» » » » Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)


Авторские права

Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)

Здесь можно скачать бесплатно "Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Героическая фантастика, издательство СИ, год 2016. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)
Рейтинг:
Название:
Миллстоун (Трилогия)
Издательство:
СИ
Год:
2016
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Миллстоун (Трилогия)"

Описание и краткое содержание "Миллстоун (Трилогия)" читать бесплатно онлайн.



Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.


Содержание:


Миллстоун

Первая часть приключений детектива Джона Миллстоуна. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.


Миллстоун и жажда крови

Как выяснилось, существа, которых суеверные люди называют вампирами - результат одного из генетических экспериментов прошлого, и они могут быть очень опасны. Джону, не без труда напавшему на след, предстоит вычислить их намерения и при необходимости помешать, а в том, что они что-то замышляют, он не сомневается.


Миллстоун и человек без имени

Джон отправляется на дикие территории, ведь именно там, по его мнению, кроется разгадка важной для него тайны. Тайны Джека Ричардса.






Ещё один бесшумный щелчок сообщил о том, что дверь закрыта, после этого мужчина как-то небрежно, но всё также легко оперся на неё спиной, и, скрыв лицо под тенью, которую отбрасывали короткие поля его шляпы, поднёс к сигарете зажигалку. Лёгкий звенящий звук, и пламя зажгло маленькие кусочки листиков, облачённые в бумагу. Уже спустя три секунды зажигалка снова лежала в кармане, а из его рта вышло густое облако дыма. Он обратил к солнцу своё лицо, и поля шляпы перестали защищать его глаза от прямых лучей, с каждой минутой становившихся всё ярче.

Его имя Джон Миллстоун. Его рост около ста девяноста сантиметров, но худощавым он не кажется, впрочем, слишком мускулистым тоже. Он средний. Если бы не его изысканные по здешним меркам автомобиль и костюм, он вряд ли мог бы выделиться в толпе. Но даже человеку незнающему эти признаки могли бы рассказать многое, а учитывая небольшой размер этого посёлка, одно то, что он припарковался около полицейского участка, означало, что он имеет отношение именно к этой службе. Вряд ли бы такой франт мог приехать к кому-то в гости во всеми забытое пыльное рабочее поселение. Нет, он здесь по делу.

Его внимание привлекло окно на втором этаже участка – легко шевельнулось жалюзи. Кто именно за ним стоит, было не видно, но сомневаться почти не приходилось – это был местный начальник полиции. Наверное, он решил, что чёрная машина означает очередную проверку, которая потреплет ему нервы, но не более. Что же, в этом отношении он будет разочарован, но всё же Миллстоун понимал, что ему пригодится этот ореол – он уже предвидел серьёзный разговор с этим человеком, однако на предполагаемый взгляд отвечать не стал, отвернувшись в сторону восходящего солнца.

Местные полицейские, как и подобало, мало чем отличались от остального люда, вереницами расходившегося по местным объектам, способным наделить людей трудовой деятельностью. Ни о каком особом обучении и речи не шло – обошлись ускоренными курсами – для раскрытия краж угля с близлежащих шахт достаточно было знать местное население и что от кого здесь можно ждать. Впрочем, уголь мало кого интересовал, включая самих здешних жителей – количество, достаточное для отопления жилища прохладными пустынными ночами они и так получали, а более крупные объёмы им проблематично было бы вывезти.

Куда интереснее в этом плане выглядели раскопки старого подземного комплекса, назначение которого по официальной информации было неизвестно. Вот уж где серьёзная служба безопасности. Поворот к нему находился на десять километров дальше по шоссе, и вела туда хоть и наезженная, но грунтовая дорога, даже не отмеченная на многих картах. О нём было известно по большей части благодаря слухам – официальные источники отмахивались короткими публикациями. По сути, писать им было не о чем, но даже фото палаточного городка, находящегося на поверхности, были редкостью. Самой яркой деталью тех снимков были остатки неизвестной металлической конструкции больших размеров, назначение которой пока тоже было не совсем ясно, но специалисты говорили, что она больше всего похожа на кран.

Вскоре внимание Миллстоуна привлекли несколько людей, шедшие в сторону участка. На них не было ни специальной формы, ни каких-либо других знаков, которые помогали бы определить их принадлежность к органам правопорядка – в небольшом городке, где все друг друга знали, в подобных атрибутах не было необходимости. Они что-то бурно обсуждали до тех пор, пока не увидели его – он прямо слышал этот момент затихания, но никак не реагировал, изображая отстранённость. Он ещё познакомится с ними, а сейчас лучше воспользоваться возможностью и насладиться тихим прохладным утром. В больших городах за последние годы жизнь стала заметно громче и быстрее – чтобы отдохнуть там, нужно уметь это делать, в отличие от таких мест, где достаточно было пораньше выйти из дома или подольше засидеться вечером – полнейшая тишина и покой были бы обеспечены.

Конечно, по этому рабочему посёлку нельзя судить обо всех его близнецах, раскиданных по здешней округе – он является одним из самых спокойных. В других же можно столкнуться с самыми разнообразными неприятностями – начиная от мелких жуликов и ядовитых растений и заканчивая крупными бандами и диким зверьём, не желающим признавать вновь воцаряющееся господство человека.

Проводив взглядом местных полицейских, которые заходя в участок, с нескрываемым любопытством рассматривали разделённую на три больших секции радиаторную решётку в поисках шильдика, Миллстоун докурил сигарету и, закрыв машину, направился вслед за ними. Он лишь легко улыбнулся, представив, как они сейчас прильнут к окнам, чтобы лучше разглядеть чёрный седан. Да, эта машина могла покорить с первого взгляда любого, кто хоть как-то интересовался гражданской колёсной техникой.

Он тремя уверенными шагами преодолел скрипучие ступеньки и открыл дверь, одновременно снимая шляпу. Деревянные стены и пол создавали особое ощущение уюта, которое подкреплялось всеобщей чистотой и порядком. День ещё не начался, и поэтому сложно было представить, что в этих стенах может кипеть напряжённая работа. Пока Миллстоун шагал к лестнице, до него донеслись отдалённые голоса – судя по большому количеству восторга в интонациях и соответствующих определениях, обсуждали его машину. Добродушно улыбнувшись, он стал подниматься по лестнице.

На втором этаже было несколько светлее, наверное, потому что здесь было меньше отдельных помещений, а коридор, напротив, был просторнее и имел больше окон. Определить кабинет начальника полиции было несложно – на каждой двери висели таблички, правдиво сообщавшие имя и должность хозяина. Отыскав нужную дверь, Миллстоун уверенно постучал по ней три раза. Уверенное "Войдите" не заставило себя долго ждать – как будто дверь была стеклянной и находящийся внутри видел всё, что происходило за ней.

В центре кабинета буквой "Т" стояли два стола. Ближе к окнам – письменный, довольно приличного вида, конечно же, принадлежавший хозяину кабинета. В него упирался простой продолговатый стол с несколькими стульями по бокам – для проведения совещаний. Начальник полиции стоял около окна и взглядом, полным обыденности, осматривал парковку. Рядом с ним на небольшом столике, стоявшем в углу, закипал электрический чайник. Хозяин кабинета перевёл на вошедшего взгляд, выражающий внимание к столь раннему гостю.

– Доброе утро, – слегка кивнув, сказал Миллстоун.

– Доброе. Чем обязан?

– Я детектив Джон Миллстоун. Прибыл к вам по поручению центрального управления.

– Хорошо. Я Джек Шерман – местный городовой, – иронично ответил он, – кофе?

– Да. Не откажусь.

Как раз в этот момент чайник автоматически отключился, а Шерман достал из шкафа, стоявшего в упор к столику, ещё одну кружку и насыпал в неё две полных ложки кофейного порошка. Себе он положил столько же и взял чайник в руки, чтобы налить кипятка.

– Сахар? – наливая кипяток, спросил он таким тоном, как будто бы Миллстоун был здесь постоянным гостем по утрам.

– Да. Два, если можно.

Два кубика сахарного концентрата отправились в горячий кофе, после чего Шерман поставил на стол обе кружки и всё так же обыденно предложил Миллстоуну присаживаться. Джон положил шляпу на стол рядом с кружкой, после чего взял её и отхлебнул горячего напитка. Это было как раз то, что нужно после ночной дороги. Кофе был отменный – не совсем такой, какой можно было ожидать. Детектив даже забылся, делая несколько глотков подряд, хотя в пору было уже начинать разговор.

– Ну, так чем обязан? – первым спросил Шерман, – Вы по какому-то делу или с проверкой?

– Точно не с проверкой, – добродушно улыбнулся Миллстоун, – и не совсем по делу.

– Вот как? Тогда что же привело вас в наши края? Кстати, могу я увидеть ваш документ?

– Ой, простите, секунду, – легко улыбнувшись, извинился Джон.

Не ставя кружку на стол, Миллстоун залез второй рукой во внутренний карман пиджака, достал оттуда небольшое портмоне и протянул начальнику. Тот открыл его и немного подал голову назад, чтобы лучше разглядеть надписи. Он смотрел долго и вдумчиво, как будто бы там было написано всё, о чём детектив хотел с ним сейчас поговорить.

– Всё в порядке? – спросил Джон, когда ему начало казаться, что просмотр его удостоверения несколько затянулся.

– Да, – кивнул Шерман, аккуратно закрыл портмоне и отдал обратно, – теперь мне вдвойне интересно послушать ваш рассказ.

– Я направлен к вам для постоянной работы. Так получилось, что я прибыл раньше уведомления.

– Вот как, – ответил начальник с нескрываемым недоумением, – и почему же так вышло? Это было спонтанным решением вашего руководства?

– Правильнее будет сказать неожиданным.

– Хорошо. И почему же к нам? У нас тут самый спокойный район, слава Богу.

– На этой территории нет спокойных районов, мистер Шерман, и вам это известно. Близость к неосвоенной земле даёт о себе знать. А я помогу улучшить работу вашего участка.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Миллстоун (Трилогия)"

Книги похожие на "Миллстоун (Трилогия)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анатолий Заклинский

Анатолий Заклинский - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)"

Отзывы читателей о книге "Миллстоун (Трилогия)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.