» » » » Валери Боумен - Любовь срывает маски


Авторские права

Валери Боумен - Любовь срывает маски

Здесь можно купить и скачать "Валери Боумен - Любовь срывает маски" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ЛитагентАСТc9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a, год 2016. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Валери Боумен - Любовь срывает маски
Рейтинг:
Название:
Любовь срывает маски
Издательство:
неизвестно
Год:
2016
ISBN:
978-5-17-094261-9
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовь срывает маски"

Описание и краткое содержание "Любовь срывает маски" читать бесплатно онлайн.



Джейн Лаундз готова на все, лишь бы не выходить замуж. В обществе ее считают «синим чулком», к тому же она носит очки. Но однажды Джейн, надев роскошное платье и скрыв лицо под маской, отправляется на маскарад… где сразу же привлекает внимание лорда Гаррета Апплтона, героя Наполеоновских войн и неисправимого повесы.

Таинственная незнакомка покорила сердце Гаррета, но что он предпримет, когда узнает, кто такая на самом деле загадочная красавица? Отвернется ли от Джейн – или распознает под личиной острой на язык старой девы пылкую и нежную душу, достойную любви?..






Люси закатила глаза.

– Не сомневаюсь, что парфюмер сказал так лишь для того, чтобы я купила пузырек побольше. Духи доказали свою эффективность, хотя должна признаться, что свести Дерека с ума мне удается и без них. Надо только…

– Достаточно, большое спасибо. – Джейн с трудом удержалась, чтобы не заткнуть уши. К счастью, Люси забрала свое чудодейственное снадобье, подмигнула и направилась к двери, небрежно бросив напоследок:

– Увидимся внизу.

Джейн осталась наедине с зеркалом – в благоухающем сиренью взятом взаймы платье – и вздохнула в третий раз. Итак, маскарад. Назвать этот праздник долгожданным было бы серьезным преувеличением. Она снова посмотрела на собственное отражение. Интересно, каково это – обладать такой же красотой, как Люси… или миссис Лэнгфорд? Достала из ридикюля веер, который матушка заставляла всегда носить с собой. Раскрыла, подняла к лицу и похлопала ресницами над шелковым щитом.

– Добрый вечер, милорд. Да-да, конечно: этот танец по праву принадлежит вам. – Она рассмеялась. Невозможно придумать что-нибудь глупее многозначительной игры веером и натужной работы ресницами. Сложив испытанное дамское оружие, Джейн отправила его на место. Сегодня ридикюль казался значительно легче: книга осталась на столике возле кровати. Она обещала Кассандре держаться светски и собиралась честно исполнить обещание вопреки несуществующей компаньонке.

Джейн наклонилась к зеркалу и рассмотрела веснушки. В детстве, страдая от насмешек сверстников, она пыталась отмыть золотистые пятнышки, подобно кусочкам грязи. Сейчас зловредные веснушки побледнели и превратились в крошечные крапинки, но раздражали ничуть не меньше, напоминая о том, что стать красавицей так и не удалось. Впрочем, хватало и других переживаний. Она была крупным ребенком, за что тоже получила изрядную долю насмешек. Мама деликатно использовала слово «полненькая». Хорошо, что с возрастом лишний вес ушел сам собой. Мама вздохнула с облегчением, а вот Джейн так и не смогла избавиться от любви к сладостям и кексам. Толстой девочкой она уже не была, но в то же время не могла рассчитывать ни на эфемерную гибкость Кассандры, ни на невесомую миниатюрность Люси. Стоило ли упоминать богоподобную безупречность миссис Лэнгфорд? Вряд ли.

В детстве Джейн убеждала себя не обращать внимания на то, что другие дети не хотят с ней играть. Чтение, учеба, галереи и музеи всегда интересовали ее значительно больше, чем светские собрания. Она посмотрела на платье – роскошное голубое творение, представлявшее фигуру на всеобщее обозрение. Достаточно сказать, что бюсту сегодня предстоял собственный светский дебют. Два последних дня горничная герцогини Кларингтон усердно распускала все вытачки. На Люси платье сидело свободно, а Джейн чувствовала себя в нем, словно в тесном футляре. Эффект получился неожиданным. Несмотря на почти скандальную откровенность наряда, она ни на миг не сомневалась, что мама пришла бы в восторг. Если бы леди Лаундз поверила, что дочке удастся найти жениха, она собственными руками добавила бы румян и углубила декольте.

Джейн выпрямилась. Все, хватит себя рассматривать. Пора спуститься в зал. Она взяла заботливо приготовленную Люси голубую маску-домино. Пышное белое перо сбоку придавало творению фантастический вид. Увы, маска никак не сочеталась с очками. В последний раз взглянув на собственное отражение, Джейн медленно сняла очки. Прищурившись, с трудом рассмотрела бледную кожу, голубой шелк платья, каштановые волосы и с досадой отвернулась от зеркала. Зрение отвратительное: без очков едва удавалось различить пальцы на вытянутой руке.

Она встала и осторожно направилась к двери. Во всяком случае, большое коричневое пятно с блестящим шаром посредине казалось дверью. Нет, так не пойдет. Джейн вернулась к столу, взяла очки, подняла к глазам перед маской и так спустилась в зал, а перед дверью сложила и спрятала в легкомысленный атласный ридикюль. Отсутствие книги казалось настолько непривычным и странным, что лишало уверенности в себе. Еще ни разу не доводилось появляться на балу без спасительного томика. А вот сегодня придется оставаться в зале, танцевать и веселиться вместе со всеми. На маскараде. Джейн покачала головой: и в кого только она превращалась?

Апплтон, разумеется, не откажет себе в удовольствии и съехидничает по поводу появления на балу без книги. Джейн нахмурилась. При чем здесь Апплтон? Скорее всего, джентльмен будет до такой степени увлечен общением с миссис Лэнгфорд, что даже не заметит ее присутствия. Ну и пусть, какая разница?

Апплтон.

Что заставило вчера вечером дать слово выяснить, почему миссис Лэнгфорд последовала за ним в поместье? Разумеется, помимо того, что он разозлил своими неуместными рекомендациями. Джейн отлично понимала, что интриги Люси, скорее всего, приведут к серьезным неприятностям: уже дважды она становилась невольной свидетельницей самых неожиданных последствий. Если удастся удержать воображение Люси в рамках приличия, то можно будет ограничиться маленьким, простым, контролируемым скандалом. Но Апплтон отличался безмерной самоуверенностью, а потому хотелось поставить его на место. В конце концов, как он отнесется к вмешательству в собственные дела?

Джейн с досадой прогнала навязчивые мысли. Хватит думать об Апплтоне, пора сконцентрироваться на более важных и актуальных вопросах: например, как не упасть посреди зала, на глазах всего бомонда. Она гордо подняла подбородок. Сегодня свет увидит новую мисс Лаундз. Особу в прекрасном голубом платье с глубоким декольте, в маске с пышным пером, с элегантной прической, но без обычных атрибутов в виде очков и книги. Ну, а завтра вернется всем известная старая дева. Синий чулок.

Дафна Свифт первой заметила появление Джейн в новом образе и пронзительно закричала:

– Джейн, это ты?

Дафна предстала в виде прелестного золотистого пятна. В платье из желтого шелка, с собранными на затылке пышными светлыми локонами, она казалась сияющей свечой.

– Дафна, это ты? Без очков вполне могу ошибиться.

Дафна звонко рассмеялась.

– Да, Джейн, это я!

Джейн кивнула.

– Замечательно. Буду чрезвычайно тебе благодарна, если покажешь, где находятся Люси и Кэсси.

Дафна снова засмеялась и взяла подругу под руку.

– Пойдем, провожу.

Вдвоем они направились сквозь расплывчатую толпу гостей. Джейн чувствовала искреннюю благодарность за помощь. Вот почему старые девы в очках не принимают участие в маскарадах, где принято надевать маски-домино. Не исключены самые нелепые инциденты: например, долгая светская беседа с фикусом или падение прямиком в объятия герцога. Хорошо, что в этом зале единственным герцогом, скорее всего, окажется Дерек Хант. Он наверняка простит оплошность, но от этого угроза позора не исчезнет. Впрочем, вот и скандал, о котором она так мечтает. Хм. А что, если разговор с фикусом окажется событием недостаточно скандальным? Главное, не волноваться понапрасну. Когда придет время, скандальная ситуация сложится сама собой. Можно не сомневаться.

– Знаешь, Джейн, сегодня ты выглядишь абсолютно потрясающе, – сообщила Дафна, уверенно продвигаясь по залу. Публика казалась размытым туманным облаком. – Я даже не сразу тебя узнала. Никогда не видела такой… такой…

– Во всем виновата Люси, – ответила Джейн, не дожидаясь, пока подруга подберет подходящий случаю эпитет. – Она нашла для меня и платье, и маску. А еще духи, но о них лучше не спрашивай.

– Я чувствовала, что без Люси здесь не обошлось, – с пониманием кивнула Дафна.

– Когда зреет неприятность, значит, Люси где-то рядом.

Дафна остановилась.

– А что, неприятность действительно на подходе?

Джейн вздохнула.

– Во-первых, я абсолютно ничего не вижу, а во-вторых, надела платье с опасным декольте. Следовательно, без происшествий никак не обойдется. – Не стоило рассказывать милой девушке о том, что она ждет скандала.

Дафна рассмеялась и продолжила путь.

Спустя пару мгновений рядом возникло высокое темное пятно.

– Леди Дафна, – произнес мужской голос. – Сегодня вы особенно восхитительны. Но кто же ваша роскошная спутница?

Голос показался знакомым, но соотнести его с конкретной личностью не удалось. Отлично. Осталось только никого в зале не узнать и окончательно опозориться. Но, с другой стороны, ведь маскарады для того и затеваются, чтобы никто никого не узнал. Разве не так? Джейн глубоко вздохнула: значит, беспокоиться не стоит, а спустя некоторое время можно будет попросить Дафну показать дорогу к кексам.

– Вы не должны были так легко меня узнать, лорд Оуэн, – ответила мисс Свифт. – А свою прекрасную подругу я ни за что не назову.

Ага, понятно. Значит, это мистер Монро. Хм. Если удалось запутать самого главного лондонского повесу, значит, Дафна не преувеличила успешность созданного Люси образа.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовь срывает маски"

Книги похожие на "Любовь срывает маски" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Валери Боумен

Валери Боумен - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Валери Боумен - Любовь срывает маски"

Отзывы читателей о книге "Любовь срывает маски", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.