» » » » Иван Лисович - Сага о Падшем Ангеле. Дилогия (СИ)


Авторские права

Иван Лисович - Сага о Падшем Ангеле. Дилогия (СИ)

Здесь можно скачать бесплатно "Иван Лисович - Сага о Падшем Ангеле. Дилогия (СИ)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство СИ, год 2015. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Иван Лисович - Сага о Падшем Ангеле. Дилогия (СИ)
Рейтинг:
Название:
Сага о Падшем Ангеле. Дилогия (СИ)
Издательство:
СИ
Жанр:
Год:
2015
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сага о Падшем Ангеле. Дилогия (СИ)"

Описание и краткое содержание "Сага о Падшем Ангеле. Дилогия (СИ)" читать бесплатно онлайн.



Что бы вы делали, если бы вам сказали, что существуют другие миры, наделенные магией и волшебством, не похожие на наш, но тесно с ним связанные? Миры, в которых уже много сотен лет идут бессмысленные и кровопролитные войны. И теперь такая война добралась до вашего дома и вы его последняя надежда. Кому в такой ситуации можно будет довериться, а кто предаст при любом удобном случае? На самом ли деле зло и добро — те, за кого себя выдают? Кто такой этот падший ангел? какие цели преследует? И в какой цвет окрасятся его крылья в итоге?






В деревнях и городах по всему миру в окнах загорелся свет. Люди повыскакивали на балконы, пооткрывали окна и попросту вышли на улицу, громко ругаясь или ипуганно озираясь по сторонам. Шум не давал им уснуть. Такого еще никогда и нигде не случалось. Сотни волчьих и собачих глоток, слившихся в один голос, вселяли ужас в людей. Звук издавало все, что могло его издавать. И если владельцы автомобилей могли отключить сигнализацию, сработавшую от такого гама, то вот окрестных собак заткнуть не мог никто. Вой по цепочке разносился все дальше, ненадолго смолкая, чтобы через мгновение возобновиться вновь с утроенной силой. И по многоголосому звуку собачьих глоток можно было подумать, что все животные мира сошли с ума, ругаясь на луну, предвещая минимум конец света.

Люди и не подозревали, как близко к истине они были.

Глава VII

Повозка с двумя ранеными воинами на борту катилась по городу. Мэр Стоунфора Аскольт Кирийский объявил чрезвычайное положение. Город патрулировали усиленные отряды по десять человек, вместо привычных трех. Улицы опустели. Перепуганные родители хватали своих чад и прятались вместе с ними по домам. Самые верующие оккупировали церковь, читая одну молитву за другой. Первый раз было такое, чтоб среди белого дня на город напали демоны. Да не кто-нибудь, а караксы.

Хорошо, что монстров было всего пять, а не то потерь было бы гораздо больше. Город показал, что слишком привык к мирному времени, поэтому не сразу сообразил, что к чему. Но караксы, к счастью, и не собирали устраивать резню. Они всем скопом напали на парня, спешившего к городу.

Эти и другие мысли крутились в голове у Кипера. Чего они хотели от него, и что же в этой страной шкатулке на его поясе? Похоже свет на эти вопросы могут пролить только старейшие из монастыря Солла, в который он и направлялся.

Стражник в сопровождении еще трех таких же воинов, как и он, катил перед собой повозку, одолженную у одного из местных торговцев.

Неожиданно парень в телеге зашевелился и открыл глаза.

— Эй, — обратился к нему Киппер. — Что происходит?

— Меня зовут Лэр, — ответил тот.

Кип даже на секунду остановился.

— Это я уже знаю, некромант, — сухо ответил стражник. — ты знаменитость в некоторых кругах. Но это неважно, ты не ответил на мой вопрос. Что тут творится? Почему демоны напали на тебя?

— Ты задаешь слишком много вопросов для стражника, эээ, прости, не знаю твоего имени.

— Киппер, — гордо ответил блюститель порядка, продолжая тянуть впереди себя тележку. — И как раз я задаю ровно столько вопросов, сколько мне положено по званию.

Лэр поднял брови на солдата. Он попытался вылезти из повозки, чтобы идти самостоятельно, как вдруг заметил, что правая нога прикована цепями к тележке.

— Какого черта? — прорычал некромант, хватая замок.

— О, я подумал, что тебе не стоит доверять, пока мы не решим, что с тобой делать, — издевательским тоном пропел Киппер.

Лэр попытался разорвать цепь руками, но как он и предполагал, ничего не вышло. Парень бросил это занятие, не желая доставлять стражнику такого удовольствия. Его согревала простая мысль, что он может сейчас за пару секунд расправиться с конвоем. Глупо было оставить его с развязанными руками, ведь некромант умеет обращаться с магией не хуже какого-нибудь выходца из ордена. Но пораскинув мозгами и взвесив все «за» и «против», понял, что не стоит прямо так сразу записываться во враги, тем более что он здесь совсем не за этим. Если они хотят его катать, то пусть катают, лишь бы привезли в монастырь Солла.

Пленник отвернулся и стал рассматривать улицы, по которым его везли. С тех пор, как он здесь не был, многое изменилось. Стоунфор стоял на небольшом взгорье, что давало ему преимущество в случае штурма. С тех пор, когда Лэр появлялся здесь в последний раз, город значительно поднялся и вырос. Он напоминал слоеный пирог. Нижним слоем этого пирога можно было считать северо-западные и юго-восточные ворота в город. В этих районах жили небогатые ремесленники, мелкие торговцы и рабочие, поэтому и улицы выглядели не так богато. Поднимаясь выше, можно было заметить, как город преображается. Здесь в основном обитали чиновники, служители приората, работники городской ратуши и прочая элита. Красивые сады, чистые опрятные дома говорили о достатке хозяев сами за себя. И на самом верху находился замок Аскольта Кирийского, Монастырь Солла и Гильдия магов в виде двух огромных башен, уходящих в небо.

Вход в эту часть города перекрывала еще одна стена с воротами, едва ли меньше той, что стояла на входе. Улицы здесь были богато украшены. Посреди огромной площади стоял бронзовый фонтан в виде воина протыкающего мечом демона в шею, из раны которой льет вода.

Лэр знал, что с другой стороны города у самого подножья замка есть еще один район, где жили самые бедные. Преступность там просто зашкаливала, поэтому городская стража старалась не совать туда свой нос, предпочитая дежурить где-нибудь поближе к замку.

Кто-то установил мольберт и старался передать на холсте, как солнце играет лучами на бронзовом покрытии фонтана. Люди сидели на лавочках в тени деревьев, проходили мимо или занимались своими делами. Но все как один с интересом наблюдали за проезжающей мимо них повозкой.

Тележка в конце концов подкатила к дверям монастыря. На ступенях их уже встречали. Несколько магов в белых рясах. Лица их не выражали никаких эмоций, только холодное спокойствие.

— Мессир, я приветствую вас, — Киппер с почтением склонил голову. Остальные солдаты сделали тоже самое. Некромант и бровью не повел, он вперился взглядом в глаза Зерроту.

— Да прибудет с тобой благословения Солла, сын мой, — ответил на приветствие старец. И повернув голову к Лэру, добавил. — Я знал, что ты вернешься Лэр Керан. Но вот так, на продовольственной тележке в цепях?

Лицо Зеррота приобрело многозначное выражение.

— Я бы посмеялся с тобой вместе, о, преподобный, — съязвил Лэр. — Но я тут по делу. Кстати, может, я все-таки сниму цепи?

Старый маг кивнул. Некромант сделал какие-то пассы руками, и кандалы упали на дно телеги рядом с лежащим без сознания Торком. Лэр не без удовольствия отметил, как открылся рот у стражника Киппера.

— А ты, я смотрю, все совершенствуешь свои умения, Лэр, — поинтересовался другой старец, стоящий за спиной Зеррота.

— Ты прав, Фаир. Надеюсь, не доведется показывать тебе все что я умею, — парировал некромант. Он бегло осмотрел всех магов. — О, старые знакомые тоже тут. Кивар, Сейрон, Фальс. А где же могучий Эрат?

— Эрату нездоровится. И вообще это не твое дело, — разозлился Сейрон. Он вообще сам по себе обладал вспыльчивым характером.

— Стражник, поведай нам, что произошло у ворот сегодня? — попросил Кивар.

Кип рассказал о событиях сегодняшнего утра. И надо отдать ему должное, он не стал очернять Лэра, поведав и о том, как некромант помог им отбиться, но добавил и ложку дегтя своими домыслами, что именно Лэр и привел демонов. Зеррот помолчал, собираясь с мыслями. Он вообще никогда и ни в чем не любил спешить.

— Зачем ты вернулся? — уже вполне серьезно спросил он у Керана.

— По одному очень важному поручению, о коем я не могу говорить на людях.

— Знаешь, Лэр, несколько лет назад я говорил тебе, что ты больше никогда не вступишь на порог монастыря…

— Сейчас не тот случай, Зеррот. Дело касается миссии Риана…

Среди магов прошел встревоженный шепот. Лэр не мог обладать такой информацией. Кто рассказал ему об этом?

Зеррот снова ушел в себя.

— Ладно, — наконец сказал он. Повернувшись к стражникам, добавил. — Вы сослужили хорошую службу. Я это запомню. А теперь ступайте и отдохните. Кип, отведи своего друга в лазарет, о нем там позаботятся.

Солдаты еще раз в почтении склонили голову и отправились обратно.

— А тебе, мой друг, придется многое объяснить. Да, и созовите магов.

* * *

— То есть, как это ты не знаешь, кто это был? — кричал Сейрон.

Совет собрался в кабинете верховного мага Зеррота, чему искренне удивился Лэр. Сколько он себя помнил, подобного рода собрания всегда проходили в Палате лордов. Значит, есть какие-то причины, почему они здесь, а не там. Да и членов собрания сегодня было на порядок меньше чем обычно — были приглашены только самые избранные. Хотя магистры стихийной магии имели привилегии приходить, когда им вздумается. Чем они и воспользовались.

— Со всем уважением к совету, но я не обладаю телепатическими способностями, — парировал Лэр. Он спокойно сидел в мягком кресле, закинув ногу на ногу. — Единственное, что я могу сказать точно — это был очень сильный маг. И его магия мне показалась довольно странной.

— В каком смысле странной?

— Это трудно объяснить. Если говорить грубо, то в том человеке сочеталась, чуть ли не вся известная мне магия. Свет, тьма, воздух, огонь — в общем, все.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сага о Падшем Ангеле. Дилогия (СИ)"

Книги похожие на "Сага о Падшем Ангеле. Дилогия (СИ)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Иван Лисович

Иван Лисович - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Иван Лисович - Сага о Падшем Ангеле. Дилогия (СИ)"

Отзывы читателей о книге "Сага о Падшем Ангеле. Дилогия (СИ)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.