» » » » Клаудия Отт - 101 ночь. Утерянные сказки Шахразады


Авторские права

Клаудия Отт - 101 ночь. Утерянные сказки Шахразады

Здесь можно купить и скачать "Клаудия Отт - 101 ночь. Утерянные сказки Шахразады" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочая старинная литература, издательство Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», год 2013. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Клаудия Отт - 101 ночь. Утерянные сказки Шахразады
Рейтинг:
Название:
101 ночь. Утерянные сказки Шахразады
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
2013
ISBN:
978-966-14-5920-4
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "101 ночь. Утерянные сказки Шахразады"

Описание и краткое содержание "101 ночь. Утерянные сказки Шахразады" читать бесплатно онлайн.



Герои «Ста и одной ночи» — отважные рыцари и коварные злодеи, бедуины и великие визири, драконы и прекрасные девы — перенесут вас на Древний Восток, в его чарующую атмосферу. Вместе с Шахразадой и ее завораживающими историями вы заново откроете для себя удивительный мир сказок.

Впервые переведено по андалузской рукописи Музея Ага-Хана с арабского и подробно прокомментировано Клаудией Отт.






— Как же так получилось, что ты живешь в этом замке в полном одиночестве?

— Мой отец был храбрым богатырем, но у него не было сына, — объяснила девушка. — Когда я родилась, он дал мне мужское имя: ас-Сувейд, то есть Черноволосый Малыш. Он обучил меня ездить верхом на лошади и находить тропинку ночью, а кроме того, стрелять из лука и метать копье. Научившись всему этому, я стала чудо-ребенком. Потом мой отец умер и его имущество перешло ко мне. — И девушка показала Зафиру деньги и сокровища и предложила их ему.

Царский сын удивлялся и был в восторге от нее. Он постарался завоевать ее и взял ее в жены. Когда он соединился с ней, то обнаружил, что она была девственницей и еще нетронутой. И он провел с ней несколько дней.

Затем Зафир сказал ей:

— Я собираюсь уехать, возвратиться обратно в свою родную страну.

— Я поеду с тобой, — решила ас-Сувейд. Она взяла с собой сокровища и деньги, которые были легкими по весу, но весомыми по стоимости, сколько могла, назначила управляющего замком и уехала, и Зафир вместе с ней.

Они объехали страну вдоль и поперек, пока не доехали до Долины варваров, где царский сын сражался когда-то с Тем, Кто Раскалывает Черепа. Там они остановились на отдых и отпустили лошадей пастись, пока не наступила ночь.

Царский сын лег спать рядом с девушкой и проснулся только тогда, когда солнце согрело своими лучами его лицо. Он осмотрелся, ища девушку, но нигде не мог ее найти. Она бесследно исчезла. Только ее лошадь была еще здесь, как и его. Но обе лошади были мертвы.


На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.

Двадцать вторая ночь

Он говорит:

И на следующую ночь пришел царь, сломал печать и спал с девушкой до определенного времени. Затем воскликнула ее сестра Данизада, обращаясь к ней:

— Ах, сестра моя! Ах, Шахразада, рассказывай же нашему господину, царю, свои прекрасные истории!

— Я согласна, — ответила та. — И вот как, мой повелитель, продолжается эта история.


Когда царский сын не обнаружил девушки, он испуганно вскочил, сел на свою лошадь и без цели поскакал, как жаждущее пасущееся животное по пустыне.

— Машаллах! — вздохнул он. — Очевидно, не бывает такой беды, над которой не нависла бы другая, еще большая!

Проехав около мили, он оказался в долине-вади, где встретил пастуха, пасшего стадо коз и овец. Зафир обратился к пастуху со словами:

— Знаешь ли ты, живет ли кто-нибудь в этой долине-вади?

— Нет, здесь никто не живет, кроме нас, — ответил тот.

— А кто вы? — спросил царский сын.

— Мой отец был старым шейхом, — сказал пастух, — и мы жили в этой долине-вади. Раньше она принадлежала одному богатырю, которого звали Тот, Кто Раскалывает Черепа. Но Всевышний прислал к нему ифрита из рода джиннов, который убил его и избавил от него эту долину.

— А знаешь ли ты какое-нибудь здание в этой местности? — спросил далее царский сын.

— Нет, — ответил тот, — но я знаю одно здание в некотором отдалении. Это дворец, и он известен под названием Лучистый дворец. Отсюда до него пятьдесят миль. Этот дворец на сорок миль вокруг охраняется магической силой. Если кто-нибудь, ничего не подозревая, приблизится к нему, то его сожжет солнце, как только взойдет над ним. Так что никто не может приблизиться ко дворцу и никто не знает к нему подхода. Но там живет богатырь, один из сыновей Хидаба ад-Дина, которого называют Цветом Крови.


Рассказывают:

После этого царский сын несколько дней подряд ехал по пустыне. И вдруг увидел он девушку. Она скакала верхом на лошади, стряхивая пыль со своей головы.

— Поезжай за мной, — сказала она Зафиру, — и подъедешь к горе, которая подвешена к облакам.

С этими словами она повела его в пещеру. Там девушка слезла с лошади, и царский сын тоже. Она оставила обеих лошадей в укромном углу пещеры и схватила его за руку. Рука об руку они скрылись в гроте под землей.

Оттуда они вышли в широкое поле, в середине которого был пруд. Там плавала маленькая лодка. Девушка вошла в нее, и царский сын тоже. Так она доставила его к замку, который невозможно было бы описать.

Когда они оказались рядом с замком, царский сын обратился к девушке.

— Как тебя зовут? — спросил он.

— Меня зовут Шамс ад-Дия, то есть Солнце Света, — ответила она, — и я дочь Хидаба ад-Дина. Этот дворец известен под названием Лучистый дворец. На сорок миль вокруг он охраняется магической силой. Этот дворец построен из хрусталя. Если кто-нибудь, ничего не подозревая, приблизится к нему, то его сожжет солнце, как только оно взойдет над ним, и притом именно из-за сверкающего хрусталя. Этот дворец воздвигли джинны для Захра, сына дьявола.

На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.

Двадцать третья ночь

Он говорит:

И на следующую ночь пришел царь, сломал печать и спал с девушкой до определенного времени.

Затем воскликнула ее сестра Данизада, обращаясь к ней:

— Ах, сестра моя! Ах, Шахразада, рассказывай же нашему господину, царю, свои прекрасные истории!

— Я согласна, мой повелитель, — ответила та. — И вот как продолжается эта история.


Когда они приблизились к дворцу, девушка взяла царского сына за руку и ввела его внутрь. Она привела его в покои, которые опирались на сорок мраморных колонн и были украшены крапчатой парчой. Затем Шамс ад-Дия вызвала к себе девушку.

— Приведи мне ас-Сувейд Бинт Амир и ее девушек, которых мы поймали в долине-вади, — приказала она. И уже в следующее мгновение черноволосая девушка стояла перед ним. Она была одета в свое самое красивое платье, так же как и ее служанки. Все поприветствовали царского сына и поздравили с благополучным прибытием.

Зафир пробыл с ними целый месяц, ел и пил досыта самые изысканные кушанья и напитки. Дочь Хидаба ад-Дина пошла к своему отцу, убила его и передала царскому сыну господство над замком. Она подчинила ему свои племена и наделила его деньгами и имуществом. И он правил страной Хидаба ад-Дина и командовал огромным войском.

Наконец Зафир отправился в страну своего брата. Брат вышел к нему навстречу и устроил большое празднество. Забивали коров, верблюдов, коз и овец. Вино лилось рекой. Брат Зафира приказал разбить на своей земле лагерь из шатров для своего брата и заключил с ним мир. Кроме того, он поведал Зафиру, что именно его мать сеяла раздор между ними и что за это время она умерла. Зафир пробыл у брата несколько дней, после чего вместе со своими девушками возвратился обратно в свой замок.

Вслед за этим он отправил посыльного в замок Сувейд и приказал доставить к себе все сокровища и деньги, которые там находились. Затем Зафир жил с девушками в довольстве, досыта ел и пил самые изысканные кушанья и напитки, пока не пришел его смертный час.

История о визире и его сыне

— Люди утверждают, о царь, — продолжила Шахразада рассказ, — что когда Харун ар-Рашид захватил бармакидов, то один их старый визирь сумел бежать вместе с сыном.

Имя этого визиря было Абдаллах, а его сына звали Мухаммед ибн Абдаллах. Визирь отправился в Басру и сел там на корабль, чтобы уехать в Индию.

После двадцати дней плавания в открытом море корабль приблизился к горе, которая возвышалась над водой прямо посреди моря. Оба путешественника были в отчаянии, потому что у них закончилась питьевая вода. И вот отец и сын сошли с корабля на эту гору и целый день ходили по ней, пока над ними не раскинулась ночь.


На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и девушка замолчала. Царь поднялся, восхищенный захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.

Двадцать четвертая ночь

Он говорит:

И на следующую ночь пришел царь, сломал печать и спал с девушкой до определенного времени.

Затем воскликнула ее сестра Данизада, обращаясь к ней:

— Ах, сестра моя! Ах, Шахразада, рассказывай же нашему господину, царю, свои прекрасные истории!

— Я согласна, — ответила та. — И вот как, мой повелитель, продолжается эта история.


Когда на горе их окутал ночной мрак, старый визирь и его сын возвратились обратно на корабль. При хорошей погоде они вместе с другими пассажирами поплыли под парусами дальше. И когда корабль шел полным ходом, они вдруг услышали, как над морем раздался ужасный вой. Люди подняли головы, и что же они увидели? Из воды высунуло голову морское чудовище и жадно схватило нескольких человек из команды. Все, кто был на корабле, начали неистовствовать и кричать. Они обращались к небу с просьбами и мольбами почти до самого утра. И тут море устрашающе вздыбилось над ними и их корабль развалился на части.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "101 ночь. Утерянные сказки Шахразады"

Книги похожие на "101 ночь. Утерянные сказки Шахразады" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Клаудия Отт

Клаудия Отт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Клаудия Отт - 101 ночь. Утерянные сказки Шахразады"

Отзывы читателей о книге "101 ночь. Утерянные сказки Шахразады", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.