» » » Юджин О’Нил - Луна для бездольных


Авторские права

Юджин О’Нил - Луна для бездольных

Здесь можно скачать бесплатно "Юджин О’Нил - Луна для бездольных" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Драматургия, издательство Библиотека драматургии ФТМ46978939-e189-11e3-8a90-0025905a069a. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Юджин О’Нил - Луна для бездольных
Рейтинг:
Название:
Луна для бездольных
Издательство:
Библиотека драматургии ФТМ46978939-e189-11e3-8a90-0025905a069a
Год:
неизвестен
ISBN:
978-5-4467-2113-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Луна для бездольных"

Описание и краткое содержание "Луна для бездольных" читать бесплатно онлайн.



Действие разворачивается на ферме Фила Хогена. Трое его сыновей сбежали из дома, не выдержав деспотии и агрессивного поведения отца. Уживается с ним лишь тридцатилетняя дочь Джози – крупная и способная к работе, пользующаяся, однако, весьма сомнительной репутацией гулящей женщины. Последний из ее братьев, уходя из отцовского дома, советует ей окрутить кого-нибудь и остепениться. Лучше всего, по его разумению, подходит пьяница Джим Тайрон, у которого Хогены арендуют ферму. Ей претит даже мысль о подобном союзе, однако отец согласен с сыновьями.






Хоган. Бежишь от него? Точно, боишься, что влюбилась. (Джози останавливается и поворачивается к нему с вызывающим видом. Он продолжает.) Иди в дом, да лицо умой, да платье отряхни, да причешись. Встреть его в приличном виде.

Джози (сердито). В дом пойду только посмотреть, не пригорело ли жаркое. Небось, задумал его угостить, хитрец.

Хоган. А почему не угостить? Точно знаю, в такую рань он аппетита еще не нагулял, а только жажду.

Джози. Как ты мне надоел, сквалыга!

Идет в дом, через свою спальню, захлопнув за собой дверь. Хоган набивает трубку, притворяясь, что не видит идущего Тайрона; глаза у него весело поблескивают. Джим Тайрон подходит слева по дороге, ведущей от шоссе.

Тайрону сорок с небольшим, ростом около 1,75 м, широкоплечий, широкогрудый. Обрюзг от рассеянного образа жизни, но лицо еще красивое, несмотря на нездоровую одутловатость и мешки под глазами. Поредевшие темные волосы с пробором зачесаны назад, чтобы прикрыть лысину. Глаза карие, с желтоватыми белками в прожилках. Крупный орлиный нос придает лицу нечто мефистофельское, чему способствует привычная циничная улыбка. Но, когда улыбается без насмешки, чувствуется прежнее молодое обаяние непутевого ирландца, сентиментального и романтического. Это обаяние и юмор привлекают к нему женщин и располагают собутыльников. На нем дорогой темно-коричневый костюм, приталенный пиджак, темно-коричневые туфли, сшитые на заказ, шелковые носки, белая шелковая рубашка, белый шелковый платок в нагрудном кармане, темный галстук. Одет, как щеголеватые бродвейские шулера, которые хотят, чтобы их принимали за уолл-стритовских брокеров.

Он уже опохмелялся, чтобы не мутило после вчерашнего и не дрожали руки. Во время последующего диалога он и Хоган ведут себя, как хорошо знакомые игроки – каждый наперед знает ходы другого и, тем не менее, это их забавляет.

Тайрон (подходит и оглядывает Хогана с насмешливым удовольствием. Хоган зажигает спичку о комбинезон на задней стороне бедра и раскуривает трубку, будто бы не замечая его. Тайрон с чувством декламирует):

Фортунáте сéнекс, эрго туа рýра,
манéбунт, эт тиби мáгна сáтис,
квáмвис лáпис óмниа нýдус.

Хоган (бормочет). Опять пожаловал помещик, а у меня ружье не заряжено! (Поднимает глаза на Тайрона.) Мессу читаете? Латынь, слышу. Чего там – обидное что-нибудь?

Тайрон. В вольном переводе на ирландский английский приблизительно так: «Повезло тебе, старый прохвост, с этой фермой, хоть на ней и сплошные камни».

Хоган. Насчет камней – это мне нравится. Если бы их коровы ели, тут молока было бы пруд пруди. (Сплевывает.) Видно, что тебя хорошо в колледже образовали. Сильно помогает в разговоре с проститутками и барменами.

Тайрон. Да, это очень помогает в светской жизни. Мне даже раз предложили пост рассыльного в конторе. Но оказалось – не хватает степени бакалавра искусств. У меня перед выпуском случилось недоразумение.

Хоган. С отцами-иезуитами, конечно?

Тайрон. Поспорил с другим выпускником, что приведу б…ь с Хеймаркета, представлю наставнику как мою сестру, и это сойдет мне с рук.

Хоган. Не прошел номер?

Тайрон. Чуть-чуть. Это был знаменательный день в храме науки. Студенты катались от смеха в проходах, когда я вел сестричку в сопровождении наставника. Поначалу он отнесся подозрительно, но Немка Мейзи – это ее рабочее прозвище – была без косметики, вся в черном и съела фунт «Сен-Сена», чтобы забить перегар. В общем, вид такой набожный, что он забыл свои подозрения. (Помолчав.) Все бы сошло, но она, озорница, захотела расцветить шутку. И, прощаясь с отцом Фуллером, говорит: «Черт возьми, святой отец, как тут тихо и славно по сравнению с нашей точкой на Шестой авеню. Как бы я хотела здесь остаться!» (Сухо.) Но не осталась, и я тоже.

Хоган (похохатывая). Ну, конечно. Ай да Мейси! Хотел бы я с ней познакомиться.

Тайрон (сел на ступеньку, сменив тон). Ну, как поживает герцог Гэльский этим погожим деньком?

Хоган. Лучше не бывает.

Тайрон. Вижу, трудится в поте лица.

Хоган. Есть у человека право передохнуть в обед, и чтобы над ним не глумился богатый барин?

Тайрон. «Богатый» – это хорошо. Я был бы богатым, если бы ты заплатил за аренду.

Хоган. Это ты мне должен платить за то, что горбачусь на этих камнях, по случайности названных фермой. Но могу тебя порадовать хорошими видами на урожай. Чертополох и молочай удались на славу, а ядовитый плющ сроду так не колосился. (Тайрон смеется. Не замеченная ими, в двери за спиной Тайрона появляется Джози. Она улыбается, глядя на Джима, лицо ее смягчилось, она довольна тем, что он смеется.)

Тайрон. Твоя взяла, Фил. А куда Джози делась? Я ее видел…

Хоган. Убежала в дом. Прихорашивается для тебя.

Джози (грубо прерывает). Хватит брехать. (Тайрону, свободно, смело, по-приятельски.) Привет, Джим.

Тайрон (вставая). Привет, Джози.

Джози (кладет ему руку на плечо, усаживает). Не вставай. Я дама, знаю. Как мой прекрасный Джим нынче? Выглядишь неплохо. Вижу, завернул в трактир опохмелиться… разков десять.

Тайрон. Бывало похуже. (Смотрит на нее иронически.) А как моя ирландская королева-девственница?

Джози. Твоя? С каких это пор? И не называй меня девственницей – еще понесешь по соседям, репутацию мне испортишь. (Смеется. Тайрон смотрит на нее. Она поспешно продолжает.) А что это ты поднялся в такую рань? Я думала, спишь до обеда.

Тайрон. Не спалось. Бывает, что возбуждаешься после выпитого, а не… (Ловит ее жалостливый взгляд – с раздражением.) А что такое?

Джози. Может, женщины с тобой в постели не было? Трудно, когда ломаешь старые привычки.

Тайрон (пожав плечами). Может быть.

Джози. А что же здешние шлюхи, совсем тебя забыли? Небось, бродвейские не стали бы отлынивать?

Тайрон (с притворным зевком, скучающим тоном). Может быть. (С раздражением.) Хватит цепляться, Джози. Утро еще.

Хоган (внимательно слушая разговор, хотя и с отсутствующим видом). Сказал же тебе: не распускай язык при джентльмене.

Джози. Веду себя, как положено гостеприимной хозяйке, – чтобы чувствовал себя, как дома.

Тайрон (опять останавливает на ней взгляд). С чего это такой интерес к трудящимся дамам, а, Джози?

Джози. Да вот думаю, не податься ли к ним. Работенка полегче, чем на ферме. Или, думаешь, не прокормит? Но не всем же нравятся изящные куколки?

Тайрон (с внезапным отвращением). Джози, кончай эти разговоры, ради Христа. Тошно слушать.

Джози (смотрит на него с удивлением, потом возмущенно). Вон что?! (С наигранной насмешливой улыбкой.) Я вас смутила?

Хоган внимательно наблюдает за ними, делая вид, что занят своей трубкой.

Тайрон (немного смущен своей вспышкой, досадует на себя, пожав плечами). Да нет. Бог с ним. (С улыбкой, шутливо.) А кто тебе сказал, что я люблю изящненьких? Это дело прошлое. Теперь мне нравятся большие, пышные, с большой красивой грудью.

Она краснеет от смущения и злится на себя за это.

Хоган. Слышишь, милая моя? Куда яснее?

Джози (успокоившись). Яснее некуда. (Похлопывает Тайрона по голове, игриво.) Ты жуткий врун, Джим, но все равно спасибо.

Тайрон поворачивается к Хогану. Подмигнул Джози и начинает преувеличенно небрежным тоном.

Тайрон. Я тебя не осуждаю, мистер Хоган. За то, что не надрываешься в такой жаркий день.

Хоган (не смотрит на него; весело блеснув глазами). Жаркий, говоришь? А по-моему, прохладно. Сними пиджак, если взопрел, мистер Тайрон.

Тайрон. Такого жаркого не припомню. Правда, Джози?

Джози (с улыбкой). Жуть. Ты, наверное, пересох.

Хоган. А, по-моему, ни черта не жарко.

Тайрон. Даже слизистые в горле пересохли.

Хоган. Какие пересохли? Видно, у меня их нет. Ничего не пересохло. А у тебя, если пересохло, мистер Тайрон, вон колодец, полно воды.

Тайрон. Воды? Это чем люди моются? Некоторые.

Хоган. Так я слышал. Но плохо верится, как и тебе. Это паршивая привычка. Наверное, у иностранцев.

Тайрон. Я говорю, в горле пересохло оттого, что долго шел в пылище ради удовольствия быть твоим гостем.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Луна для бездольных"

Книги похожие на "Луна для бездольных" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Юджин О’Нил

Юджин О’Нил - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Юджин О’Нил - Луна для бездольных"

Отзывы читателей о книге "Луна для бездольных", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.