Автор неизвестен Народные сказки - Японские народные сказки

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Японские народные сказки"
Описание и краткое содержание "Японские народные сказки" читать бесплатно онлайн.
Широкая публикация повествовательного фольклора Японии. Сопровождается предисловием и примечаниями.
— Больше мы злых дел творить не будем, — смиренно взмолились черти.
Момотаро в ответ:
— Коли вы, черти, клянетесь отныне оставить свои злые дела, я, так и быть, пощажу вас.
— Я отдам тебе все наши сокровища, — обещал черт.
Момотаро нагрузил сокровища на повозку. Собака, обезьяна и фазан потащили ее, покрикивая: «Тяни, тяни!» Привезли они дедушке с бабушкой богатые подарки.
Обрадовались старик со старухой, похвалили храброго Момотаро. Сын Неба тоже услышал про его подвиги и прислал богатый подарок.
Старик со старухой прожили всю свою жизнь в довольстве и радости.
В старину жила в одном горном селении добрая старуха. Как-то раз услышала она: у нее во дворе жалобно пищит воробей с перебитой спинкой. Пожалела его старуха, посадила в клетку, кормит самым его любимым кормом.; Очень старуха заботилась о воробье и выходила его. Стала спинка у него заживать, и начал он свободно порхать в клетке.
12. Воробей Перебитая Спинка
В старину жила в одном горном селении добрая старуха. Как-то раз услышала она: у нее во дворе жалобно пищит воробей с перебитой спинкой. Пожалела его старуха, посадила в клетку, кормит самым его любимым кормом. Очень старуха заботилась о воробье и вы́ходила его. Стала спинка у него заживать, и начал он свободно порхать в клетке.
Обрадовалась старуха, лелеет и холит воробья. Но вот однажды он выпорхнул из клетки и не вернулся. Сильно встревожилась старуха и всюду ищет своего любимца: куда же залетел воробушек Перебитая Спинка?
Назавтра прилетел воробей на застреху и начал звонко-радостно чирикать. Подивилась старуха, открыла дверь, глядит: на дворе рассыпаны семена тыквы.
Собрала старуха семена и посадила в огороде на задворках дома. Появились из земли побеги, на них расцвели красивые цветы, а потом поспели большие-пребольшие тыквы.
Собрала старуха тыквы и подвесила к застрехе на солнцепеке. Дней десять висели тыквы, и вдруг из одной посыпались белые зерна риса[36]. Сняла старуха тыкву, а она полна отборным рисом. В каждой тыкве гора белого риса.
Старуха, себя не помня от радости, сварила обед. Ах, до чего вкусно!
Положила она рис в дзюбако и всех соседей угостила. Все хвалили рис, объедение просто!
Но вот что самое приятное: сколько ни бери этого риса, а он не убавляется! Пришло богатство в дом доброй старухи.
По соседству с ней жила жадная старуха. Взяла ее зависть, и решила она изловить воробья. Поймала, нарочно подшибла ему спинку и засадила в клетку.
Но не дает она ему корма, и воробей, пища от голода и боли, мечется в клетке.
Вдруг жадная старуха отперла клетку. Воробей с жалобным криком вырвался на свободу и куда-то улетел.
Жадная старуха себя не помнит от любопытства: какие подарки завтра воробей принесет?
На другое утро сел воробей на край окна и зачирикал.
Отворила старуха ставни впопыхах. Видит, воробей принес семена тыквы и рассыпал их во дворе.
Обрадовалась жадная старуха и посеяла их в огороде. Взошли побеги, расцвели цветы, созрели плоды. Подвесила старуха тыквы к застрехе, на самом солнцепеке.
Каждый день на тыквы любуется: «Хоть бы скорее рис созрел!»
Но только ни из одной тыквы рис так и не посыпался.
Разозлилась старуха, сняла тыквы и все расколола. Тут выползли из них змеи и сороконожки, осы вылетели, и все напали на старуху, стали кусать ее и жалить. Не было ей спасения, закусали они злую жадину до смерти.
Вот что в старину было.
13. Пепел, лети, лети!
Случилось это в старину. Жили на речном берегу два старика. Дедушка Уэда[37] устроил в верховьях реки запруду для ловли рыбы, а дедушка Симода[38] — в низовьях реки.
Но в вершу дедушки Уэда попадались только коряги, а верши дедушки Симода, смотришь, всегда полны рыбешки. Дедушка Уэда раззавидовался и начал спускать коряги в запруду своего соседа.
А дедушка Симода, бывало, корягу вытащит, домой принесет и наколет полешков для очага.
Вот однажды разрубил он корягу топором, и вдруг оттуда появился на свет беленький щенок. Начал старик советоваться со старухой:
— Бабушка, а бабушка, беленький щенок в коряге народился. Что будем с ним делать?
— Дедушка, дедушка, песик-то уж больно хорошенький. Возьмем его к себе домой и вырастим, — говорит старуха.
Начнут песика кормить, а он с одной плошки вдвое вырастет, а с двух плошек вчетверо. Много времени не прошло, стал песик большим и сильным.
Как-то раз сказал он старику:
— Дедушка, а дедушка! Пойдем в горы охотиться на оленей.
— Ну что ж, на охоту так на охоту. Бабушка, а бабушка! Приготовь нам с собой еды на дорогу.
Старуха приготовила колобки-нигиримэси да соленых овощей.
Надел старик Симода дорожные сандалии. Положил в дорожную суму топор с молотком и взвалил себе на спину.
Вот пошли они в горы, песик и говорит:
— Дедушка, тебе тяжело, дай я понесу.
— Что ты? Так негоже.
— Дедушка, дедушка, ты не смущайся. Дай я понесу ношу на своей спине.
И старик взвалил суму песику на спину.
Идут дальше, старик за песиком не поспевает.
— Дедушка, а ты садись ко мне на спину, — говорит песик.
— Ну что ты, можно ли?
— Можно, можно. Садись скорее.
— Да ведь тяжело тебе придется.
— Нет, дедушка, нисколько не тяжело, я сильный.
Посадил песик старика к себе на спину и побежал дальше, в горы.
В горах положили они суму на землю и сели обедать.
А потом песик начал звать:
— Олени с дальних гор, бегите сюда! Олени с ближних гор, спешите сюда!
И вот поскакали к ним олени с дальних гор: бунгури-бунгури-бунгури, и поспешили к ним олени с ближних гор: бунгури-бунгури-бунгури.
Вернулись старик Симода с песиком домой, каждый тащит на спине богатую добычу.
— Бабушка, бабушка, вот сколько мы вдвоем оленей добыли! Приготовь-ка нам похлебку из оленьего мяса, — говорит старик.
Вдоволь поели они вкусной оленины.
Но вдруг зашла к ним злая старуха-соседка и просит:
— Нельзя ли у вас огонька призанять?
— Входи, будь гостьей, угольков нагребем да еще угостим похлебкой из оленьего мяса.
— Ладно, ладно, — отвечает злая бабка, — поем чуток за компанию. Но как ты, дедушка, добыл оленя?
— А я с нашей собакой в горах охотился.
Злая старуха поела похлебки с олениной, потом поворошила палочками на дне чашки:
— А этот кусочек я домой отнесу, угощу своего старика.
— Ешь все. В подарок домой дадим особо, — уговаривают ее. Положили хорошие куски мяса в соломенную плетенку и дали гостье с собой.
А она пошла домой и, спрятавшись позади конюшни, повыбрала и съела все самое лакомое, оставила только жалкие объедки.
Но старик Уэда все равно ел да похваливал:
— Ах, как вкусна оленина, до чего вкусна!
Старуха стала злобно издеваться над ним:
— От тебя, старик, много ли дождешься проку? День-деньской знай себе греешься возле очага…
— А ты попроси у соседа одолжить мне собаку. Я тоже завтра пойду в горы охотиться на оленей.
Пошла злая старуха к соседу:
— Мой старик на охоту собрался. Пожалуйста, дозвольте ему взять с собой вашу собаку.
— Хорошо, пусть возьмет.
Вот старик Уэда и злая старуха нагрузили на собаку много всякой снеди, колобки-нигиримэси, соленые овощи да еще топор с молотком. Старик сам взгромоздился верхом на собаку, не спросясь, и давай погонять ее без всякой жалости:
— А ну живей! Быстрее беги!
Пришло время обеда. Старик сам наелся досыта, а собаке ничего не дал.
Песик рассердился и залаял:
— Эй, пчелы с дальних гор, пчелы с ближних гор, слетайтесь сюда, жальте старика!
И вот пчелы с дальних гор, пчелы с ближних гор слетелись густым роем и давай жалить старика! Так и жгут, так и жгут его огнем!
Тут старик Уэда озлился, схватил молоток и убил песика. А потом вырыл яму под рисовым деревом, закопал мертвую собаку, а рисовое дерево поставил на могиле вроде памятного знака.
Старик Симода со своей старухой дивятся — что-то долго не возвращают им собаку.
Наконец пришли к соседям просить:
— Верните нам нашего песика.
А злая старуха в ответ:
— Из-за вашего скверного пса моего старика пчелы искусали. За это убил старик вашего пса и под рисовым деревом схоронил. Хотите разыскать могилу, так идите в горы.
Жестоко покарали бедного песика — да ведь сделанного не воротишь!
Решил старик Симода искать могилу. Пошел в горы, глядь — стоит рисовое дерево, а на нем прекрасные цветы распустились. Срубил он дерево и понес домой. Поставил его в доме, и вдруг посыпались с веток — звяк-звяк-звяк — серебро, золото и рисовые зерна…
Обрадовались старик со старухой, поели вареного риса с рыбной приправой.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Японские народные сказки"
Книги похожие на "Японские народные сказки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Автор неизвестен Народные сказки - Японские народные сказки"
Отзывы читателей о книге "Японские народные сказки", комментарии и мнения людей о произведении.