Ирина Измайлова - Троя. Герои Троянской войны

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Троя. Герои Троянской войны"
Описание и краткое содержание "Троя. Герои Троянской войны" читать бесплатно онлайн.
Героический троянский поход греков закончился, Троя лежит в руинах, но Троянская война продолжается в судьбах ее героев. Тени войны, словно древние богини мщения — эринии, — преследуют их. Мужественный Ахилл и героический Гектор отплывают от берегов Трои в поисках жены и сына нового троянского царя. Долгие годы проведут они в странствиях, судьба пошлет им самые невероятные приключения и снова и снова будет сталкивать их с былыми друзьями и врагами.
Обо всем этом в новом, безумно увлекательном романе Ирины Измайловой «Герои Троянской войны», который является продолжением романа «Троя».
— Ошибаешься, — возразил Гектор. — Лет четыреста назад у них была женщина-фараон. После смерти мужа она стала царствовать. Ее звали Хатшепсут[28]. Но мы уже не о том говорим, Пентесилея! Хватит. Давай думать, что делать дальше.
Амазонка пожала плечами.
— Если мы повернем, то, во-первых, провалим поход, навлечем на себя гнев фараона и лишимся возможности чего-либо от него требовать и даже просить. Во-вторых, мы, скорее всего, попадем в ловушку. И ты, и я знаем, что она нам наверняка приготовлена, равно, как была приготовлена шерданам. И в любом случае, доберемся мы благополучно до Мемфиса или нет, но мы опозорим себя. Мы проиграем.
Несколько мгновений Гектор раздумывал. Потом повернулся к своим воинам.
— Войску стоять! Анхафф, Харемхеб, ко мне!
Длинная вереница остановилась почти мгновенно. Начальники колесничего и пешего отрядов подбежали к командующему и замерли, ожидая его приказа.
В нескольких словах Гектор рассказал им о том, что произошло.
Оба выслушали достаточно бесстрастно. Когда командующий замолчал, вопросительно и выжидательно глядя на них, Харемхеб, более молодой и более порывистый, первым нарушил молчание.
— Из нас, из тех, кто сейчас идет с войском, никто не смог бы известить ливийцев о движении отрядов — ни нашего отряда, ни отряда шерданов. Мы узнали, куда пойдем, лишь в самый последний день, и никто не уезжал от войска надолго. Среди нас подозревать некого.
— Меня, — с тем же спокойствием ответил Гектор. — Я знал весь путь с самого начала. Знал, к какой крепости мы движемся, где нам предстоит встреча с шерданами, где, по всей вероятности, находятся вражеские войска.
— И я знала, — произнесла амазонка, уже достаточно хорошо понимавшая по-египетски, чтобы принять участие в разговоре. — Кроме того, я ездила несколько раз на разведку.
— Таким образом, — заключил Приамид, — если предатель среди нашего отряда, то это я, или Пентесилея. Вы подозреваете кого-то из нас? Прошу сказать откровенно.
— Нет! — не раздумывая, ответил Анхафф.
— Нет! — как эхо, проговорил Харемхеб.
— Хорошо, — Гектор чуть заметно улыбнулся. — В таком случае, вы, как и мы, предполагаете, что предал нас кто-то из более высоких людей.
— Нас предал везир! — сказал Харемхеб все тем же, почти равнодушным тоном.
— Замолчи! — впервые в голосе Анхаффа послышался испуг. — Разве можно говорить такие вещи?
— Можно ли говорить то, о чем все втайне давно думают? — пожал плечами молодой военачальник. — Панехси — враг фараона. И царь Трои это знает, как знаем ты и я. Скоро это поймут и простые воины.
— Замолчи! — уже с угрозой воскликнул начальник колесничих. — Или ты потерял разум? У нас не спрашивают имен!
— Анхафф говорит верно, — прервал их спор Гектор. — Я заговорил об этом только с одной целью: я хочу, чтобы вы, сознавая, как велика опасность, решили, как нам поступить. Нас теперь всего тысяча человек, а войско ливийцев насчитывает, если верить разведчикам, три тысячи. Кроме того, они могут быть уже не там, где были недавно, уже не возле северной крепости. Они могли зайти нам в спину, они могут ждать нас в долине, недалеко от того места, где погиб отряд шерданов. Что станем делать? Я жду вашего ответа.
Оба воина задумались.
— Если мы повернем, — сказал задумчиво Харемхеб, — то на нас могут напасть сзади… И наше возвращение будет куда как на руку врагам!
— И куда как ослабит Египет! — воскликнул Анхафф.
— Что же нам делать? — упрямо настаивал Гектор.
Египтяне переглянулись, и Анхафф проговорил, оглядываясь на длинные ряды колесниц и пеших воинов и вновь поднимая глаза к нахмуренному лицу полководца:
— Решай ты. Ты мудр, опытен в битвах, и ты — великий боец. Мы верим тебе и подчинимся твоему слову.
Гектор кивнул и повернулся к Пентесилее.
— Что бы сделала ты?
— Постаралась бы узнать, где находится враг, обойти его и пробиться к осажденной крепости, чтобы ее отряд мог оказать нам поддержку в сражении, — ответила амазонка.
Троянец вновь улыбнулся, и глаза его заблестели.
— Так! А что сделал бы я, как ты думаешь?
— Скорее всего, то же самое.
— Так, так… А тот, кто заманивает нас в западню, как по-твоему, умнее нас или глупее?
Пентесилея засмеялась.
— Ну, не глупее, это уж точно!
— Значит, он знает, как мы поступим?
— Думаю, да.
— В таком случае, или я — последний дурак, или нам вот-вот станет известно, где находятся ливийцы, а главное, как пробраться к крепости.
Каверин долго выколачивал погасшую трубку, набивал ее новой порцией табака и раскуривал. Потом вновь взялся за рукопись.
— Я не случайно сделал здесь паузу. Точнее, не случайно именно в этом месте погасла моя трубка. Здесь опять утрата текста.
— Снова не хватает свитка?! — возмутился Михаил.
— Нет, нет, — покачал головой профессор. — Свиток идет по порядку. Но он испорчен. Почти все пергаменты в идеальном состоянии, и только два сильно пострадали. Это — первый из них. Не знаю, что произошло, но, очевидно, в герметично закрытый сундук, ларец, либо еще куда-то, где в то время хранилась рукопись, каким-то образом попала некая жидкость. Полагаю, это было масло. К счастью, его было немного, и оно затекло только в два свитка. Есть следы и еще на нескольких пергаментах, но там текст практически не пострадал, отдельные смытые слова легко угадываются по смыслу. Здесь же не достает значительной части текста, он смыт на правой половине свитка сверху вниз. Кое-где строки пропали совсем, а в большинстве мест осталось где половина, где треть строки. Угадать смысл того, что изложено в этой главе, или в двух главах, можно, но восстановить текст целиком я не берусь, это значило бы просто его додумывать.
— И о чем там рассказывается, Александр Георгиевич? — спросила Аня, поднимая с пола ластившегося к ней Кузю и располагая его у себя на коленях.
— Там — прямое продолжение предыдущей главы, — Каверин выпустил изо рта огромное облако дыма и взял со стола еще несколько листов распечатки. Гектор оказался прав: к его отряду подъехали (или подошли, этого не удалось прочитать) двое египтян, по их словам, бежавших от ливийцев. Они назвались воинами из осажденной северной крепости, которые пытались добраться до своих и попали в засаду. Вероятно, их было больше, и часть отряда погибла, а эти двое, как они сказали, попали в плен, причем один из них знал язык ливийцев и понял, о чем враги говорили между собой. Дальше текст совсем непонятен, но я сделал предположение, что из разговоров ливийцев пленные поняли, как и когда будет совершено нападение на египетский отряд. Потом пленникам каким-то образом удалось бежать. Один из них, имя его Тефиб, предложил Гектору провести его войско окружным путем к осажденной крепости, причем подойти к ней со стороны примыкающих с севера скал. Тефиб рассказал, что в крепости находится мощный отряд (видимо, он назвал число осажденных, но этот текст не читается). По мнению этого самого Тефиба, объединив, выражаясь нашим языком, гарнизон крепости и войско Гектора, можно было попробовать нанести удар по ливийцам, которых было не менее трех тысяч человек.
— И это предложение было ловушкой? — спросил Миша.
— Совершенно верно! — Александр Георгиевич вновь окутал себя облаком густого дыма и взмахом руки отогнал сизые клубы от сморщившей нос Ани и негодующе заурчавшего Кузи, — Гектор, если я правильно понял текст, приказал выйти из ущелья, но не повел отряд по указанному Тефибом пути на восток, а приказал остановиться перед входом в следующее ущелье и выслал в долину разведчиков. Следующая за этой глава уже прочитывается, хотя в тексте есть пробелы.
Глава 8
— Мы теряем время, великий! — воскликнул Тефиб, когда ряды пеших воинов стянулись и стали. — Враги у нас за спиной, и до заката они будут здесь.
— До заката нас здесь не будет, — спокойно произнес командующий и взмахом руки приказал колесничим спешиться. — Все отдыхаем! Час отдыха и трогаемся в путь.
— Что ты замыслил? — спросил Анхафф, подходя к троянцу.
Гектор, не спеша, уселся на выпуклую поверхность брошенного на землю щита и, вытащив из-за пояса карту[29], развернул ее у себя на коленях.
— Мы находимся вот здесь, так? — он посмотрел на Анхаффа, подошедшего к ним Харемхеба и, краем глаза, на стоявшего сбоку Тефиба. — Вот здесь — начало второго ущелья, которое, если верить карте, несколько шире первого. Над ним — невысокое плоскогорье, по которому не пройти: оно заканчивается обрывом.
— Нам оно и не нужно! — вмешался Тефиб. — Мы спокойно обойдем долину с востока и выйдем к северным воротам крепости. Покуда ливийцы разгадают наш маневр, мы будем уже за ее стенами, а взять ее они уже пытались и пока что не смогли.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Троя. Герои Троянской войны"
Книги похожие на "Троя. Герои Троянской войны" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ирина Измайлова - Троя. Герои Троянской войны"
Отзывы читателей о книге "Троя. Герои Троянской войны", комментарии и мнения людей о произведении.