» » » » Александр Курников - Порча. Дилогия


Авторские права

Александр Курников - Порча. Дилогия

Здесь можно купить и скачать "Александр Курников - Порча. Дилогия" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство СИ, год 2015. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Александр Курников - Порча. Дилогия
Рейтинг:
Название:
Порча. Дилогия
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
2015
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Порча. Дилогия"

Описание и краткое содержание "Порча. Дилогия" читать бесплатно онлайн.



Двое всадников выехали из леса. Впереди ехал богато одетый господин в синем дублете, расшитом золотой нитью в ромб, в такого же цвета но без вышивки штанах и в широкополой шляпе с пером. Выражение худого лица его было то ли задумчиво то ли отрешённо. Он не переставая теребил свой ус и поправлял шляпу. Второй всадник, по всему виду слуга, в противоположность своему господину задумчивостью никак не страдал, а вертелся в седле как уж, и постоянно понукая вьючных лошадей, пытался разговорить своего патрона…






— Он что, не расстелил ковровые дорожки от ворот крепости до цитадели? — Лангин.

— А ведь мог бы!? — Керн.

— Дело вовсе не в ковровых дорожках генерал, — начал принц — просто у де Вита на него имелись донесения о растрате армейской казны и о иных злоупотреблениях.

— Этот ваш де Вит кругом успел. — Буркнул Од.

— Ну я же не мог не реагировать на жалобы епископа Борсека, это глава местной епархии светской церкви.

— Честно сказать, Ваше Высочество, я до конца не понимаю статут светской церкви. Не знаю на что жаловался епископ Борсек, зато Мелича знаю лет тридцать, и уж поверьте мне, за все эти годы он и медного гроша из казны не уволок. По секрету сказать он настолько богат, что мог бы три гохортские армии содержать в течении десяти лет, при этом не воюя. Переводя на экономический язык, не имея постоянного дохода.

— Я этого не знал.

— А знаете ли вы кто руководил обороной Вальсунга, когда король Хардан Хольсунгский захватил наши северные провинции двадцать лет назад.

— Граф Мелич полагаю.

— Так точно Ваше Высочество. Два года в полном окружении. Он тогда получил серьёзное ранение и подал в отставку, после снятия осады. А пять лет назад его сделали начальником местного гарнизона и только посмотрите какие укрепления он здесь возвёл. За свой счёт.

— Вот, вот. — Подхватил барон. — Почему за свой счёт? Против кого он обороняться собрался? Небось и гарнизон весь скупил, толстосум. Это в общем не мои слова, это я подслушал что Борсек де Виту нашёптывал. Ну и ещё что-то там про готовящейся переворот.

— Вот гнида! — Не выдержал Лангин. — Простите Выше Высочество.

— Мда, опорочить в наши дни человека ничего не стоит. — Вздохнул Од. — Двадцать лет назад у Мелича был отличный шанс сдать Вальсунг Хардану и сделаться герцогом наших северных провинций. Он знаете ли букинист, книги его страсть, а с его состоянием…. Так что в бунтари он не годится. По мимо всех здесь перечисленных недостатков и достоинств, комендантом Моруа его назначили почти насильно.

— Почему? Это же весьма почётная должность. — Принц.

— Да стар он уже и ранение даёт о себе знать Выше Высочество.

— А кажется вспомнил, граф Мелич, Щит Вальсунга. Такой кажется титул даровал ему мой покойный отец?

— Так точно Выше Высочество.

— Надо будет разобраться что к чему.


По видимому кто-то доложил временному коменданту о приезде четырёх всадников, так как подъезжающих встречали десяток арбалетчиков и офицер с медальоном капитана на бронзовой цепи. Заметив их, Лангин шепнул барону.

— Это тебе в место красной дорожки.

— Ну всё же лучше, чем ничего. — Улыбнулся Керн.

— Позвольте поинтересоваться, господин капитан — обратился Од — это весь гарнизон крепости или у вас ещё есть сюрпризы, в виде тех двух инвалидов на смотровой башне?

— Найдётся сударь. Позвольте в свою очередь поинтересоваться кто ваши спутники?

— Это Его Высочество принц Сантин герцог Тарлей, я генерал Од, это капитан последних аргументов Кассий Лангин и барон Керн, адъютант Его Высочества.

— Вас генерал я сразу узнал, а не то лежать вам тут с тремя болтами в глазу. Моё почтение Ваше Высочество, добро пожаловать в крепость Моруа. — Капитан поклонился и представился. — Капитан Малфар, временный комендант крепости.

— Сколько в гарнизоне человек? — Од.

— Триста сэр.

— А должно быть?

— Три тысячи пятьсот в мирное время, семь тысяч если введено военное положение, как сейчас, восемнадцать тысяч на время осады.

— Здорово. — Лангин.

— Да уж. — Подтвердил Од. — Сможете удержать крепость с тремястами бойцами?

— Нет сэр, максимум цитадель, да и то не долго.

— От чего так мало бойцов в гарнизоне капитан? — Нахмурился принц.

— Трудно сказать Выше Высочество. Отвёл глаза капитан.

— Говорите как есть.

— После вашего отъезда, коменданта, графа Мелича, посадили под домашний арест, после него в комендантах ходили ещё двое, но те уже загремели в кутузку конкретно и похоже на долго. Последний комендант по настоянию епископа Борсека и управителя города графа Марциана распустил гарнизон. Так же ему было приказано сдать ключи от военных и продовольственных складов, выдать гарнизонную казну, снять знамя и самому отправляться в казематы. Он похерил где-то ключи, от всего выше перечисленного, вогнал свой меч в щель между камнями крепости и упал на него со всего своего не маленького роста. В общем, все кто остались это пара сержантов, один лейтенант и триста альтруистов блин. Держим так сказать осаду от слуг епископа.

— Ну и зачем вы остались? — Од.

— А склады оружия и продовольствия сэр? Если их не охранять всё растащат. Один склад уже опустошили люди епископа, под видом раздачи продуктов беженцам, но на самом деле торгуют им в три дорого. Здесь очень трудно с продовольствием.

— Понятно капитан. Епископа и управителя сюда, хоть силком хоть как, но чтоб через двадцать минут они были здесь! Да, и пригласите графа Мелича.

— Есть ещё одно Выше Высочество.

— Такое твориться во всех семи крепостях провинции.

— Разберёмся.


Капитан проводил принца, генерала и Лангина в кабинет коменданта крепости согреться и обождать, когда приказы Его Высочества будут исполнены. Барон отлучился, объясняя свой уход не желанием ждать на сухую. Он правда скоро появился с двумя кувшинами вина и свиным окороком под мышкой.

— Принимайтесь Ваше Высочество за трапезу и вы господа не отставайте. — Отвалив себе несколько здоровенных ломтей мяса, налил самому себе вина и принялся всё это с аппетитом поглощать. Од сочувственно глянул на принца, но тот лишь безразлично махнул рукой и отошёл к пылающему камину. Минут через десять в дверь без стука вошёл капитан Малфар.

— Граф Мелич. — Доложил он.

— Просите.

В дверь вошёл сильно хромающий старик. В прочем, вся его осанка и манера держаться говорили, что до старческой дряхлости ему ещё далеко. В след за графом вошли три молодых человека, судя по чертам лица дети графа.

— Ваше Высочество. — Все четверо поклонились.

— Здравствуйте господа. — Кивнул в ответ принц. — Прошу вас садитесь граф. — Указал он на одно из двух кресел стоящих у камина.

— Прошу прощения…

— Садитесь граф, садитесь. Я же вижу что стоять вам тяжело. — И сам уселся.

— Благодарю Выше Высочество.

— Начну с главного. Разобравшись в доносах касающихся вашей персоны, а так же поговорив со знающими вас людьми, в частности с бывшим командующим гохортской армией генералом Одом. Я пришёл к выводу, что обвинения выдвинутые против вас не имеют под собой никаких оснований.

Од заметил как дёрнулась щека у старшего сына графа при этих словах, средний нахмурился а младший и бровью не повёл.

— По сему хочу снова назначить вас комендантом крепости Моруа с полномочиями управителя города.

Граф молча больную ногу к огню, опёрся локтём о кресло, нахмурился и произнёс.

— Как бы мне не хотелось занять столь высокий пост, да ещё с полномочиями управителя. — В голосе графа явно слышалась ирония. — Увы, состояние моего здоровья не позволяет мне этого сделать. Такой пост должен занять человек подвижный, деятельный, опытный, а не калека вроде меня.

Принц нахмурился.

— Вы кого-то хотите порекомендовать? — Сухо спросил Сантин. Граф пожал плечами.

— Половник Шейкер или майор Малс вполне могли бы занять эту должность, но после застенок епископа Борсека они ещё в худшем состоянии чем я.

— Их что пытали? — Принц.

— Увы Ваше Высочество, после вашего приказа…

— Я не приказывал их пытать!

— Я и не говорю что вы пытать их приказывали, я лишь о приказе провести дознание относительно меня.

— Ну а они-то здесь причём!?

— Как причём? Они были моими замами, вот епископ…

— Да причём тут епископ, во имя полного разложения!?

— Ваше Высочество, — спокойно продолжил граф — по словам Борсека ему приказал де Вит провести расследование относительно меня, моих замов и командиров гарнизонов других крепостей провинции.

— А разве полковник де Вит имеет право отдавать приказы епископу?

— Сам удивляюсь Ваше Высочество, и при всём при этом донос написал на меня сам епископ.

— Откуда вы это знаете?

— Так вот же он Ваше Высочество. — Протянул свиток принцу граф Мелич, тот внимательно пробежал его глазами, взглянул на печать и утвердительно кивнул.

— Да, я уже читал похожий донос, правда тогда ещё не знал, что не богатая казна гарнизона, в сравнении с вашим состоянием, так, мелочь карманная. Откуда у вас эта бумага и чем вы так насолили епископу?

— Бумагу я купил у писца епископа, ведь я богатый букинист, помешанный на всякого рода книгах и документах. А вот насчёт того, чем я не угодил епископу, право слово затрудняюсь ответить. Да и не во мне дело. С некоторых пор я стал замечать, что потомственных военных зажимают на должностях, выводят в отставку до истечения срока службы, переводят в окраинные гарнизоны, порой фабрикуют уголовные дела, обвиняя как на пример меня в растратах или ещё в чём-то подобном. В основном это касается офицеров среднего и высшего командного состава, и эта чистка идёт в огромных масштабах, почти во всех провинциях империи. Из армии вырывают хребет и образовавшуюся пустоту либо ни чем не заполняют, либо заполняют таким составом, что в пору за голову хвататься.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Порча. Дилогия"

Книги похожие на "Порча. Дилогия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Александр Курников

Александр Курников - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Александр Курников - Порча. Дилогия"

Отзывы читателей о книге "Порча. Дилогия", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.