Тогда я пошла на звуки собачьего лая, которые доносились со стороны озера. Когда я пробиралась сквозь деревья, то на берегу заметила Арчера и Китти. Я пошла ему навстречу. Когда он заметил меня, то одарил меня маленькой, застенчивой улыбкой и жестами сказал:

«Привет».

Я улыбнулась, глядя на него и прищурившись от яркого солнца. Я поставила Фиби на землю и сказала:

«Привет».

Несколько минут мы гуляли вдоль берега в уютном молчании. Чем больше времени мы проводили вместе, даже молча, тем комфортнее я чувствовала себя рядом с ним. Я чувствовала, что ему тоже становилось комфортно в моем присутствии.

Арчер поднял камешек с земли и запустил его в озеро. Он снова и снова подпрыгивал по воде, едва касаясь безмятежной поверхности озера. Я рассмеялась.

«Покажи мне, как ты это сделал!»

Арчер посмотрел на мои руки и стал осматривать песчаное побережье в поисках камня.

Он нашел тот, который его устроил, и дал его мне.

«Чем более плоский, тем лучше, — сказал он. — Теперь кинь его, как будто кидаешь летающую тарелку, чтобы его плоская сторона касалась водной поверхности».

Я кивнула и приготовилась к броску. Я бросила камень, и он скользнул по воде, подпрыгнул и снова ударился о воду. Я издала победный крик. Арчер улыбнулся.

Он поднял другой камешек и запустил его в озеро. Он коснулся воды и подпрыгивал, подпрыгивал, подпрыгивал... около двадцати раз.

— Показушник, — пробормотала я.

Я взглянула на его удивленное лицо.

«У тебя получается все, за что ты не возьмешься, да?» — спросила я, склонила голову на бок и прищурилась.

Несколько секунд он выглядел задумчивым, потом показал жестами:

«Да».

Я засмеялась, он пожал плечами.

Через минуту я спросила:

«Твой дядя обучал тебя на дому?»

Он бросил взгляд на меня.

«Да».

«Должно быть, он был очень умным».

Секунду он обдумывал ответ.

«Да, был. Особенно в математике и любых предметах из области науки. У него был своеобразный способ мышления, но он научил меня всему, что мне нужно было знать».

Я кивнула, вспоминая, как Энни говорила, что Нейтан всегда хорошо учился в школе.

«До того как прийти сюда, я спрашивала о тебе в городе», — сказала я, немного смущаясь.

Арчер посмотрел на меня и немного нахмурился.

«Зачем?»

Я покачала головой и задумалась над этим.

«После нашей первой встречи... что-то притягивало меня к тебе. — Я закусила губу. — Мне хотелось узнать тебя».

Мои щеки запылали.

Секунду Арчер не сводил с меня взгляда, будто пытался что-то понять. Потом он поднял еще один гладкий камень и кинул его в воду. Он подскочил так много раз, что скрылся из вида еще до того, как утонул.

Я слегка покачала головой.

«Если бы они только знали».

Он полностью повернулся ко мне.

«Если бы кто знал и что?»

«Все в городе. Некоторые думают, что у тебя не в порядке с головой. Ну, ты понимаешь. — Я грустно рассмеялась. — Это смешно».

Он снова пожал плечами, поднял палку и бросил ее Китти. В это время Китти шла к нам по берегу.

«Почему ты позволяешь им так думать?»

Он шумно выдохнул и несколько секунд смотрел на озеро, перед тем как повернуться ко мне:

«Так проще».

Я пристально посмотрела на его лицо и сказала жестами:

«Мне это не нравится».

«Так происходит уже давно, Бри. Все в порядке. Это устраивает всех».

Я не очень это поняла, но заметила, как напряглось его тело от разговоров о городе. Я решила больше не говорить об этом. Мне хотелось, чтобы ему снова стало со мной комфортно.

«Ну, чему еще ты можешь меня научить?» — спросила я, меняя тему.

Он приподнял бровь и посмотрел мне в глаза. Мой желудок сжался, и под ребрами закружили бабочки.

«Чему ты можешь научить меня?» — спросил он.

Я слегка покачала головой, проводя указательным пальцем по губам.

«Думаю, я могу научить тебя кое-чему».

«Правда? Чему?» — Его глаза слегка сверкнули, но потом он отвел взгляд.

Я сглотнула.

— Эм, — прошептала я. Но продолжила говорить жестами, чтобы он смотрел на меня.

«Я когда-то была отличный поваром».

Я и сама не поняла, почему это сказала. У меня не было особого намерения готовить для кого-нибудь или учить кого-то готовить. Это была первая мысль, которая пришла мне в голову. Хотелось заполнить странную неловкость, которая возникла между нами.

«Ты хочешь научить меня готовить?»

Я очень медленно кивнула головой.

«Я имею в виду, если это не входит в список дел, в которых ты уже преуспел».

Он улыбнулся. Я до сих пор не привыкла получать от него улыбки. А от этой у меня участилось сердцебиение. Его улыбки были как дар, который он изредка преподносил мне. Я запомнила ее и сохранила где-то в глубине души.

«Мне нравится», — сказал он спустя минуту.

Улыбаясь, я кивнула, и он одарил меня очередной улыбкой.

Еще час мы гуляли вдоль берега, искали камушки и кидали их в воду, пока я не заставила свой подскочить три раза.

Позже, когда я вернулась домой, я поняла, что такого хорошего дня у меня не было уже давно.

***

На следующий день я взяла несколько бутербродов в закусочной, приехала домой, приняла душ, переоделась, посадила Фиби в корзинку и снова поехала к Арчеру. Несмотря на то, что это я приходила к нему и была инициатором совместного времяпрепровождения, я чувствовала, что он тоже прикладывает усилия, позволяя мне приезжать.

«Итак, Арчер, — спросила я, — если твой дядя не знал язык жестов, как ты с ним общался?»

Мы сидели на его лужайке. Китти с щенками лежала рядом с нами на покрывале. Толстые тельца копошились около мамы. Они были слепые и периодически теряли ее, пока та не прижимала их обратно к себе.

Фиби тоже лежала рядом. Она проявляла небольшой интерес к щенкам, но особого внимания на них не обращала.

Арчер посмотрел на меня со своего места. Его голова лежала на руке. Он медленно сел, чтобы использовать руки.

«Я не особо общался, — он пожал плечами. — Я писал, если это было важно. В других случаях я просто слушал».

Минуту я молчала. Мне хотелось лучше разглядеть выражение его лица. Но оно было спрятано под нестрижеными волосами.

«Как ты выучил язык жестов?» — наконец тихонько спросила я.

«Я сам научился».

Я удивленно покачала головой и взяла в руку бутерброд с пастромой. Арчер съел все подчистую за тридцать секунд. Он поделился пастромой с Китти. Я отложила бутерброд.

«Как? Из книг?»

Он кивнул.

«Ага».

«У тебя есть компьютер?»

Он посмотрел на меня нахмурено.

«Нет».

«У тебя есть электричество?»

Он удивился:

«Да, у меня есть электричество, Бри. А что, у кого-то нет?»

Я решила не говорить ему, что он похож на человека, которому не нужны современные удобства.

«Да нет», — покачала я головой.«У тебя есть телевизор?» — через минуту спросила я.

Он покачала головой.

«Нет, у меня есть книги».

Я кивнула, размышляя о мужчине передо мной.

«И все это постройки, над которыми ты работаешь, работа каменщика, садоводство, — ты научился этому сам?»

Он пожал плечами.

«Любой может научиться, если есть время. У меня есть время».

Я кивнула, вытащила кусок мяса из бутерброда и пожевала его. Затем спросила:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Archers Voice"

Книги похожие на "Archers Voice" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Mia Sheridan

Mia Sheridan - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Mia Sheridan - Archers Voice"

Отзывы читателей о книге "Archers Voice", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.