Пэм Годвин - Грязные связи
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Грязные связи"
Описание и краткое содержание "Грязные связи" читать бесплатно онлайн.
Современный дизайн роскоши замораживал воздух, а строгие и безжизненные работники сновали по коридорам, словно куклы. Весь этаж исполнительных директоров, казалось, ожидал моего следующего вдоха, и это высасывало из меня всю влагу, все запахи и все проклятое волнение.
Даже симпатичная ассистентка Трента Андерсона, Алисия Мерфи, нервно поглядывала в мою сторону. Не было ни единого изъяна на ее накрашенных губах или прямых каштановых волосах. Она сидела за массивным деревянным столом, который блестел от лоска также, как она. Такого лоска, под которым пытались скрыть все изъяны.
Показывал ли этот притворный дизайн настоящую натуру Кэси Бэскел? Скучные, предсказуемые линии под стать ее светлых волос, туго собранных на затылке, и строгим костюмам, облегающим ее тело?
Вот поэтому я и был здесь. Разрушить могущественные стены «Тренчент» и выяснить, какую роль она играла во всем этом. Для этого я был готов притвориться отталкивающим ублюдком, чтобы сыграть наивысшую заинтересованность в делах компании. Это не означало, что мне это нравилось.
Безопасный маршрут, по которому мне пришлось идти издалека, чтоб вывести всю семью, включая Кэси и Колина, на чистую воду. Но если они были чисты? Я опустил руки. Разрушение невинных жизней превратит меня в такое же зло, что и те ублюдки, убившие мою мать.
Я откинулся на спинку кресла и расслабил руки на бедрах. Но что мне на самом деле хотелось сделать, так это развязать галстук и расстегнуть несколько пуговиц на рубашке, которая душила меня.
Не встреча с Трентом нервировала меня и заставляла ладони потеть. Это была возможность увидеть ее, вдохнуть ее аромат, и с головой окунуться в воспоминание сладкого запаха ее киски на моих пальцах, бархатистого тембра ее голоса через визор шлема, все томительные ощущения от внезапной встречи, которые преследовали мои мысли пять предыдущих дней.
Каждая деталь той ночи была неожиданной. Кэси была шальной картой, и это до чертиков пугало меня.
Я медленно набрал воздух в легкие, вспоминая слова моей матери, когда я впервые сломал руку. Когда я плакал как слюнтяй и требовал, чтобы она продала мой спортивный байк. Когда я грозился больше никогда не садиться на мотоцикл.
Она схватила мой шлем, сломанная рука нездорово свисала сбоку, и прорычала сквозь стиснутые зубы:
— Если каждое утро ты не просыпаешься со страхом в своей голове, значит, ты недостаточно усердно работаешь. Ты не борешься, и не живешь. Ты сядешь на байк.
И она была права. На руку наложили гипс, и я сидел на байке на следующий день, и каждый день после, приветствуя страх с каждым новым восходом солнца.
Телефон на столе завибрировал. Алисия взяла его с подставки раньше, чем завершился первый сигнал рингтона.
— Да, мистер Андерсон.
Ее глаза вспыхнули, а любопытное выражение лица сменилось вальяжным похотливым взглядом, который она бросала на меня последние десять минут.
— Нет. Перед ланчем встреч больше нет. Он уже ожидает, — пауза. — Спасибо, сэр.
Вернув телефон на его законное место, она подняла глаза на меня.
— Мистер Андерсон готов принять вас прямо сейчас.
Я неспешно повесил сумку на плечо и встал, надеясь и боясь, что встречу Кэси по пути в его офис.
Алисия наблюдала за моими движениями, ее взгляд стал строгим, когда она заметила, что на мне кеды.
К черту ее. Я отказался от пары лоферов, не в силах втиснуть свои ноги во что-то настолько вычурное. Костюм и так был чересчур.
Когда она подняла глаза, я подмигнул ей. Девушка перестала дышать, а ее осуждение превратилось в румянец на щеках.
— Следуйте за мной, мистер Смит.
Она развернулась на шпильках с ремешками и направилась вглубь по коридору. Умеренное раскачивание ее бедер было спектаклем чисто для меня. Возможно, я бы полюбовался на ее попку при других обстоятельствах, но она работала на Трента, и, зная кое-что о его сотрудниках, я подозревал, что ее попка служила ему большее количество раз, чем я готов был представить.
Коридор позади стола Алисии вел дальше в крыло Трента. Кэси, скорее всего, занимала крыло в другой стороне здания. Но если у нее была встреча с Трентом, наши пути могли пересечься.
В конце главного холла я проследовал за Алисией через массивную двойную дверь. Кэси здесь не было. Я отказывался понимать, почему моя грудь сжалась от разочарования.
Табличка с именем исполинских размеров висела на стене, покрытая блестящим лаком. Она, казалось, гнила от высокомерия. Так же, как и экстравагантное помещение, которое называлось офисом Трента, с открытым видом на город за окном размером во всю стену, кожаными кушетками и мужчиной, сидящим за огромным столом.
Сегодня-завтра этот офис станет моим, и я ненавидел его. Ненавидел Трента.
Он не потрудился встать, а всего лишь махнул рукой на кресло перед ним, не отводя взгляда от дисплея телефона.
— Присаживайтесь.
Я опустился в кресло и разгладил костюм, пока Алисия положила перед ним папку.
— Мистер Андерсон, — промурлыкала она, выставляя перед ним бедро. — Это — Логан Смит. Кандидат на должность старшего вице-президента в отдел технологии, — она постучала пальцем по папке. — Это — его резюме, сэр.
Он стрельнул в нее взглядом, дёрнув бровью.
— Я не провожу собеседований, мисс Мерфи. Что это?
Бенни была права в том, что Трент абсолютно не готовится к встречам. Очевидно, он даже не смотрел свой график.
— Это… эта встреча в вашем графике, — ее подбородок поник, и она начала теребить подол юбки пальцами. — Мне стоило сверить ее с вами, сэр. Прошу прощения за ошибку.
Встреча со мной была в его расписании, потому что Бенни записала ее туда.
Я прочистил горло, надежно завладевая их вниманием.
— Мисс Мерфи, пожалуйста, соберите остальных членов совета директоров. У нас есть кое-какое семейное дело, которое необходимо обсудить.
Ее глаза распахнулись от моей смелости, а плечи Трента окаменели. Кожа вокруг его тонких губ натянулась, и он опустил телефон на стол.
Сидя, мы были с ним одного роста, но ему все равно удавалось смотреть на меня свысока своими глазами орехового цвета, которые щурились поверх линии его аристократического носа.
— Напомните мне ваше имя?
Ни капли признания в его пристальном взгляде. Не то, чтобы я его ожидал. Но он знал, что что-то не так. Возможно, я был не первым, кто приходит к нему в офис кое с чем на уме. Я откинулся в кресле и забросил лодыжку на колено.
— Логан, — я провел указательным пальцем по губе. Медленно. Размеренно. — Флинт.
Он не перестал дышать. Не моргнул и глазом. Стоило отдать ему должное за сохранение каменного выражения на лице. Могу поспорить, его желудок скручивало от серьезного отрицания где-то под этим строгим фасадом.
— Флинт, — повторил он скучающим голосом, который не выражал ничего.
— А-га, — я разделил слово на слоги, автоматически потирая подбородок. — Флинт, как молодая обворожительная женщина, Маура Флинт, — я вскинул голову. — Она очень много о вас говорила. Рассказывала, что вы были самым ярым ее фанатом.
Даже палец не дрогнул на его руке. Ни скрипа стула. Ничего, что выдало бы дискомфорт. Он всего лишь дернул подбородком в сторону Алисии и произнес деловым тоном:
— Созовите других членов, мисс Мерфи. Организуйте встречу в конференц-зале.
И все? Вот так вот, без угрозы? Ни тебе разговоров о том и о сем, чтобы убедить его, что у меня серьезные намерения? Не то, чтобы мне нужно было больше доказательств, но это было признанием вины. Он думал, я знал, что он убил мою мать. Был бы он удивлен, когда я притворился бы, что не знал?
Шаги Алисии затихли, после чего последовал щелчок замка на двери.
Между нами повисла тяжелая тишина. Он рассматривал меня, пока я изучал его. Его тщательно причесанные белые волосы, жесткая кожа вокруг глаз, напряженность в теле — все это замерло в молчании.
Если он попытается угрожать мне, это не сработает. Он ничего не знал обо мне, но я знал его и его секреты. Козырь был у меня.
Кожа его кресла скрипнула, разрывая напряжение между нами. Он закинул ногу на ногу.
— Вы здесь не для собеседования.
Но уйду я отсюда, явно занимая должность. Я улыбнулся ему своей самой очаровательной улыбкой.
Он сжал губы.
— Как вы связаны с Маурой Флинт?
Я выдержал его твердый взгляд таким же ответным.
— Мы еще дойдем до этого.
На его скулах заиграли желваки.
— Я — деловой человек, мистер Флинт. У меня нет времени на игры.
На его лице было совсем немного морщин, не было также и седого волоска. Он выглядел лет на сорок вместо шестидесяти пяти. Возможно, своей ассистентке он и нравился, но его рот был слишком маленьким, а лоб слишком большим, и, чем больше он пялился на меня, тем больше его глаза казались впалыми на его лице.
Я с вызовом выдержал еще один его взгляд, а потом потянулся за папкой, которая была спрятана в моей сумке. Первые восемь файлов были заполнены вырезками из газет. Восемь убийств.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Грязные связи"
Книги похожие на "Грязные связи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Пэм Годвин - Грязные связи"
Отзывы читателей о книге "Грязные связи", комментарии и мнения людей о произведении.















