» » » » Борис Стругацкий - OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким


Авторские права

Борис Стругацкий - OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким

Здесь можно скачать бесплатно "Борис Стругацкий - OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Космическая фантастика, издательство Сайт "Русская фантастика", год 2016. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким
Издательство:
Сайт "Русская фантастика"
Год:
2016
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким"

Описание и краткое содержание "OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким" читать бесплатно онлайн.



Оффлайн-интервью на сайте "Русская фантастика" 1998-2002.


Общее количество ответов: 8620


Для облегчения навигации ответы сгруппированы по годам.


В приложении приведены любимые книги Бориса Стругацкого, а также чат с ним на сайте "Компьютерры" в ночь с 30 ноября на 1 декабря 2000 года.






Виктор Язневич <yaznevich@mail.ru> Минск, Беларусь - 10/19/04 01:06:46 MSK

Спасибо за информацию, хотя большинство из этих ссылок мне известны. Я уже писал здесь, кажется, что менталитеты Лема и АБС, мировоззрения их совпадали в значительной степени, но вот представления о литературе и ее назначении отличались заметно. Поэтому мнения пана Станислава об отдельных книгах АБС, как правило, не сопадают с авторскими. Что же касается воспоминаний Лема по поводу встреч его с АБС, то здесь расхождения наши максимальны. Я, например, точно помню, что втроем (АБС + Лем) мы не встречались никогда. Эпизод с распитием коньяка – да, имел место, но происходило это в Питере, в самом начале 60-х, в большой компании ленинградских писателей (Варшавский, Брускин, Брандис, БНС, еще кто-то), напитки, действительно, лились рекой, и пан Станислав, действительно, поглощал их с удивительной стойкостью и без каких-либо вредных последствий для хода беседы. По-моему, аналогичная встреча и примерно в те же времена имела место и в Москве – там были Громова, Нудельман, АНС, Парнов, кажется, и там пан Станислав тоже был на высоте. Он вообще – прекрасный полемист, интереснейший собеседник и великий эрудит. Потом они встречались (спустя лет десять) с АНС в Праге, на юбилее Чапека, и тоже там общались за рюмкой чая, но, опять же, без меня... Такие вот аберрации памяти.



Здравствуйте, Борис Натанович! В одном из недавних ответов Вы написали: «Копирайт – дело святое, как и всякая частная собственность вообще». Скажите, пожалуйста, пользуетесь ли Вы нелицензионным софтом? И, если да, то почему? Чтобы вопрос не звучал, как провокация, добавлю: лично я пользуюсь.

Марьин Олег <olegmarin@rambler.ru> Москва, Россия - 10/19/04 01:07:13 MSK

Наверное, пользуюсь. Я во всех этих штучках-дрючках разбираюсь плохо, софтом меня снабжают друзья, дай им Бог здоровьечка, и, наверное, без нарушения святых принципов дело не обходится. Такова селяви, знаете ли. Это как со взятками: давать на лапу противно, незаконно, но куда денешься? Слава богу, что удается не брать – жизнь еще пока не скрутила настолько, чтобы.



Здравствуйте, уважаемый Борис Натанович! У меня вопрос по подборке из Вашего офф-лайн интервью, опубликованного в журнале «Полдень, XXI век» 3/2004. Там на вопрос о Вашем отношении к теории мировой элиты Вы пишете следующее: «Есть такая болезнь – конспирофобия. Ею страдают миллионы... Им везде чудятся заговоры – заговор евреев, заговор коммунистов... На мой взгляд, все это – неплохой материал для фантастических романов, но на большее конспирофобия никак не тянет». Теперь собственно вопрос. Как же тогда интерпретировать факты нашей жизни? Как объяснить захват школы в Осетии хорошо подготовленными и отлично вооруженными людьми отнюдь не только осетинского происхождения, если не активной поддержкой со стороны влиятельных «третьих лиц»? Скандальные решения в пользу американцев хотя бы на последней олимпиаде, если не вмешательством и давлением собственно американских государственных органов? Как воспринимать продолжающееся и абсолютно невыгодное вторжение в Ирак, если не погоней за нефтью? Правильно ли я понял Ваши процитированные слова, что понимать данные и подобные события так, как я описал, – болезнь? Если нет, то поясните, если Вам не сложно, свою позицию.

Морозов Павел <dhanter@internets.ru> Москва, Россия - 10/19/04 01:07:39 MSK

Не понимаю, какое отношение имеют приведенные Вами примеры к конспирофобии. Причем тут заговор «мировой закулисы»? Зачем привлекать теорию заговора, чтобы объяснить все эти факты? Чеченские террористы суть естественные последствия чеченской войны. Никакого «организованного» засуживания на Олимпиаде, разумеется, не было, – в крайнем случае, были отдельные нечистоплотные судьи, никакой массовости и, уж конечно, никакого заговора. Вторжение в Ирак объясняется чисто экономико-политическими соображениями, точно так же, как и наше вторжение в Афганистан в свое время. Причем тут «теория заговоров»? Не надо придумывать «лишние сущности». И без заговоров повсюду режут, подкупают, жгут и убивают – «словом, идет обычная дворцовая жизнь» (как писал Евгений Шварц).



Уважаемый Борис Натанович! Как Вы считаете, а возможен ли в принципе перевод «Понедельника», основанного на славянских прототекстах, половина героев которого – герои славянской мифологии, характеры и специфика которых не знакомы иноязычным читателям? Как передать атмосферу института чародейства и волшебства, избушки на курьих ножках и проч? Возможно, чтобы перевести эту «сказку» можно было бы попробовать поискать похожие сказочные, мистические сюжеты в других культурах и заменить элементы, незнакомые для зарубежного читателя и не рождающие у него никаких ассоциаций? Конечно, это уже будет не совсем тот горячо любимый с детства «Понедельник», но, тем не менее, что-то может и получится... Как Вы относитесь к такой, быть может, немного дерзкой, идее? Верите ли ли Вы, что из этого может что-либо выйти?

Оксана, 21 год <oksanka_sit@mail.ru> Пермь, Россия - 10/19/04 01:08:05 MSK

Откровенно говоря, я не представляю адекватного перевода «Понедельника» на другие языки. Вероятно, возможно лишь более или менее похожее «переложение», адаптированное к другой культуре. Как это делали в свое время Лагин («Старик Хоттабыч»), Толстой («Буратино»), Заходер («Винни Пух»).



Здравствуйте, Борис Натанович! Я скорее обращаюсь к Вам не с вопросом, а за советом. Как сделать так, чтобы то, что занимает бОльшую часть моего времени (учёба, работа) стало мне интересно, чтобы это было действительно одной из трёх составляющих счастья? Сейчас вышеперечисленное вызывает у меня такое чувство, будто я не человек, будто я недостоин называться человеком. Может, это просто мой гонор. Тогда как мне убрать его подальше? Если то, о чём я говорю, покажется Вам абсурдом, не отвечайте.

the ptblza <theptyza@mail.ru> Москва, Россия - 10/19/04 01:08:11 MSK

Я и рад был бы Вам посоветовать, но не знаю, что. Не теряйте терпения и не оставляйте усилий. Время сделает остальное. Что же касается гонора, то, уверяю Вас, это ненадолго, это пройдет. Жизнь довольно жестокая штука.



Добрый вечер, Уважаемый! И сразу к делу: Практически все Ваши книги носят социальную проблематику – рассматривают «общечеловеческие» проблемы. В центре всегда оказывается столкновение человека как индивидуума и общества как системы. Но фигура человека у Вас всегда остаётся как бы в тени. У человека есть имя, четко прорисованная внешность, но отсутствует то, что делает человека проблемой в самом себе, сутью всего происходящего – характер. Не в виде простого набора привычек и заранее заготовленных реакций на происходящее, а в виде (прошу прощения за метафору) верхушки айсберга, зачастую мало говорящей о своём глубинном продолжении. Вопрос простой: почему так? Или я что-то не так понял?

Иван <ivan85@intramail.ru> Нижневартовск, Россия - 10/19/04 01:08:23 MSK

Нам казалось, что это правильно, что писать надо именно так. В конце концов, это вопрос вкуса, и никаких общих правил здесь просто не существует. Обратите внимание: Достоевский, Толстой, Чехов, Фолкнер, Голсуорси, Хемингуэй – у каждого своя манера, своя совокупность приемов, свой подход. А читатель выбирает то, что ему ближе.



Уважаемый БН! В свое время АНС, выступая в саратовском ДК перед читателями (и определенным процентом «наблюдателей»), сказал, что писать можно либо о том, что знаешь лучше всех, либо о том, чего не знает никто (дело давнее, лет 25 наверняка прошло, так что за точность не ручаюсь, но что-то в этом духе), поэтому сотворение фантастических миров – это один из способов создания рамок, позволяющих писателю делать то, что ему хочется, не опасаясь, что кому-то покажется недостаточно реалистично. Нет ли у Вас ощущения, что с течением времени построение этих рамок становится делом всё более и более трудным?

Лев <lev@schiffman.biz> Ашкелон, Израиль - 10/19/04 01:08:33 MSK

Построение миров не есть, по-моему, «способ создания рамок». Это способ создания декораций, на фоне которых «живут, страдают и умирают» герои. Становится ли со временем все труднее придумывать этот театр? Да, конечно. По двум причинам. Во-первых, со временем все труднее находить в окружающем мире (а значит, и на просторах своего воображения) новизну («все уже было-было-было»). А во-вторых, иссякает интерес к самому процессу придумывания – придумывание перестает тебя захватывать, становится рутиной.



И ещё один вопрос. В той или иной форме, практически все Ваши с АНС произведения несли элементы критики существующего строя и аппаратов подавления, предназначенных для его поддержания (во всяком случае, на вопрос, как он себе представляет человека будущего, АНС сказал, что вот этот-то вопрос его уж никак не интересует, ибо пишет он исключительно о человеке сегодняшнем, и что фантастический антураж для него – лишь средство, прием, способ уйти от обвинений в чрезмерном реализме, а если что и узнаваемо – так это, извините, чисто совпадение...). В этом смысле, мне кажется, эзопова актуальность Ваших произведений несколько снизилась: после 1991-го нечего стало особо расшатывать, потому что всё и так довольно бойко развалилось. Как Вы считаете, скоро ли маятник российской истории качнется в обратную сторону и наступит время, когда эта составляющая Ваших произведений вновь станет острой и злободневной?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким"

Книги похожие на "OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Борис Стругацкий

Борис Стругацкий - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Борис Стругацкий - OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким"

Отзывы читателей о книге "OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.