» » » » Ёран Тунстрём - Рождественская оратория


Авторские права

Ёран Тунстрём - Рождественская оратория

Здесь можно скачать бесплатно "Ёран Тунстрём - Рождественская оратория" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство Текст, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ёран Тунстрём - Рождественская оратория
Рейтинг:
Название:
Рождественская оратория
Издательство:
Текст
Год:
2003
ISBN:
5-7516-0350-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Рождественская оратория"

Описание и краткое содержание "Рождественская оратория" читать бесплатно онлайн.



Впервые в России издается получивший всемирное признание роман Ёрана Тунстрёма — самого яркого писателя Швеции последних десятилетий. В книге рассказывается о судьбе нескольких поколений шведской семьи. Лейтмотивом романа служит мечта героини — исполнить Рождественскую ораторию Баха.






31

Пока, Нептица! (англ.).

32

Доброе утро, мистер Нептица (англ.).

33

Дорогой мистер Нептица, я сегодня вечером иду… с моими друзьями. Ты пойдешь туда с твоими недрузьями? Птица.

(англ.)

34

Здесь и далее «Божественная комедия» Данте цитируется в переводе М. Лозинского.

35

Игорный дом (англ.).

36

Гедин Свен (1865–1952) — знаменитый шведский географ и путешественник.

37

Брантинг Яльмар (1860–1925) — шведский публицист, государственный деятель, один из зачинателей рабочего движения. Лидер социал-демократов; лауреат Нобелевской премии мира (1921).

38

Торгово-ремесленный квартал арабского города.

39

Туи — медосос; новозеландская птица-эндемик с блестящим черным оперением и белыми отметинами на шее, груди, крыльях; имеет очень мелодичный голос.

40

Рудин Фридульф (1895–1935) — шведский комик, выступавший на эстраде и в кино.

41

Комнату (фр.).

42

Кауваи — новозеландское дерево с красивыми желтыми цветами в форме колокольчиков.

43

Полное название пьесы Р. Шумана — «Von fremden Ländern und Völkern» («О чужих краях и народах» — нем.).

44

Норденшёльд Нильс Адольф Эрик (1832–1901) — шведский географ и геолог, исследователь Арктики; в 1878–1879 гг. на судне «Вега» впервые осуществил сквозное плавание Северо-Восточным проходом из Атлантического океана в Тихий.

45

Линдберг Чарлз (1902–1974) — американский летчик; в 1927 г. совершил первый беспосадочный перелет через Атлантический океан (из США во Францию).

46

Каури — агатис новозеландский; высокое стройное дерево с очень прочной и ценной древесиной.

47

Точно… Но мы все уладим (англ.).

48

Переспать, переспать, мистер, всего две пачки сигарет (ломаный англ.).

49

Андерссон Дан (1888–1920) — шведский поэт и прозаик.

50

Фрёдинг Густав (1860–1911) — знаменитый шведский поэт-импрессионист.

51

Мадсен Ларс (1904–1974) — режиссер, репортер Шведского радио (передачи о народном быте).

52

Знаете ли (англ.).

53

Будьте моим гостем! (англ.).

54

Ну… Не очень дешево (англ.).

55

У вас отличное произношение. Позвольте вас угостить! (англ.).

56

У тебя много знакомых (англ.).

57

Знаешь, они смеются надо мной (англ.).

58

Никто не смеется, никто. Волосы у тебя такого красивого цвета (англ.).

59

Любовь так уродлива (англ.).

60

Да, насквозь меня видишь (англ.).

61

Свобода… для них ничего не значит (англ.).

62

…даже зад ему подтереть… (англ.).

63

…будто эта дырка… (англ.).

64

Пойми, может, это в последний раз… Знаешь, я надеялся… (англ.).

65

Жизнь для одинокого человека все равно что исправительная колония (англ.).

66

Мой товарищ по несчастью (англ.).

67

Разочарование (англ.).

68

Чай из Дарджилинга (англ.).

69

Роскошно, изумительно (англ.).

70

Да, знаком (англ.).

71

Не твое дело (англ.).

72

Отец умер. Ждите письма. Арон (англ.).

73

Видимо, имеется в виду сочинение шведского мистика Эмануэля Сведенборга (1688–1772) «Deliciae Sapientia de amore conjugali et voluptates insaniae de amore Scortatorio» (1768).

74

Вереск (швед.).

75


76

Хени Соня (1912–1969) — норвежская фигуристка, неоднократная чемпионка Олимпийских игр, мира и Европы в одиночном катании; снималась в американском фильме «Серенада Солнечной долины» (1941).

77

Далекую принцессу (фр.).

78

Перевод с провансальского В. Дынник.

79

Джауфре Рюдель, князь Блая (ок. 1140–1170) — провансальский поэт-трубадур.

80

Здесь и ниже цит.: И. В. Гёте. Поэзия и правда. Кн. 11. Перевод Н. Холодковского. — Речь идет о Фридерике Брион (1752–1813), дочери деревенского пастора, подруге Гёте в страсбургский период его жизни.

81

Время сновидений, время творения (англ.).

82

Затмение (англ.).

83

Дж. Китс. Ода соловью. Перевод Е. Витковского.

84

Траханье по переписке (англ.).

85

Гомер. Одиссея. Песнь первая. Перевод В. А. Жуковского.

86

Там же.

87

Там же.

88

Там же.

89

Блюдо шведской кухни: род запеканки из анчоусов с луком, ломтиками картофеля и сливками.

90

Гомер. Одиссея. Песнь двадцатая. Перевод В. А. Жуковского.

91

Эти слова Гёте (разговор с Эккерманом от 23 марта 1829 г.) представляют собой перефразированное изречение греческого поэта Симонида Кеосского (556–469 до Р. Х.): «Живопись — немая музыка».

92

Евгений (1865–1947) — шведский принц, сын Густава II; художник, известный своими пейзажами и монументальными полотнами.

93

Хермодс — училище в Мальмё, основано в 1898 г.

94

Во Франции четыре большие реки. Гаронна, Луара, Сена и Рона… Стены белые. Дом большой. Небо голубое (фр.).

95

Стены большие. Небо голубое (фр.).

96

В той стране были на поле пастухи, которые содержали ночную стражу у стада своего. Вдруг предстал им Ангел Господень, и слава Господня осияла их; и убоялись страхом великим (Лк., 2, 8; англ.).

97

Явись, прекрасный утра свет,
и небеса зажги денницей!
Народ пастуший, не страшись,
ведь Ангел Божий молвит вам,
что это слабое дитя
отрадой будет вам и утешеньем,
и беса посрамит,
и принесет желанный мир.

(англ.)

На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Рождественская оратория"

Книги похожие на "Рождественская оратория" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ёран Тунстрём

Ёран Тунстрём - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ёран Тунстрём - Рождественская оратория"

Отзывы читателей о книге "Рождественская оратория", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.