» » » » То Хоай - Западный край. Рассказы. Сказки


Авторские права

То Хоай - Западный край. Рассказы. Сказки

Здесь можно скачать бесплатно "То Хоай - Западный край. Рассказы. Сказки" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство Прогресс, год 1975. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
То Хоай - Западный край. Рассказы. Сказки
Рейтинг:
Название:
Западный край. Рассказы. Сказки
Автор:
Издательство:
Прогресс
Год:
1975
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Западный край. Рассказы. Сказки"

Описание и краткое содержание "Западный край. Рассказы. Сказки" читать бесплатно онлайн.








И вот мы оба стоим на твердой земле. За спиною у нас опустевший Плот, легонько покачиваясь, плывет себе дальше по воле ветра и волн. Ах, наш Плот, наш верный корабль, прощай навсегда!..

Я наклонился и начал щипать траву. Чуи уже давно уткнулся в зеленые листья. Сейчас, даже если бы небо обрушилось на землю, он бы этого не заметил. Здешние травы, увы, были из тех, что растут у самой воды — жесткие, жилистые и горьковатые на вкус. Раньше я и глядеть бы на них не стал, а теперь казалось, будто вкуснее нет ничего на свете. Да, поистине с голоду и землю начнешь грызть!

Покуда мы ели, уже стемнело. Осторожность, как говорится, — сестра Мудрости; мы решили отойти подальше от берега: неровен час хлынет дождь или случится прилив, и нас смоет в воду. Лишь взойдя на высокий холм, поросший травой, мы почувствовали себя в безопасности и тотчас уснули мертвым сном.

На другое утро я забрался на колючий цветок травы Сыок — надо было обозреть с высоты окрестность и определить, куда занесла нас судьба. Итак, мы попали на Остров; был он, правда, довольно большой, но весь покрыт грязью и илом. И росла здесь одна лишь болотная трава. Впрочем, к середине Остров слегка повышался, и там было вроде посуше, но рос там, увы, только Дурнишник с яркими желтыми цветами. Островитяне жили в топкой грязи, да и было-то их совсем немного. Семьями, насколько мог я судить, обзавелись одни Жабы. Прочие оставались холостыми и незамужними: молодцы-лягушки Эньыонги и Тяутянги, длинноногие прыгуны, квакша Няйбен, величавая лягушка Ком и змееныш Маунг. Может, кроме них, там был и еще кто-нибудь, да только они так извозились в грязи, что казались все на одно лицо — поди разбери, кто где — да еще с первого взгляда!

Остров, в общем-то, находился не так уж и далеко от материка. Попасть туда можно было, переправившись через Болото и неширокую Протоку. Но местным жителям дорога эта казалась очень длинной и трудной: никто из них никогда не покидал Острова, и сюда ниоткуда не доходили даже самые запоздалые новости. Целыми днями здешние земноводные болтали, переливая, как говорится, из пустого в порожнее, или сотрясали воздух бесконечными спорами о том, скоро ли пойдет дождь. Всю жизнь они только и ждали дождя. Да и не мудрено — ведь в дождь земля и ил размокают, и тогда в этом месиве легче добыть себе пропитание. У каждого было, понятно, свое мнение, и все говорили разом, никто никого не слушал, никто ни с кем не соглашался, гвалт стоял ужасающий. Кто не слыхал их, тому никогда не понять, что такое настоящий галдеж. Взять хотя бы здоровяка Эньыонга: он как раздует брюхо, разинет пасть да гаркнет — у всей округи в ушах звенит, а сам считает, будто беседует вполголоса.

Мы с Чуи, решив обойти Остров, давно уже двинулись в путь; со всех сторон доносились до нас голоса его обитателей, но до сих пор мы так никого и не встретили. Наконец на глаза нам попался змееныш Маунг. Он тоже нас заметил. Точнее, он сам выполз на нас из травы. Он весь извивался и бил по земле хвостом, но все равно испугаться Маунга мог разве что младенец. Общеизвестно ведь, что Маунги не опасней соломенного жгута. Никто никогда не слыхал от Маунгов ни слова, иные даже считают их немыми, но они просто немногословны. Целыми днями они плещутся в воде, подкарауливая добычу, и стоит лишь зазеваться какому-нибудь Комарику или жучку Бео, как Маунг тотчас проглотит его. Но случается этим змеям месяцами жить впроголодь. Вот и сейчас Маунг был явно голоден. Услыхав наши шаги, он сперва подполз поближе, а потом высунулся из травы и изготовился к броску. Но, увидав, как велики мы ростом, какие острые шипы у нас на ногах, какие могучие челюсти, короче — поняв, кто мы такие, он убедился, что мы ему не по зубам, и, скромно потупясь, отвернулся и уполз прочь.

Затем нас увидел Няйбен. А они все неимоверно расторопные, и этот Няйбен, конечно же, не являлся исключеньем из правила. Он тотчас велел Эньыонгу, который был у них за глашатая, обойти весь Остров и кричать во всеуслышанье, что, мол, в их Земноводном царстве объявились диковинные незнакомцы.

И началось. Они притащились все как один. Глядя на их волочившиеся по земле пустые животы и осоловевшие голодные глаза, я сразу понял, зачем они пожаловали. Дело было вовсе не в любопытстве и, уж конечно, не в гостеприимстве. Они хотели узнать, во-первых, нет ли у нас какой-нибудь Еды и, во-вторых, не годимся ли мы сами в пищу. Но, видя, как мы сильны и отважны, оценив наши крепкие панцири и грозное оружие, они расползлись кто куда.

Здесь давно уже не выпадали дожди, и стали пересыхать их лужи и топи. К тому же вода у берегов, если долго не бывает дождей, становится чистой и прозрачной как слеза. На вид-то это, конечно, красиво, да только никакая живность в чистой воде не водится, и потому здешний люд вконец изголодался. Так уж всегда бывает: нужда и бедность наводят нас на мрачные мысли и ожесточают сердца. Островитяне не знали, на ком бы им отыграться. До неба далеко, да и как его заставишь пролить дождь? Правда, однажды, давным-давно, в палящую засуху некая Пресветлая Жаба добралась, как нам достоверно известно из сказки, до самых Небесных чертогов и учинила там, требуя дождь, такую бучу, что сам Властелин Неба перепугался, объявил ее своей тетушкой и обещал по первому ее требованию посылать на землю дождь. Отсюда-то и пошла примета: если Жабы с Лягушками поднимают крик, жди дождя. Хотя, конечно, случается даже им кричать впустую.

Вот и сейчас потомки той самой Пресветлой Жабы напрасно драли глотки. Они кипятились и спорили друг с другом, придираясь к каждому слову. Брань и крики на Острове не умолкали: тут заимодавцы честили своих должников, там сплетники перемывали чужие косточки, рядом лентяи и трусы сами пели себе хвалу — все кому-то о чем-то кричали, били себя в грудь, топали, плевались, размахивали руками. В конечном счете все крики и споры сводились к одному: когда же, когда наконец пойдет долгожданный дождь? И само собою, они ничего не могли решить…

Разглядев нас, как я уже говорил, все разошлись. Остались лишь две или три Жабы. Одна из них, мечтательно сощурясь, причмокивала, словно никак не могла забыть последнего съеденного ею Комара. Другая вдруг шагнула в нашу сторону и заговорила на каком-то тарабарском книжном наречии (Жабы вообще славятся своими книжниками, вспомните знаменитый лубок с изображением Жабы-учительницы и ее учеников).

— О достославная чета Рыцарей, чему обязаны мы появлением достославной четы в уединенном нашем селении?

Ясное дело, у Жабы этой полон рот слов, смысла которых она сама не понимает. С трудом удерживаясь от смеха, я решил отвечать ей в той же шутовской манере:

— О досточтимая, мы, с вашего дозволения, странствуем по Свету.

— Ква-квак!…Как?.. Странствуете с моего дозволения?.. Ква-квак!.. Итак, странствуете… сиречь путннчаете по градам и весям и ведаете, кто над кем превознесен… Ква-квак!.. Коль так, позвольте почтительно вопросить, отверзла ль чета Рыцарей свой слух правдивой молве, гласящей, что я, недостойная, пусть и взысканная Добродетелями, но все же земная тварь — есть не кто иная, как Тетушка Неба?.. Ква-квак!.. Так… Постигаю: чета отверзла свой слух, ей ведомо, чья я родственница. Но, недостойная, я вопрошаю вновь: не встречала ль чета где ни на есть во вселенной моего племянничка… сиречь «Небо разрази меня гром»?

Чуи заулыбался и ткнул меня в бок. Я подмигнул в ответ: мол, все понятно, только не подавай вида. Как бы нам не испортить все дело с этой свихнувшейся высокоученой Жабой. Потом я разгладил несуществующие усы и скромно, но не без достоинства отвечал:

— О досточтимая, вы прямо как в воду глядели, ибо мы с братом однажды встречали где ни на есть во вселенной вашего племянника — Властелина Неба.

— Ква-квак!.. Вот оно как!.. Сие весьма прискорбно, поелику недостойная не успела прежде открыть вам сокровенного смысла. Но ежели впредь чете попадется где ни на есть во вселенной племянничек недостойной, вопросите: отчего он столь долго не проливает благодатных дождей? Уж не пристрастился ли он к низменным утехам, каковы суть карты и кости, и не помутили ль они его светлую память? Ужели не бередят ему душу еженощные призывы и укоризны любезной его тетушки, которая вопиет громогласно, аки Большой барабан, но вопли ее, увы, остаются втуне. Боюсь, от оных громогласных стенаний у недостойной рассыплются зубы!..

Я чуть не расхохотался во все горло. Это же надо — поверить, будто мы и впрямь видели ее племянника «Небо — разрази меня гром»!.. Чуи же, потрясенный жабьим красноречием, не выдержал роли:

— Не всякий роднится с кем попало! Вот, скажем, земля с небом или мы с братом — тут истинное родство. А то ведь иные, стоит им проголодаться, сразу же тянут руки к небу и давай голосить. Да надрывайся хоть до тех пор, пока и зубы, и челюсти не развалятся, все равно, как говорится, плоды с высокого фикуса Шунг сами собой тебе в рот не упадут…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Западный край. Рассказы. Сказки"

Книги похожие на "Западный край. Рассказы. Сказки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора То Хоай

То Хоай - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "То Хоай - Западный край. Рассказы. Сказки"

Отзывы читателей о книге "Западный край. Рассказы. Сказки", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.