» » » » Борис Стругацкий - OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким


Авторские права

Борис Стругацкий - OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким

Здесь можно скачать бесплатно "Борис Стругацкий - OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Космическая фантастика, издательство Сайт "Русская фантастика", год 2016. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким
Издательство:
Сайт "Русская фантастика"
Год:
2016
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким"

Описание и краткое содержание "OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким" читать бесплатно онлайн.



Оффлайн-интервью на сайте "Русская фантастика" 1998-2002.


Общее количество ответов: 8620


Для облегчения навигации ответы сгруппированы по годам.


В приложении приведены любимые книги Бориса Стругацкого, а также чат с ним на сайте "Компьютерры" в ночь с 30 ноября на 1 декабря 2000 года.






Алина <Alina-X5@yandex.ru> Киев, Украина - 06/19/09 21:11:00 MSK

Пришлите свой рассказ в редакцию альманаха «Полдень, XXI век». Если он чего-то стоит, мне его обязательно передадут. Желаю удачи!



Уважаемый Борис Натанович, извините за банальный, должно быть, вопрос, но никак не могу найти ответа на него. Я полностью принимаю заложенную в ОЗ идею о противоречивости и недостоверности истории, на которую Вы уже указывали в этом интервью. Мало того, личность Иоанна-Агасфера-Раххаля кажется мне просто блестящей (как и ОЗ в целом – спасибо Вам за него). Однако я не могу понять, почему именно эта личность наделена таким отличительным признаком, как отрубленное ухо. В эпиграфе к книге приводятся реальные строки из Нового Завета о рабе Малхе, которому апостол Петр отрубил ухо. Почему Вы приводите именно эти строки и далее неоднократно указываете на отрубленное ухо Иоанна-Агасфера? Какой смысл было объединять личность раба Малха с личностью Иоанна-Агасфера? Я просто даже логику этой сцены представить не могу. Если Вы не объединяли их, то зачем было проводить такую многозначительную параллель между ними (то бишь – не много ли отрубленных ушей на одну сцену ареста Иисуса)? Зачем вообще было оставлять это отрубленное ухо, ведь в Евангелии от Луки сказано, что Иисус тут же «коснулся уха слуги и исцелил его»? Понимаю, что это все мелочи, но именно мелочи больше всего зудят, как водится.

Ирина <dotshe@mail.ru> Киев, Украина - 06/19/09 21:11:18 MSK

Одной из главных идей ОЗ, по замыслу авторов, была мысль о принципиальной недостоверности истории. («Нэ так всо это било, савсэм нэ так».) Эпиграф, все жизнеописание Иоанна, все детали его (придуманной) истории должны иллюстрировать эту мысль. Апокриф про ухо (один из немногих эпизодов, упомянутых во всех, кажется, Евангелиях) представлялся нам чуть ли не символом псевдодостоверности любого рассказа о прошлом. «Нэ так всо это било, савсэм нэ так». Другого, более глубокого, смысла искать во всей линии Иоанна-Агасфера, по-моему, не следует. Не могу не вспомнить при этом замечательное обстоятельство: историю превращения Иоанна в Агасфера мы придумали, так сказать, «на кончике пера» – без каких-либо на то оснований или даже исторических гипотез. Каково же было наше изумление, когда знакомый знаток Библии сообщил нам, что апокрифический рассказ о тождестве Иоанна и Агасфера реально существует! Эта, – совершенно странная и ни на чем не основанная мысль, уже, оказывается, пришла кому-то в голову много сотен лет тому назад. Тоже, кстати, символично: ничего, когда речь идет об истории, придумать нельзя. Все уже кем-то и когда-то было придумано!



Уважаемый Борис Натанович. В 2006 году куча различных источников пестрила информацией, что американцы будут снимать фильм «Пикник на обочине». Прошло три года, больше я про это ничего нигде найти не могу. Вы не в курсе, они что-то делают или все так и осталось проектом?

Игорь <Koma76@inbox.ru> Нижний Тагил, Россия - 06/29/09 16:15:58 MSK

По-моему, все осталось на бумаге. Прорезался новый (третий уже) режиссер, Джекобсон, мы обменялись по почте соображениями по сценарию, и он благополучно исчез год или два назад с тем, чтобы более не появляться. Какая-то безнадежная история.



Здравствуйте, (долго) уважаемый (много) Борис Натанович! Можно задать Вам, как мастеру многоопытному, вопрос, что называется «по теории»? Как известно, мир велик, обильно заселен и разнообразен. Но в фантастике как-то до сих пор существуем в основном Мы и Они. Мы – это бывший СССР. С точки зрения фантастики, он еще не сильно-то и разделился. Они – очень похоже. США и немного других. Навскидку больше двух-трех имен не вспомнишь. А как же остальной мир? Что там, не мечтают, не думают? Не верю. Не пишут и (или) не издают? Почему? Допустим, Золотой миллиард... Но мы то явно не из его числа. Ну, Африке, положим, не до фантастики. А остальные миллиарды? Латинская Америка? Никто и ничего. А неужели никого из исламского мира Иблис не попутал хотя бы описать гравилет «Сын Калифа» в небе Багдада? А Индия и Китай? О последнем, наверное, стоит отдельно. Если снималась и показывается китайская версия «Как закалялась сталь», то просто должны издаваться и читаться если не ХВВ, то уж «Страна багровых туч» или «Полдень». А если издаются и читаются, то неужели никому из полутора миллиардов не хватило таланта и желания ответить? Хотя бы о штурме космопехотой НОАК последнего убежища Гоминьдана в пещере на Плутоне? Одним словом, что там, в Третьем мире, по Вашему мнению, делается? И самое интересное, почему?

Даванашти <verblud1@yandex.ru> Привал-на-дороге, exUSSR - 06/29/09 16:16:20 MSK

Мои сведения скудны, и прежде всего потому, что я этим почти не интересовался. Знаю, что немецкая фантастика существует, и французская тоже; с итальянской – дело швах: о португальской и говорить не приходится. Соответственно, плохо дело с Латинской Америкой, хотя там взросли такие гиганты, как Кортасар и Борхес, но ведь высоколобые не считают их фантастами. Японская фантастика – многообразна, и кроме того, там ведь был Кобо Абэ! Про Индию-Вьет-нам-Кампучию не знаю ничего. Шри-Ланка приютила великого Артура Кларка и на том успокоилась. Слабое оживление наблюдается последние годы в Китае: появились какие-то авторы, активно переводится русская фантастика... Вообще, создается впечатление, что фантастика естественно прививается некоторыми цивилизациями и практически отвергается другими. Как, скажем, бой быков или всенародные карнавалы. По поводу причин такого приятия=неприятия можно гадать, но сколько-нибудь серьезной гипотезы у меня по этому мнению нет.



Как в авторском тексте «Пикника» звали сына Стервятника Барбриджа? В моей книжке его зовут Арчибальд. Все доступные в сети тексты утверждают, что Артур. Но почему Артура сокращают до Арчи?

Mykola S. Grechukh <nick.grechukh@gmail.com> Запорожье, Украина - 06/29/09 16:16:29 MSK

Сына Стервятника звали Артур, то есть Arthur. В стране Рэдрика Шухарта уменьшительное от этого имени – Арчи (слэнг).



Уважаемый Борис Натанович! Несколько лет назад при прочтении ОЗ наткнулась на следующие строки: ...но зато на обратном пути университетские студиозусы обучили его своему боевому маршу, который начинается так: Рехо, рехо, рехо-хо-хо-хо-хо! Ага-него, ням-ням-ням-ням, Первички ня-а-ам! А ну-ка демо! А шервервумба! А шервервумба, вумба-вумба, цум-бай-квеле, тольминдадо, Цум-бай-квеле, цум-бай-ква... Которые меня просто совершенно поразили, – моя бабушка пела мне подобную песню в детстве. Она (песня) отличается от марша, но и шервервумба, и цум-бай-квеле с цум-бай-квой в ней присутствовали. Бабушка вряд ли читала Ваши произведения и на вопросы о происхождении песенки всегда отшучивалась тем, что она на тарабарском языке. Подскажите, пожалуйста, возможный источник происхождения этой песни. В бабушкином варианте она начиналась: Цум-бай-квеле мили-толи гулинадзе Цум-бай-квеле цум-бай ква... Спасибо заранее, очень меня этот вопрос мучает.

Екатерина <rizzo171@yandex.ru> Москва, Россия - 06/29/09 16:16:33 MSK

В ОЗ практически целиком приведен «Марш гимнастов Леинградского Дома пионеров». У меня там (в конце сороковых) занимались дружки-гимнасты, они мне его и напели. Откуда этот Гимн у них, спросить я не догадался, и до сих пор ничего об этом не знаю.



Уважаемый Борис Натанович! Журнал «Эксперт» опубликовал в восьмом номере статью «Слово и демо» (http://www.expert.ru/printissues/expert/2008/08/slovo_i_demo/) Статья состоит из ответов различных писателей (Лимонов, Проханов, Быков и т.д.) на два вопроса: Первый: 1. Принято полагать, что отечественная литература, начиная, как минимум, с Радищева и Державина, играла роль арены или полигона, где формировались и сталкивались политические, социальные, философские, исторические идеи – западнические и почвеннические, великодержавные и революционные, далее везде. Фактически именно в литературе писался «протокол» (в компьютерном, так сказать, понимании) для всех форм русской общественной жизни. Как Вам кажется, сохраняет ли русская литература эту функцию сегодня (или, если угодно, вернулась ли эта функция после паузы 90-х), востребована ли в таком качестве обществом и – почему так, хорошо это или плохо, полезно или вредно?

Алексей Алматы, К - 06/29/09 16:16:46 MSK

Не берусь судить, насколько эта тенденция распространена (слишком мало читаю литературы мейнстрима), но то, что такая литература ЕСТЬ, очевидно. Полистайте названных здесь Быкова и Проханова, безусловно – Веллера, Пелевина, Сорокина, Евгения Лукина... Легко видеть: «роль арены или полигона, где формируются и сталкиваются политические, социальные, философские, исторические идеи – западнические и почвеннические, великодержавные и революционные», ныняшняя литература продолжает исполнять. Это хорошо, и это естественно, – так же, впрочем, естественно, как и то, что такая литература является, по сути, маргинальной, ибо находится на самом краю читательского внимания, а в центре – дамские романы, сочинения про ментов и бесконечные фэнтези. Как и во всм мире, как и во все времена, средний читатель хочет, «чтобы было весело и ни о чем не надо было думать».


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким"

Книги похожие на "OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Борис Стругацкий

Борис Стругацкий - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Борис Стругацкий - OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким"

Отзывы читателей о книге "OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.