» » » » Евгения Федорова - Вселенская пьеса. Дилогия (СИ)


Авторские права

Евгения Федорова - Вселенская пьеса. Дилогия (СИ)

Здесь можно скачать бесплатно "Евгения Федорова - Вселенская пьеса. Дилогия (СИ)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Космическая фантастика, издательство СИ, год 2014. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Евгения Федорова - Вселенская пьеса. Дилогия (СИ)
Рейтинг:
Название:
Вселенская пьеса. Дилогия (СИ)
Издательство:
СИ
Год:
2014
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Вселенская пьеса. Дилогия (СИ)"

Описание и краткое содержание "Вселенская пьеса. Дилогия (СИ)" читать бесплатно онлайн.



Первая книга цикла — «Вселенская пьеса».

Представьте, что вы — обычный студент с весьма предсказуемыми перспективами — внезапно получили предложение, от которого невозможно отказаться. И вот уже вы капитан космического крейсера. Сколь широки те границы, открывшиеся перед вами; впереди ждут приключения и тайны, но все это лишь для того, чтобы, пройдя путь до конца, вы поняли: иначе быть и не могло.

«Авторское право» — вторая книга цикла «Вселенская пьеса».

Капитан Доров снова призван Объединенным командованием Земли, потому что он нужен лишь тогда, когда удается наилучшим образом его использовать. Но, избороздивший космические просторы офицер, и сам уже научился использовать ситуацию в своих интересах. Теперь у него есть личная цель.






Я разделся донага и скинул всю одежду, принадлежавшую Школе в утилизатор, после чего облачился в новый комбинезон и защитную маску, затянул шнуровку на высоких, удобных ботинках и проверил по привычке пистолет. Убедившись, что все в порядке, покинул истребитель, шагнув на растрескавшееся покрытие космопорта. Тут же ко мне подбежали четверо военных — ребята крепкие, широкогрудые, облаченные в защитные жилеты и шлемы. Спец войска Нуарто, без сомнения. Миротворческий контингент. Их летающие машины приземлились чуть поодаль, на почтительном расстоянии. Уже через пару минут подоспели экипажи остальных перехватчиков в полном составе. Один из пилотов, по-видимому, старший по званию, в знак уважения снял шлем, оставшись в защитной маске, суетливо сунул его подмышку, чуть не уронив, и застыл, едва заметно переминаясь с ноги на ногу. Его глаза походили на стеклянные шары — блестящие, неподвижные и какие-то выпученные. Эти самые глаза неотрывно следили за каждым моим движением, не выражая, впрочем, никаких эмоций.

Все разом отсалютовали, и старший громко отчеканил приветствие, вытянувшись по струнке и старательно задирая подбородок:

— Ваша Светлость! Мы поступаем в полное Ваше распоряжение. Первая эскадрилья рада приветствовать Вас на Парлаке 13. Докладывать? — вдруг в его глазах появились какие-то чувства, и он тихо добавил: — Или вы сначала отдохнете?

— Да, — согласился я. — Я бы отдохнул. Вольно, ребята.

Они словно того и ожидали, отступили, рассыпались полукругом и подняли оружие, оглядываясь с опаской. Я почувствовал спавшее напряжение: все то время, пока военные смотрели на меня, со стороны домов мог прилететь смертоносный гостинец.

— Что с Вами случилось, Контроллер? — тем временем неуверенно спросил старший эскадрильи, разглядывая меня. Не сомневаюсь, что выглядел я вовсе не как представитель Союза, посланный Нуарто с важной миссией на Парлак 13. С неизвестной мне миссией, кстати говоря!

Глядя на старшего пилота, я так и не смог сказать, каково его звание: никаких знаков отличия на его одежде не нашлось.

— Не стоит лезть в дела тех, кто недосягаемо выше. Все, что тебе надо знать: я ранен и устал. Именно это должно тебя интересовать. Кстати, ты не назвался, — мягко сказал я и увидел, как скользнул во взгляде мужчины первобытный, но мимолетный испуг. У, а я, Контролер, оказывается опасен! Не надо со мной шутить!

— Лейтенант-командер миротворческих войск Нуарто, Партараш, — поспешно ответил пилот. — Простите мое любопытство, я вел себя непростительно.

— Начальство простит, — ответил я и поднял глаза к неестественно низкому небу. Какой трагический, должно быть, жест!

Не чувствуя подвоха, Партараш тоже поднял голову и уставился в серость, пытаясь, по всей видимости, узреть тех, кто должен непременно простить его.

Каковы же миссии Контроллеров на планетах, где ведутся боевые действия? Я вообще ничего подобном не слышал. Видимо, нужно проконтролировать урегулирование конфликта, о чем еще может идти речь? Впрочем, не понимая, не зная наверняка, я, тем не менее, чувствовал себя необычайно уверенным в том, что делал.

— Так ты отведешь меня в место, где я смогу отдохнуть и получить медицинскую помощь? — обратился я к мужчине, выдержав необходимую паузу.

Партараш вздрогнул от неожиданности, опустил голову и закивал, виновато косясь на своих спутников, держащих периметр.

— Да, ваша Светлость, конечно. Пойдемте. Следуйте за мной. Вам нужно помощь? Вас могут понеси… Мы можем вызвать транспорт.

— Транспорт слишком уязвим здесь, — я многозначительно оглядел разрушенные дома. — Далеко идти?

— Нет, что вы, Контроллер! Самую малость. Дом коменданта отлично сохранился. Представляете, этот засранец пытался выгнать нас, а слуги его отстреливались до последнего! Всех, кто сопротивлялся, мы, конечно, перебили, а Урных Торгана — ну, коменданта — допрашивали. Он несет такую чушь…

— Подожди, Партараш, — остановил я поток словесных излияний Партараша. Признаться, мне стало жалко лейтенанта-командера, который, докладывая, старался смотреть мне в глаза, от чего уже пару раз споткнулся, чуть не растянувшись на бетоне. — Если считаешь, что говорить безопасно, тогда сосредоточься и начни с самого начала…


Мы почти дошли до дома коменданта, когда короткий и путаный рассказ Партараша подошел к концу. То ли он смертельно боялся меня, то ли был неважным военным и никудышным рассказчиком, только прямолинейного и четкого доклада у него не получилось. Возможно, он не располагал необходимым объемом информации. Впрочем, это не оправдывало его перед лицом представителя Союза, коим я возомнил себя со всей серьезностью. От того выслушав, я нахмурил брови и сплел руки, выражая всем своим видом высшую степень недовольства. Партараш, понимая, что не угодил, поспешил уйти назад, незаметно отстав. За своей спиной я тут же услышал тихий, едва различимый шепот:

— Ты знаешь его, Парт?

— Я слышал о нем…

— Тише вы! Или нам всем не поздоровится!

— Вы, идиоты, заткнитесь! Контроллер никогда еще не выносил несправедливого приговора. Ни одно преступление не осталось безнаказанным, если в дело вмешивался он.

— Откуда ты знаешь?

— Я слышал, он предотвратил войну между Оркантией и Седминой Раута. А ведь конфликт там назревал ого-го какой!

— Я не верю! Как могут жить мирно две планеты одной системы, если их интересы пересекаются?

— А Контроллер все сделал! Я слышал, уже через день был заключен пакт о ненападении…

— Ага, и все управленцы за одну ночь куда-то исчезли…

— Говорят, он тогда казнил шесть сотен аборигенов, и это изменило мнение правительства Седьминой Рауты до такой степени, что она стала слать своему заклятому врагу продовольственную и техническую помощь. Я слышал, у них там теперь самый крепкий мир во всей Вселенной!

Представляя себя в роли загадочного вершителя чужих судеб, подобной несправедливости суждений я допустить не мог. Обвинять меня в беспричинной жестокости, что за манеры???

— Не стоит говорить так, — не оборачиваясь, в полголоса произнес я, и за моей спиной повисла напряженная, растерянная тишина. — Лишь те, кто послужили причиной разрушительного раздора, ответили за свои поступки. А неосторожный язык — тоже преступление, всегда помните об этом.

— Простите моих ребят, Ваша Светлость! — взмолился Партараш, поравнявшись со мной. — Они всего лишь солдаты и не понимают толком, о чем говорят. Куда им до вашей мудрости…

— Лесть не уменьшает проступков, — сухо отрезал я.

— Просто за свою жизнь они повидали много глупости, но никогда ими не руководила настоящая твердая рука. Они всему могут научиться, — с нескрываемой мольбой в голосе проговорил лейтенант-командер.

— Ладно, оставим этот разговор на потом, — отрезал я. — Сейчас не трать время и мои силы. Отведи меня в дом коменданта и больше не беспокой. Хочу немного подумать над тем, что ты рассказал. Да, и пришли мне врача. Как только я буду готов приступить к делу — сообщу.

— Конечно, — забегая вперед, закивал головой Партараш. — Все будет сделано.

Он не врал, и уже через несколько минут мы поднялись по ступеням дома коменданта Урных Торгана, в котором я, если задуматься, не так уж давно обедал вместе с ним в просторном и прохладном зале. Входя в дом и потирая озябшие руки, я подумал, что на планете стало очень холодно…

Мне выделили небольшую комнату на верхнем этаже. Комната была обставлена безвкусно, но вполне удобно. Широкая кровать умеренной жесткости, стол, уставленный чашами с фруктами и странными сладостями, пахнущими то ли имбирем, то ли еще чем-то до боли знакомым, но не узнаваемым; графинами с напитками и тарелками, полными мелко нашинкованными овощами. А может, тоже фруктами. У высокого окна рабочий стол, сейчас пустой — военные смели все средства и записи с него подчистую. Кресло.

Я улегся на кровать, ожидая, когда явится врач, и напряжено задумался. Ничего особенного Партараш мне не рассказал. Разве что самую малость. И вряд ли лейтенант-командер понимал, что на самом деле произошло. А вот я, в принципе, понимал.

Четыре эскадрильи миротворческих сил Нуарто подняли по тревоге в связи с гибелью базы Союза, обозначающей свое присутствие на удаленной от Нуарто планете. Такое наблюдается почти везде: Союз, не желая ослаблять свое влияние, располагает регулярные части на поверхности, содержит их в состоянии полуготовности. Порою на подобных планетах оснащаются временные перевалочные пункты, в них в доках частенько стоят корабли, готовые к бою и быстрому реагированию. Итак, эта база была уничтожена и силы Нуарто срочно вышли по вектору на Парлак 13, чтобы узнать о том, что здесь произошло, но на подлете к планете эскадрильи были хаотично атакованы ракетами с поверхности.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Вселенская пьеса. Дилогия (СИ)"

Книги похожие на "Вселенская пьеса. Дилогия (СИ)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Евгения Федорова

Евгения Федорова - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Евгения Федорова - Вселенская пьеса. Дилогия (СИ)"

Отзывы читателей о книге "Вселенская пьеса. Дилогия (СИ)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.