» » » » Анатолий Фоменко - Том 2. Русско-Ордынская империя. Книга 4


Авторские права

Анатолий Фоменко - Том 2. Русско-Ордынская империя. Книга 4

Здесь можно купить и скачать "Анатолий Фоменко - Том 2. Русско-Ордынская империя. Книга 4" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Публицистика, издательство «Издательство Астрель», год 2005. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Анатолий Фоменко - Том 2. Русско-Ордынская империя. Книга 4
Рейтинг:
Название:
Том 2. Русско-Ордынская империя. Книга 4
Издательство:
неизвестно
Год:
2005
ISBN:
5-271-05646-5
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Том 2. Русско-Ордынская империя. Книга 4"

Описание и краткое содержание "Том 2. Русско-Ордынская империя. Книга 4" читать бесплатно онлайн.



Известные ученые A.T. Фоменко и Г.В. Носовский в популярной книге, предназначенной для самого широкого круга читателей, рассказывают о своих исследованиях по хронологии древней и средневековой истории, которые привели к созданию новой хронологии, существенно отличающейся от общепринятой версии Скалигера-Петавиуса.

В книге критикуется традиционная версия истории Руси, Китая, Англии и предлагается новая версия истории этих стран, согласованная как с новой хронологией, так и с многочисленными свидетельствами старых документов. Даётся общая схема предположительной реконструкции истории с X по XVII век н. э. Анализируются календарно-астрономические основы принятых сегодня датировок Рождества Христова и Первого Вселенского Собора в Никее. Показана ошибочность обеих этих датировок и даны новые, исправленные даты: 1095 год н. э. для распятия Христа и эпоха VIII–XIII веков н. э. для Никейского Собора.






Поэтому подлинно мощный всплеск печатных изданий Библии, по-видимому, приходится именно на XVII столетие.

Но при этом побеждающая фракция заинтересована в придании авторитета древности своей недавно написанной, только что составленной, отредактированной и канонизированной Библии. Старались сделать вид, будто канонизирована древняя, авторитетная книга, которая уже много сот лет была точно такой же. При этом утверждалось примерно следующее: конечно, за тысячелетия «плохие люди» исказили священный текст, но мы восстановили подлинный древний оригинал, а «неправильные» тексты Библии включаем в «Индекс запрещенных книг», которые пойдут на костер.

С этой целью на печатаемых в Западной Европе Библиях либо вообще предусмотрительно не проставляли время издания, либо указывали фальшивую дату, более раннюю. Подавляющая часть библейских изданий XVII века искусственно отодвигалась в прошлое. Идея была проста: чтобы никто не посмел усомниться в том, что Тридентский собор утвердил «древнюю» книгу. В результате всплеск печатания Библии переместился из XVII в XV–XVI века, а XVII век оголился в этом отношении.

Посмотрим, как выглядела якобы первая печатная полнообъемная Библия Гутенберга. Поражает прекрасное качество печати (рис. 10). А ведь это не только первая печатная Библия, а вообще одна из самых первых печатных книг. Неужели это — начало книгопечатания? После всего, что нам стало известно, уместно усомниться в правильности такой датировки.


Рис. 10. Страница из Библии И. Гутенберга.


В свете сказанного понятно, почему Россия стоит особняком в приведенном списке. Дело, видимо, в том, что описанное нами искусственное удревнение изданий Библии было предпринято именно в Западной Европе. Ведь Тридентский собор — это собрание католических западноевропейских иерархов, организованное в пору трудной борьбы с протестантством. Православная церковь в соборе не участвовала. А потому и не позаботилась об удревнении своих первопечатных изданий Библии. По этой причине даты первых русских изданий Библии точнее соответствуют действительности. Первое издание, в Остроге, датируется 1580–1681 годами — концом XVI столетия. Впрочем, не исключено, что и его все-таки постарались удревнить, и реально оно было отпечатано лишь в XVII веке. И только московское издание 1663 года, второй половины XVII века, скорее всего, уже датировано правильно.

Если наша реконструкция верна, то Библию начали печатать более или менее одновременно и на Руси, и в Западной Европе, в основном в XVI веке, а массовыми (по меркам того времени) тиражами — лишь в XVII столетии.

Первые печатные издания других книг (не Библий), видимо, появились на Руси примерно тогда же, когда и в Западной Европе, а не спустя сто лет, как считается ныне. В противном случае возникает поразительное и очень странное обстоятельство. Оказывается, в Западной Европе сразу после изобретения книгопечатания начался выпуск большими тиражами книг на церковнославянском языке, а на Руси их якобы не печатали. «В эпоху инкунабул (XV век — Авт.), заявляет Л.И. Владимиров в своей „Всеобщей истории книги“, появились и первые печатные книги для православных славян, набранные кириллицей». Причем, как утверждают ученые, «конечно же, не в России». «В 1483 г., — продолжает тот же автор, — …вышла в свет первая славянская книга, отпечатанная глаголическим шрифтом, — католический Миссал… Ни имени издателя, ни места издания в колофоне не указано… Часть тиража книги отпечатана на пергаменте и, по-видимому, издана в Венеции, где и в дальнейшем печатались славянские книги» (Л.И. Владимиров). В 1493 году в Венеции вышел глаголический «Римский Бревиарий» на церковнославянском языке. Венеция считалась одним из главных центров в Западной Европе по изданию славянских православных книг кириллицей. Книги на славянских языках выходили также в Риме, Парме, Анконе, Флоренции. Они издавались не только в Италии, но и, например, в Германии. «Книги на языках южных славян в XVI–XVII вв. стали печататься в таких центрах Реформации, как Виттенберг, Урах, Тюбинген» (Л.И. Владимиров). (На рис. 11 мы показываем страницу одной из таких книг, изданной в Венеции в 1538 году.)


Рис. 11. Страница из церковнославянской книги, изданной в Венеции. Сборник Божидара Вуковича.


В этой связи возникает интересный вопрос. Для кого же в столь большом количестве печатали в Западной Европе церковнославянские книги? Для далекой России? Снаряжали книжные обозы и отправляли в долгий путь в заснеженную Московию? Вряд ли. Скорее, для местного населения, среди которого, по-видимому, было много славян. Этот факт вполне объясняется нашей реконструкцией. В эпоху великого = «монгольского» завоевания Западную Европу заселили пришедшие туда славяне.

Дело дошло до того, что церковнославянский глаголический шрифт из типографии в Урахе (Германия) каким-то образом оказался не где-нибудь, а в папской типографии в Риме. Проще говоря, выясняется, что папская типография пользовалась, в частности, глаголическим славянским шрифтом. Конечно, современные комментаторы «нашли объяснение» этому необычному факту. Мол, римский папа, желая обратить далеких славян в католичество, на собственные деньги печатал для них славянские книги. По нашему мнению, все обстояло куда проще. Как папа, так и многочисленные деятели Реформации печатали в Западной Европе книги на славянском языке не для далеких «иностранцев-славян», а для собственной западноевропейской славянской паствы.

На Руси же, как уже говорилось, аналогичные книги начали печатать якобы столетием позже. Однако никаких обоснований такой датировки не приводится. Старопечатные русские книги, как и западноевропейские инкунабулы, не содержат ни года, ни места издания. И даты выхода в свет им присваиваются на основании каких-то туманных соображений, оговаривая, впрочем, что датировки являются всего лишь «рабочими», как бы условными.

По нашему мнению, никакого временного разрыва между первыми печатными книгами на Руси и в Западной Европе не было. В то же время в свете нашей реконструкции русской истории не исключено, что многие русские первопечатные книги на Руси были просто уничтожены Романовыми. Как мы видели в предыдущих книгах настоящего издания, русские летописи, относимые сегодня к XV–XVI векам, на самом деле написаны в XVII–XVIII столетиях. А те, что были написаны в XVI веке, уничтожены. То же самое должно было происходить и с первыми печатными книгами.

А как обстояли дела с первым изданием Библии по-гречески! Ведь первый полный греческий перевод Библии был, как мы уже говорили, сделан якобы еще при «древнем» царе Птолемее Филадельфе. Греческие книги начали печатать якобы еще в XVI веке. Надо полагать, отпечатали и Библию? Поразительно, что первым печатным изданием Библии по-гречески считается издание 1821 года. Видный исследователь истории церкви А.В. Карташев пишет: «Первая печатная Библия греческого текста in folio напечатана в Москве только в 1821 году по инициативе Русского Св. Синода… А вслед за этой инициативой и сам Синод новоявленной после восстания 1821 года Элладской церкви решил „перепечатать“ эту московскую греческую Библию, что и было для греков осуществлено богатым английским издательством SPCK… в 1843–1850 годах». Итак, потомки «древних греков» получили первую греческую печатную Библию при посредстве Русского синода из рук английского издательства. И не в XV, а лишь в XIX веке.

Выводы:

1. Первые печатные издания Библии якобы XV–XVI веков, скорее всего, изготовлены в XVII столетии и снабжены неправильными датировками, отодвинувшими их в прошлое на сто и более лет. На самом деле книгопечатание зародилось где-то в XVI веке, но сегодня из тех первых книг едва ли много осталось. Они, как и рукописи, сильно пострадали в процессе скалигеровско-романовской чистки и переделки истории конца XVI–XVII веков.

2. В своем первичном виде до наших дней смогли сохраниться только те древние книги и рукописи, которые не затрагивали вопросов хронологии и истории. Библия к таким книгам не относится. Поэтому случайно уцелели только некоторые богослужебные первопечатные книги. И среди них издания на церковнославянском языке. Причем не только православные, но также католические и протестантские.


Скалигеровская география библейских событий и ее проблемы

Если огласовка обыденных слов не столь принципиальна, то положение коренным образом меняется, когда в древнем тексте появляется сочетание согласных, обозначающее название города, страны, имя царя и т. п. Появляются десятки различных вариантов огласовок одного и того же термина. И тогда скалигеровская концепция истории «отождествляет» библейские несогласованные названия городов, стран и т. д., исходя из своей, приспособленной под эту концепцию хронологии и гипотетической локализации, относящей библейские события исключительно на Ближний Восток.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Том 2. Русско-Ордынская империя. Книга 4"

Книги похожие на "Том 2. Русско-Ордынская империя. Книга 4" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анатолий Фоменко

Анатолий Фоменко - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анатолий Фоменко - Том 2. Русско-Ордынская империя. Книга 4"

Отзывы читателей о книге "Том 2. Русско-Ордынская империя. Книга 4", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.