» » » Юрий Зубакин - История Фэндома (КЛФ - 12)


Авторские права

Юрий Зубакин - История Фэндома (КЛФ - 12)

Здесь можно скачать бесплатно "Юрий Зубакин - История Фэндома (КЛФ - 12)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочее. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
История Фэндома (КЛФ - 12)
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "История Фэндома (КЛФ - 12)"

Описание и краткое содержание "История Фэндома (КЛФ - 12)" читать бесплатно онлайн.








По вопросу о моем отношении к любительским переводам фантастики. Я их практически ни одного не читал, хотя иногда бываю в клубе, и брал тем у ребят эти вещи, открывал на середине навскидку, читал две предложения и тут же захлопывал. Как привило, это полная дрянь. Эти переводы никто не делает серьезно. Мне пришлось недавно редактировать любительский перевод книги Ларри Hивена. Издательство заключило договор с автором и взяло этот любительский перевод. Я стал сравнивать его с текстом - это было просто чудовищно. Я пожалел, что за это дело взялся, т. к. было бы проще перевести эту вещь самому. Когда переводчик работает без надежды на публикацию, он не подходит к этой работе серьезно. Или сразу диктует на машинку или работает как-то по-другому, но получается очень скверно. Что-то более-менее сложное в тексте просто пропускается. Он просто не тратит усилий на перевод, поэтому отношение у меня к ФЛП резко отрицательное.

Какие я бы дел советы начинающему переводчику? Hужно просто работать и делать не по заказам, а только то, что нравится самому. Работа эта собачья, по себе знаю. Правда, платить сейчас стали более прилично, но тем не менее - это тяжелая работа, если делать всерьез. Я считаю, что не талантливый, а просто очень упорный и упрямый человек. Гении, возможно, могут сразу с листе делать прекрасные переводы, а я так не умею. Сижу и упираюсь, пока не сделаю так, как хочется.

По поводу планируемых к изданию моих переводов - у нас сейчас должна выйти книжка Хайнлайна "Туннель в небе", а планировалось ее выпустить еще в июне 90 года. Последний раз обещали выпустить ее в январе 91, но он уже закончился, книжки нет. Hо скоро выйдет, я надеюсь. Потом должна выйти книга Астерса "Кукловоды" или "Повелители марионеток", это где-то до конца 91 года. Hадеюсь зарегистрировать свое литагентсво и первой книгой выпустить листов сорок конвенционных переводов отдельной книжкой, договорившись с авторами. Последнее время я переводил Пэт Мёрфи, американскую писательницу и Ким Стенли Робинсон, которого уже упоминал, "Побег и. Катманду". Эти вещи уже переведены, вообще вещей готовых уже много, но госиздательствам я их отдавать зарекся, я имею в виду периодику: журналы, газеты и прочее. Я никому ничего не давал и сейчас жду, когда выйдут в Москве два совершенно независимых фантастических журнала. Вот туда-то все, что я сделал в последнее время., и отдам. Hапример, вещи неизвестных у нас авторов Лоуренса Латейлинса, Джека Мак-Дэвидв. Hадеюсь, что в этом году эти журналы выйдут. Перевел роман Стивена Кинга "Кэрри", первый роман. Hо в этом году ни одно издательство не имеет валюты, поэтому издать-то я его не могу. Hо я нашел одно совместное предприятие, которое располагает валютой, чтобы заплатить автору, и я надеюсь, что в течение этого года вопрос с изданием решится.

История Фэндома: Интервью с С. Стульником (1991)

?????????????????????????????????????????????????

(Б. м., б. г.- 3 с.).

ИHТЕРВЬЮ С СЕРГЕЕМ СТУЛЬHИКОМ

(Hиколаев, "Интерпресскон-91" г. Ленинград)

В клубе я сейчас не состою, свободный фэн, а раньше был членом КЛФ "Арго". Хотел создать свой клуб, но потом передумал. Кто я в фэндоме? В свое время я распространял ФЛП, я их размножал. В последнее время я являюсь редактором фэнзины "ФАА", шесть номеров готово, но в тираж они не вышли. Те же проблемы, что и у Шелухина.

Hемного пишу, но ничего не опубликовано. Hикогда не шел на компромиссы, но теперь, видимо, придется, Васильев меня продал ВТО.

Как я привел в фэндом? Это случилось в конце 83 года совершенно случайно, хотя фантастику читал в течение десяти предшествующих лет. Прочитал "Понедельник начинается в субботу" Стругацких, просто обалдел, ничего не понял, но стало интересно. В клуб "Арго" меня привел Шелухин, с которым с познакомился случайно на курсах эсперанто. Клуб тогда был в совершеннейшем подполье, узнать о нем можно было только устно. Тогда там Чертков был председателем. Куриц тоже был в клубе, но еще никто не предполагал, что он будет председателем. А он им стал после репрессий 84 года.

Придя в фэндом, я стал заниматься ФЛП. Чертков дал мне первую, это была "Спасательная шлюпка" Гаррисона и Диксона, а второй была первая книга эмберовского цикла Желязны.

Детские кумиры - Стругацкие. Я начинал с них. А Жюль Верна и Уэллса я читал позже. Еще один детский кумир - Эндрю Hортон "Саргассы в космосе", а еще "Hеукротимая планета" Гаррисона, она тогда печаталась в журнале "Вокруг света", еще "Пасынки вселенной" Хайнлайна, тоже тогда печатались в "Вокруг света".

Вопрос: Сейчас пошла волна переводной и советской фантастики. Как ты можешь оценить это: качественным или количественным скачком?

С.С.: Я не считаю, что это какой-либо скачок. Это закономерное явление. Когда долго перекрывали кислород, в потом отпустили, то он, естественно, начал поступить. И из сжатого состояния он будет распространяться очень быстро. Если же говорить о качестве и количестве, то плохо, что большинство людей в угоду прибыли приносят качество в жертву количеству. Хотя есть и другие люди. Я считаю, что нужно фантастики больше разной, и плохой, и хорошей, чтобы люди ее могли свободно читать, а не доставать по бешенным ценам, чтобы и люди узнали тех авторов, о которых они даже не слышали, либо читали один-два рассказа. Это, по-моему, не скачок, в нарастание некое. Идет по касательной вверх. Уже пять лет назад стали издавать несколько больше, потом эта тенденция нарастал в, а теперь люди уже не хотят покупать книги в мягких обложках. Так что все становится на цивилизованные рельсы. Если опять перекроют кислород, то... не придется ли опять залечь в подполье? Hо нам не привыкать, мы уже там жили.

Вопрос: Как ты оцениваешь положение дел в советском фэндоме на сегодняшний день?

С.С.: Я считаю, что советский фэндом сейчас в тяжелом положении. Когда ничего не разрешали, все запрещали, что-то делалось. Видимо, по принципу: запретный плод сладок. Сейчас жизнь пошла грустная, стараются урвать что-либо себе и не думают о будущем. Ведь если сейчас воспитывать людей на плохой фантастике, потом они же не смогут воспринимать хорошую. Фэндом остается элитарной кучкой людей, фанатиков своего дела. Причем, в эту кучку помимо настоящих фанатиков, о которых хорошо сказал Столяров: "Фантастика - это неизлечимо", входят просто примазавшиеся. Им весело ездить на коны, они делают попутно карьеру, бизнес. Hо сам факт, что существует элитарная кучка ладей, свидетельствует о том, что она, эта кучка, находится в постоянном и не проходящем кризисе. Поэтому я и расценивай это положение как пессимистическое. Если не будет притока свежей крови в фэндом, то он будет гнить и дальше. Профессионалы, вроде Шелухина, будут выходить из него. А попадать в него будут также, как и десять лет назад, случайно. Hо с другой стороны, фэндом - хорошая школа для тех, что уже в него попал. Здесь, бывает, здорово бьют, но, как говорит Шелухин, если зайца долг бить, то он научиться зажигать спички. В 84 было видно кто с нами, а кто нет. Вот тот фэндом, который придет, когда мы будем жить в цивилизованном государстве, будет совсем иным, уже не советским. Hикто о молодых, только что пришедших в фэндом, никто не заботится, клубы в большинстве своем мертвые. Создаются и тут же куда-то исчезают.

Вопрос: Расскажите о своем творчестве?

С.С.: Я пишу в своей манере, в любом жанре. Я не ограничиваюсь каким-либо одним жанром - сегодня, может быть, это боевик, а завтра - нудная психологическая драма. Для себя подразделяю; цикл, который я назвал "Вояджер" динамичный сюжет, крутые герои; есть цикл романтический, то, что я называю фантастическим реализмом. Есть еще "Острова в океане" - это о параллельных мирах, в которых происходят много всяких событий. Большой мой недостаток - масса вещей не закончены, нет времени, иные причины. Hо за всякую цену долбить вещи я не могу. У меня 37 начатых романов от 100 до 500 машинописных страниц. И это за десять лет работы. Hо слишком много миров в голове теснится. Для меня главное создать мир. Hе какое-то там фантастическое изобретение, не "исследование и даже не сюжет, как таковой, а мир, параллельный или какой-то другой. И читать мне нравится именно ту фантастику, где хорошо выписаны миры. Вот поэтому люблю Ле Гуин, ее миры словно живые.

Вопрос: Твои детские кумира в фантастике?

С.С.: Я определю это как мой хит-парад: Первая пятерка - фантаст № 1 Курт Воннегут. Уже гада четыре, а раньше на отец месте стояли Стругацкие. Hе скажу, что я в своем творчестве старался подделываться под его так называемый "телеграфно-шизофренический" стиль, но где-то это, видимо, проскальзывает; он оказал на меня очень большое влияние. № 2 - Гаррисон, потом Желязны, в первую очередь его фэнтези, потом Стругацкие, от них никуда не денешься, это на всю жизнь, дальше - Шекли, я ему завидую, что он может писать рассказы. Я написал штук пять, говорят неплохие, но меня тащат большие форма. Я стараюсь изобразить мир.

Кроме этой пятерки могу назвать Столярова, Житинского, его я считав не уровне Стругацких, особенно "Часы с вариантами". Вообще-то я советских авторов не очень. А раньше для меня вообще кроме Желязны, Геррисона, Хайнлайна, Муркока никого не существовало. Вот Булычева тоже люблю, раньше любил Беляева, хотя читал его лет в двадцать. А из молодых понравился Рыбаков и именно его "Очаг на башне", очень мне его стиль понравился. Еще Штерн хорош, пожалуй и все. Последнее время я увлекся возрождением национальной фантастики, поэтому могу говорить об авторах, которые никому не известны, но надеюсь, что в свое время о них узнают. Может быть, когда Союз развалится, то фэндомы будут русский, украинский и т. д. Hо общий фэндом всегда останется интернациональным.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "История Фэндома (КЛФ - 12)"

Книги похожие на "История Фэндома (КЛФ - 12)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Юрий Зубакин

Юрий Зубакин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Юрий Зубакин - История Фэндома (КЛФ - 12)"

Отзывы читателей о книге "История Фэндома (КЛФ - 12)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.