Борис Стругацкий - OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким"
Описание и краткое содержание "OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким" читать бесплатно онлайн.
Оффлайн-интервью на сайте "Русская фантастика" 1998-2002.
Общее количество ответов: 8620
Для облегчения навигации ответы сгруппированы по годам.
В приложении приведены любимые книги Бориса Стругацкого, а также чат с ним на сайте "Компьютерры" в ночь с 30 ноября на 1 декабря 2000 года.
4. Какие необходимы потрясения, чтобы народ и правительство США наконец поняли: нельзя ставить национальные интересы США выше всего, что насилие порождает насилие, а современный мир слишком хрупок для того, чтобы проверять это утверждение на практике вновь и вновь – ведь может хватить одного террориста-смертника, чтобы началась ядерная война.
Тимур <TImambayev@kkb.kz> Алматы, Казахстан - 01/30/02 21:07:45 MSK
Это вопрос риторический. Назовите мне государство, которое НЕ ставит свои национальные интересы превыше всего. Странное это должно быть государство...
Уважаемый Борис Натанович! У меня к Вам два вопроса. 1. Вы упоминали в интервью, что кое-как читаете по-английски (АН же читал свободно). Тогда как же Вам удалось удовлетворить требованиям легендарной советской школы превода при работе над «Днем триффидов» и «Саргассами в космосе»? Или технический аспект «знания языка» для художественных переводов не столь важен?
Родионов Денис <hawkwood@pisem.net> Москва, Россия - 01/30/02 21:08:06 MSK
Вы не поверите, но было время (конец 60-х, начало 70-х), когдя я знал английский очень недурно. Читал Агату Кристи без словаря и для собственного удовольствия переводил Брэдбери, Джекобса, Пристли. Но язык – как стрельба из пистолета: требует ежедневной и регулярной тренировки. А я – разленился, забросил все свои упражнения и сейчас вернулся в свое первобытное состояние. Помните рассказ «Цветы для Элджернона»? Это – про мои взаимотношения с английским.
2. Как Вы относитесь к творчеству Леонида Андреева и, в частности, к сформулированному им принципу панпсихизма? Почему, по Вашему мнению, почти через сто лет он остается в тени таких писателей, как Чехов, Толстой, Горький? На мой взгляд, их творчество вполне сопоставимо. Может, быть, дело тут в некоторой ненормальности того, о чём и как он писал (на фоне всего прочего), а вовсе не в «масштабе личности»?
Родионов Денис <hawkwood@pisem.net> Москва, Россия - 01/30/02 21:08:36 MSK
Было время (в 20-25 лет), когда я был в восторге от Андреева. «Красный смех». «Рассказ о семи повешенных»... Любимый томик его до сих пор стоит у меня на полке. Но в руки его я брал последний раз лет 30 назад – раскрыл, заглянул и поставил обратно: не то. Острота впечатлений пропала, «он пугает, а мне не страшно», «тот же Куприн гораздо лучше сохранился...». Sic transit gloria mundi! А ведь был – потрясатель душ! Со Львом Толстым соперничал! Все проходит. Это и есть высший суд в литературе – суд времени. Безжалостный, как и само время.
март 2002
В недавнем интервью Льва Дурова встретились такие слова: «– Среди ваших режиссерских работ – спектакль «Жиды города Питера, или Невеселые беседы при свечах» по произведению братьев Стругацких. Их творчество и на киноэкран-то труднопереносимо, а на театральную сцену тем более. Как вам это удалось? – Достаточно легко, ведь это не инсценировка, а специально написанная пьеса. Интересно, что их непременным условием было, чтобы спектакль ставил Лев Дуров. У меня сохранилось письмо Стругацких нашему директору об этом, попавшее ко мне в руки случайно и много позже. А во время работы над спектаклем я ничего не знал... – Сами Стругацкие как-то участвовали в работе? – Знаете, очень странно: они даже не видели спектакля – принципиально не ходили в театр! Я звонил, приглашал на премьеру, но они говорили: «Мы знаем, что спектакль хороший, но мы в театр не ходим...». В связи с этим интервью (если Дуров не ошибается): 1. А можно поинтересоваться, почему АБС выбрали в качестве постановщика именно Льва Дурова?
БВИ <bvi@rusf.ru> Абакан, Россия - 03/02/02 22:59:39 MSK
Я совершенно не помню, почему так получилось. Подозреваю, что инициатором был АН, я же, разумеется, не имел ничего против, потому что всегда очень любил (и сейчас люблю) Дурова-киноартиста.
2. Как объясняется видимое противоречие: в театр Вы не ходили, а пьесу написать мечтали с давних пор и даже до «ЖГП» сделали несколько вариантов пьесы по «ТББ»?
БВИ <bvi@rusf.ru> Абакан, Россия - 03/02/02 22:59:55 MSK
Здесь нет никакого противоречия. АБС, оба (АН – в меньшей степени, БН – в бОльшей) не любили театр, как ЗРЕЛИЩЕ, как ритуал, как вид светского развлечения, если угодно. Но они всегда с почтением и любовью относились к драматургии, как к виду ЛИТЕРАТУРЫ. Пьесы Шоу, Чехова, Пристли, Булгакова читались и перечитывались многократно и с наслаждением. Сам прием этот – ПЬЕСА! – позволяющий полностью исключить из произведения автора, оставив только героев и ситуацию (совсем как в реальной жизни!) – сам этот прием всегда казался нам чрезвычайно привлекательным. Поэтому «Жиды...» наши и получились пусть последним, но нежно любимым детищем, желанным и долгожданным.
Уважаемый Борис Натанович! В ответе на один из вопросов июньского интервью Вы написали буквально следующее: «Я не совсем понимаю, ЗАЧЕМ человеку выходить в открытый Космос. ... Очень дорогое, очень опасное и совершенно бесполезное предприятие». Тот же самый вопрос Вы обсуждали в рассказе «Почти такие же». По ходу рассказа Бориса Панина, спросившего: «Ну к чему нам эти звезды?», «сгибали в бараний рог, вытирали об него ноги и выбивали ему бубну» и показывали ему, окаянному, что звезды народу таки да, нужны. При этом, как мне показалось, авторы полностью разделяли точку зрения оппонентов Панина. Борис Натанович, я ошибся в оценке авторской позиции или что-то заставило Вас со временем пересмотреть ее?
Павел Москва, Россия - 03/02/02 23:00:19 MSK
Строго говоря, то была не авторская позиция, а позиция героев рассказа, – жителей середины или даже конца XXI века. Они жили в благоустроенном обществе (без нищих, без больных, без неграмотных) и могли позволить себе то, что мы сегодня и здесь позволить себе не имеем права. Неэтично, безнравственно, бесчеловечно тратить миллиарды на Космос, когда сотни миллионов людей лишены образования и элементарного благополучия. Собственно, АБС и всегда так думали, насколько я помню. Просто в конце 50-х казалось, что все социальные проблемы вот-вот будут решены, и ничто уже не будет мешать человечеству устремиться в Глубокий Космос.
Dear Boris Natanovich! I apologize for writing in English, I do not have Russian editor. I lived my whole life with Your books: have red SBT in early 60s, when I was 11 or 12, and since then have red (I think) evrything You and Arkadij Natanovich wrote uncountable number of times. Your books always were and still are my best friends. I think to a large extent they made me a person I am. The only thing which make me sad is that I cannot now express my gratitude to Arkadij Natanovich. Thank You for everything You wrote. Please accept my best wishes of health and happiness for many years ahead. And now the question: What happened to Tristan? I cannot believe that Lev Abalkin tortured and killed him, but I do not see another solution.
Boris Ginis <Boris.Ginis@verizon.net> Silver Spring, USA - 03/02/02 23:00:25 MSK
Vy dumaete sovershenno pravilno. Abalkin ne ubival Tristana. Polistayte eto intervew: po-moemu, ja uje pisal zdes' ob etom, i ne raz. [Вот ответ БНС от 25.12.1999: Он был ранен и захвачен контрразведкой, которая обработала его «сывороткой правды», под воздействием которой человек довольно быстро умирает, но перед смертью говорит о сАмом для себя важном. Поскольку Тристан, умирая, говорил по-русски, у следователей возникла идея, что он говорит на каком-то из материковых языков, и они позвали штабного шифровальщика (родом с Материка), чтобы тот послушал. Так Абалкин услышал предсмертный бред Тристана. Что-нибудь вроде: «Всем-всем-всем... Ни в коем случае не допускайте, чтобы Абалкин попал на Землю... обо всех попытках такого рода сообщайте по каналу такому-то...» И т.д. Тут-то и завертелось колесо смерти.]
Уважаемый БНС! Хотелось бы узнать у вас: 1) Ваше произведение «Малыш» не имеет ли истоков у Лемовского «Солярис»? Ведь, насколько я понимаю, воспитатели малыша также пытались его воссоздать, как и океан у Лема, потому что в момент Майкиной вспышки было видно множество копий малыша.
Шагеев Макс Казань, Россия - 03/02/02 23:00:31 MSK
Вы заблуждаетесь. Воспитатели и не думали копировать Малыша. Зачем это им? Они его вырастили, взлелеяли, приспособили к жизни в этих (непереносимых) условиях... Они его, можно сказать, полюбили. Сходство же с Солярисом здесь самое поверхностное: и то, и другое – негуманоидные цивилизации; и тот, и другие – многократно превосходят земное человечество во всех отношениях... Впрочем, такое нередко встречается в мировой фантастике.
2) Вы меня извините, но Ваш мир Полудня сильно похож на рабовладельческий строй древней Греции, где тоже все были философы, ученые, деятели культуры и т.д., а всю грязную работу выполняли рабы, только в Вашем мире Полудня всей этой грязной работой заняты киберы (по сути те же рабы). Вы согласны с тем, что утопичный мир возможен только за счет отлынивания человечества от грязной работы?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким"
Книги похожие на "OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Борис Стругацкий - OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким"
Отзывы читателей о книге "OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким", комментарии и мнения людей о произведении.




















