» » » » Тилль Линдеманн - В тихой ночи. Лирика


Авторские права

Тилль Линдеманн - В тихой ночи. Лирика

Здесь можно купить и скачать "Тилль Линдеманн - В тихой ночи. Лирика" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Поэзия, издательство Литагент5 редакция, год 2016. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Тилль Линдеманн - В тихой ночи. Лирика
Рейтинг:
Название:
В тихой ночи. Лирика
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
2016
ISBN:
978-5-699-91916-1
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "В тихой ночи. Лирика"

Описание и краткое содержание "В тихой ночи. Лирика" читать бесплатно онлайн.



Тилль Линдеманн – легенда мира музыки и автор текстов песен немецкой группы Rammstein.

Его стихи, проиллюстрированные талантливым художником Маттиасом Матисом, проведут нас по чувственному миру, сотканному из сексуальности, мазохизма, садизма, любовной аддикции и рефлексии.

Герои этих стихов – рабы эроса и танатоса, тех хтонических сил, что движут человечеством с момента его появления. В текстах Линдеманна – удивительная синергия тоски, эмоциональной глубины, звериных инстинктов, самобичевания и эйфории.

Содержит нецензурную лексику.

В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.






LIEBESLIED

DEINE AUGEN
ICH WÜRDE SIE GERNE IN DEN MUND NEHMEN
STÄNDIG LUTSCHEN DARAN LECKEN
SIE UNBEDINGT AN MEINE EIER HÄNGEN
UNTER MEINE VORHAUT STECKEN
NASS MIR AUF DIE BRÜSTE LEGEN
LIEBESLIEDER FÜR SIE SINGEN
IM ANUS BEIDE WÄR EIN SEGEN
IN DIE ACHSELHÖHLEN ZWINGEN
AUF MEINE MÜDEN AUGEN NÄHEN
BIS DAS LEBEN MICH VERLÄSST
DEN AUGEN IN DIE AUGEN SEHEN
HALT SIE MIT DEN LIPPEN FEST

ЛЮБОВНАЯ ПЕСНЯ

Твои глаза…
Я бы хотел, чтобы ты в рот взяла
Сосала, лизала, была бы нежна
Своим личиком милым в яиц мои волоса
Уткнулась бы, в крайнюю плоть, егоза
И влажный свой член кладу я на грудь
И песнь о любви для неё я пою
И в анус обоим благословение было
И даже в подмышки я с силой…
Полузакрыты усталые глаза мои
Выбрасываю жизнь я из последних сил
Смотри глаза в глаза
Ее губами крепко ты останови!

FLEISCH

ICH FAND FLEISCH IM GARTEN
WAR DOCH NUR EIN STEIN
KONNTE MAN NICHT ESSEN
WARF SCHEIBE DAMIT EIN
ICH FAND FLEISCH IM HOF
DAS WÄLZTE SICH IM DRECK
WOLLTE DARAUF SCHLAGEN
LIEF SCHNELL WEG
ICH FAND FLEISCH AM BETT
DAS HATTE EIN GESICHT
ICH DACHT ES WÄRE LIEBE
WAR ES ABER NICHT

ПЛОТЬ

Я нашёл тело в саду
Лишь кусочек остался один
Хочу есть, но жевать не могу
Так что бросил ломтик в пути

Вдруг нашёл тело я во дворе
Что валялось в пыли и грязи
Пнуть хотел по нему – не сумел
Убежало, как ночной паразит

Вдруг в постели я тело нашёл
И лицо имело оно
И подумал, любовь я обрёл
Но не было вновь ничего

TRAUM

ICH EIN KNABE SIE SCHON ALT
DOCH IHRE HÄUTE WEICH
IN IHREM SCHATTEN WAR ES WARM
KROCH AUF IHR MÜRBES FLEISCH

ICH EIN KNABE SIE WAR ALT
DOCH LIEBESDURFT AN BEIDEN
VON JUGEND KRANK HAB SIE GEFRAGT
LIESS MICH NICHT LANGE LEIDEN

SIE HIELT MICH MIT DEN ZÄHNEN
DIE ZUNGE HOCH GEHISST
IHR MUND GING AUF UND NIEDER
UND HAT MICH NICHT GEKÜSST

UND EIN REGEN LEGTE
SICH FEIN AUF MEINE HAUT
DA IST IN TIEFEM SCHAUDER
MEIN JUNGES HERZ ERGRAUT

UND EIN REGEN LEGTE SICH
WARM AUF MEINEN TRAUM
GEWECKT VON FEINEM SCHAUER
BEFLECKT MIT BUBENSCHAUM

СОН

Я мальчик, а она стара,
Однако её шкура мягкая
В её тени полно тепла
Я ползаю по мясу её дряблому

Я мальчик, а она стара
Однако право быть любимым обоюдное
У юности просила, хворая, она:
Не заставляй страдать меня, угрюмую…

Она меня держала меж зубов
И поднимала высоко язык горячий свой
Ходил то вверх, то вниз её слюнявый рот
Меня не целовала только мальчика…

Установилось правило меж нами вдруг:
На коже на моей ласкаться, нежиться
В глубоком содрогании – порочный круг –
И сердце моё юное седеет, как метелица…

И дождь унял над крышей свою прыть
Тепло в моём укромном сновидении
В изысканном блаженстве мальчик твой лежит
Испачканный мальчишескою пеною

NICHT LEBEN WIE EIN HUND

IRGENDWER HAT DEM HUND DIE BEINE ABGERISSEN
WEIL DER AUFS KLAVIER GEPISST
IN SEINER NOT VERSCHENKT DER KÖTER SEINE KETTE
SCHENKT SIE GOTT
DIESER BELOHNT SO VIEL GROSSZÜGIGKEIT
LÄSST DIE HUNDEBEINE WIEDER NACHWACHSEN
DA SPRINGT DAS VIEH AUFS PIANO UND KACKT
AUF DIE TASTEN
DER HERRGOTT IST ENTTÄUSCHT
KANN DOCH NICHT STRAFEN
DIE KETTE HÄLT IHN IM GUTEN

НЕ ЖИТЬ КАК СОБАКА

Кто-то ноги собаке сломал
Потому что мочилась она на рояль
В своей беде цепь раздарила дворняга
Богу достался подарок бедняги
Вознаградил добрый наш боженька:
Позволил срастись снова ноженькам…
Прыгнула тут же эта скотина
И насрала на пианино…
Разочаровался светлый наш Бог,
Но наказать дворняжку не смог –
Цепь не пускала из будки Его…

ANGST

DIE SONNENBLUME IST VERDURSTET
AM FENSTER STIRBT SIE DA IM STEHEN
SIE WEINT IHR LETZTES GELB INS ZIMMER
ES IST GAR TRAURIG ANZUSEHEN
ANGSTVOLL WENDE ICH MICH AB
ALT VERTROCKNET UND VERGESSEN
WIRD MIR DAS GLEICHE LEID GESCHEHEN
SO SCHNELL VORBEI DIE GANZE PRACHT
WAR GESTERN NOCH SO WUNDERSCHÖN

СТРАХ

Подсолнечник уныло увядает
И плачет над своей последней желтизной
Он на окне в упрямой стойке умирает
А я гляжу на это с чёрною тоской

Со страхом отворачиваюсь я…

Всё старое забывается и засыхает
Страдание похожее случится и со мной
Всё великолепие так быстро мимо ускользает
Что вот ещё вчера живою было красотой

SO SCHÖN

LEG DEIN GESICHT
AUF EIN BLATT PAPIER
IST SCHON EIN GEDICHT
UND WIRD LEBEN

ТАК ПРЕКРАСНО

Положи своё лицо
на бумаги лист
есть уже стихотворение одно
будет оно жить

FERIEN

trÄnen sieht man nicht im wasser
SCHMECKT MAN NICHT WENN MAN ERTRINKT
MISCHEN SICH MIT ANDEREN TRÄNEN
WENN MAN ZUM GRUND DES MEERES SINKT

КАНИКУЛЫ

Слёзы не видно в воде
Вкус не узнать их на берегу
Не смешать их со слезами других людей
Если в море не утонуть

NEIN

MEIN BRAVES HERZ
ES SINGT NICHT MEHR
ES IST NICHT DASS ICH TRAURIG WÄR
IST NUR VON SCHARFER SILB GESTOCHEN
IM BUSEN SCHEINT ES STILL UND LEER
IST LIEBESKRANK UND ANGEBROCHEN
UND WILL MIR NICHT MEHR ARTIG KLOPFEN
ES IST NICHT DASS ICH TRAURIG WÄR
NUR AM HERZEN IST MIR SCHWER
IST NICHT DASS ICH KUMMER HÄTTE
DIE trÄnen DIE VOM AUGECK TROPFEN
RUFT NUR DER RAUCH
GIB MIR NOCH EINE ZIGARETTE

НЕТ

Честное сердце моё
Больше уже не поёт
Не то чтобы я грустил
только злой слог укусил
В покаянии оно будто спокойное, даже пустое
надломленное и любовью больное
Не хочет больше биться послушно
Не то что бы я грустил
только сердце стонет натужно
Не то чтобы был я огорчен
Но слёзы бесконечным льются ручьём
Лишь дым вызывает трагедию эту…

…дай мне ещё одну сигарету

SILVESTER

MANCHMAL KOMMT MIR IN DEN SINN
WEIL ICH DOCH SO VIEL JÜNGER BIN
GIESSE ICH DAMIT SIE HALTEN
ETWAS BLEI IN DEINE FALTEN

КАНУН НОВОГО ГОДА

Иногда мне приходит мысль –
ещё не старый ведь я
и останавливаюсь, чтобы залить
в морщины немного свинца

ER UND SIE

ER: WARUM SCHLÄGST DU MICH
SIE: WEISS NICHT
ER: IST GUT
ER: WARUM SCHLÄGST DU MICH
SIE: HAB LANGEWEILE
ER: SO DANN
ER: WARUM SCHLÄGST DU MICH
SIE: BIN EINSAM
ER GEHT UND KAUFT EINEN HUND
HUND: WARUM SCHLÄGST DU MICH

SIE: WER HAT UNS DAS WUNDERSCHÖNE HAUS GEBAUT
ER: EIN ARCHITEKT ZÜCHTET HUNDE
HUND BELLT
ER: PASS SCHÖN AUF
HUND: WORAUF DENN? IST DOCH GAR NICHTS
SIE: ICH BEKOMME EIN KIND

ER: DU MUSST PRESSEN
SIE PRESST
ER: DAS TUT WEH
HUND: LACHT
ER: IST ABER HÄSSLICH
SIE: ES SAGT NICHTS
SIE SCHLÄGT DAS KIND
KIND: ICH SAG NICHTS
HUND BEISST DAS KIND
KIND: DANN LEB ICH DOCH
SIE: HILF MIR ANLEGEN
ER: HAST DU DICH GEWASCHEN
HUND: LASS MICH AUCH MAL AN DIE TITTEN
SIE: WER HAT DAS SCHÖNE HAUS GEBAUT
HAUS SCHÜTTELT SICH UND WIRFT ALLE ZIEGEL VOM
DACH
ER: ICH STERBE
SIE: ICH STERBE AUCH
HUND NIMMT KIND AUF DEN RÜCKEN
KIND: IMMER GERADEAUS

ОН И ОНА

Он: Почему ты меня бьёшь?
Она: Не знаю
Он: Чудно
Он: Почему ты меня бьёшь?
Она: Скучаю
Он: Допустим
Он: Почему ты меня бьёшь?
Она: Одиноко
Он покупает собаку за грош
Собака: Почему ты меня бьёшь?

Она: Кто построил наш прекрасный дом?
Он: Архитектор, разводящий собак
Собака лает на дверной косяк
Он: Что ты брешешь? Нет же совсем ничего
Она: Я рожаю ребёнка
Он: Ты должна тужиться
Она тужится
Он: Это больно
Собака: Смеётся твоя супружница

Он: Ты ужасно уродлива стала
Она: Не смей так говорить
Она бьёт ребёнка в запале
Ребёнок: я молчу и мне хочется жить

Собака кусает ребёночка
Ребёнок: Я жив всё-таки
Она: Помоги мне, любимый, прицелиться
Он: Ты вымылась?
Собака: Облизать дайте мне хоть разочек соски

Она: Кто построил этот красивый дом?
Дом шатается, черепица падает с крыши
Он: Я умираю
Она: Мы умираем вдвоём
Собака берёт на спину малышку
Ребёнок собаке: Вперёд!

DAS KENN ICH


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "В тихой ночи. Лирика"

Книги похожие на "В тихой ночи. Лирика" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Тилль Линдеманн

Тилль Линдеманн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Тилль Линдеманн - В тихой ночи. Лирика"

Отзывы читателей о книге "В тихой ночи. Лирика", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.