Бернард Корнуэлл - Саксонские Хроники
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Саксонские Хроники"
Описание и краткое содержание "Саксонские Хроники" читать бесплатно онлайн.
«Саксонские хроники» — литературный цикл из десяти книг, написанный английским писателем и репортером Бе́рнардом Ко́рнуэллом с 2004 по 2016 год.
Цикл повествует о борьбе между саксами и норманнами (датчанами и норвежцами) за Британские острова. Действие цикла происходит с 866 примерно по 956 год (в последних книгах год не указывается).
После ухода римлян с островов в пятом веке, Британия оказалась раздробленной на множество мелких королевств. Проникновение северных народов на Британские острова вызвало волну кровопролития, затяжных войн и разорения.
Еще три трупа обнаружились в полумиле к северу, у двоих убитых на шее висели деревянные кресты — значит, они были саксами. Беокка перекрестил погибших.
В свете молнии, полоснувшей над холмами на западе, Рагнар указал вперед, и я увидел сквозь пелену дождя придорожное селение. Несколько низких домишек, какое-то строение, похожее на церковь, и господский дом с высоким коньком крыши, обнесенный деревянным палисадом.
У палисада было привязано с десяток коней, а когда мы появились из пелены дождя и ветра, из ворот выбежала дюжина мужчин с копьями и мечами. Они вскочили на коней и галопом поскакали по дороге нам навстречу, но замедлили ход, увидев у Рагнара и у меня на руках браслеты.
— Вы датчане? — прокричал Рагнар.
— Датчане!
Они опустили мечи и повернули коней, чтобы поехать рядом с нами.
— Вы видели поблизости каких-нибудь саксов? — спросил один из них Рагнара.
— Только мертвых.
Мы разместили лошадей в одном из домов: чтобы расширить вход и ввести животных внутрь, пришлось стащить вниз часть крыши. В доме обнаружилась семья саксов: хозяева в ужасе отпрянули от нас. Женщина заскулила и протянула к нам руки в безмолвной мольбе.
— Моя дочь больна, — сказала она.
Девочка, дрожа, лежала в темном углу. Она выглядела не столько больной, сколько перепуганной.
— Сколько ей лет? — поинтересовался я.
— Думаю, одиннадцать, мой господин, — ответила мать.
— Над ней надругались? — спросил я.
— Целых четверо мужчин, мой господин, — вздохнула женщина.
— Теперь девочка в безопасности, — сказал я и дал хозяевам монеты, чтобы оплатить починку крыши.
Мы оставили слуг Альфреда и двух человек Рагнара охранять лошадей, а сами присоединились к датчанам в большом зале дома. Посреди помещения в очаге неистово пылал огонь.
Люди, собравшиеся у очага, подвинулись, давая нам место, хотя их и удивило, что мы путешествуем в компании христианского священника.
Присутствующие подозрительно разглядывали перепачканного и взлохмаченного Беокку, но Рагнар выглядел настолько явным датчанином, что они ничего не сказали. Браслеты на руках моего друга (такие же носил и я сам) указывали на то, что он датский воин, причем самого высокого ранга.
Рагнар произвел такое сильное впечатление на предводителя собравшихся здесь людей, что тот даже слегка поклонился ему.
— Я Хакон из Онхрипума, — представился он.
— Рагнар Рагнарсон, — назвал свое имя мой друг.
Он не представил ни Стеапу, ни меня, но кивнул в сторону Бриды:
— А это моя женщина.
Хакон слышал про Рагнара, и неудивительно: это имя было хорошо известно в холмах к западу от Онхрипума.
— А мы думали, что тебя держат в заложниках в Уэссексе, мой господин! — заметил Хакон.
— Уже отпустили, — коротко ответил Рагнар.
— Тогда добро пожаловать домой, мой господин!
Нам принесли эль, хлеб, сыр и яблоки.
— Скажи, а мертвые саксы, которых мы видели у дороги, — ваша работа? — спросил Рагнар.
— Да, мой господин. Мы должны помешать саксам собраться вместе.
— Тем людям вы уж точно помешали собраться вместе, — кивнул Рагнар.
Хакон самодовольно улыбнулся.
— И чей же приказ вы выполняете? — продолжил расспросы Рагнар.
— Ярла Ивара, мой господин. Он велел нам убивать всех вооруженных саксов.
Рагнар с лукавым видом указал подбородком на Стеапу:
— Он сакс и вооружен.
Хакон и его люди посмотрели на зловещего великана.
— Он с тобой, мой господин.
— А почему Ивар отдал такой приказ? — осведомился Рагнар.
И тогда Хакон поведал нам всю историю — во всяком случае, то, что было известно ему самому.
Гутред ехал на Север той же дорогой, что и мы, но Кьяртан послал людей, чтобы преградить ему путь.
— У Гутреда не больше полутора сотен копейщиков, — сказал Хакон, — а Кьяртан выставил против него двести или даже больше. Гутред и не пытался сражаться.
— И где же теперь Гутред?
— Сбежал, мой господин.
— Куда? — резко спросил Рагнар.
— Мы думаем, что на запад, мой господин, в сторону Камбреленда.
— И Кьяртан не преследовал его?
— Кьяртан, мой господин, никогда не удаляется от Дунхолма. Он боится, что Эльфрик Беббанбургский нападет на Дунхолм, стоит ему только уехать.
— А что еще приказали вам? — поинтересовался Рагнар.
— Мы должны встретиться с господином Иваром в Треске, — ответил Хакон.
— В Треске?
Мой друг явно был озадачен. Это селение лежало на берегу озера в нескольких милях к востоку отсюда. И если Гутред, как считают, отправился на запад, то с какой стати Ивар собирал людей под своим знаменем на востоке? Потом Рагнар понял, в чем дело.
— Ивар хочет напасть на Эофервик?
Хакон кивнул.
— Он возьмет город Гутреда, мой господин, и тому некуда будет деваться.
— Он может поехать в Беббанбург, — предположил я.
— По пятам за Гутредом следуют всадники, — возразил Хакон, — и если он попытается отправиться на север, Кьяртан выступит снова. — Он прикоснулся к рукояти меча. — Мы навсегда покончим с саксами, мой господин. Господин Ивар будет рад твоему возвращению.
— Я никогда не стану сражаться вместе с Кьяртаном, — резко ответил Рагнар.
— Даже ради богатой добычи? — спросил Хакон. — Я слышал, в Эофервике всего полным-полно.
— Его уже грабили раньше, — заметил я. — Вряд ли там еще хоть что-то есть.
— Осталось вполне достаточно, — категорично заявил Хакон.
«Ивар действует очень умно, — подумал я. — Пока Гутред, сопровождаемый лишь небольшим отрядом копейщиков и при этом отягощенный священниками, монахами и трупом святого, скитается по Нортумбрии в страшную непогоду, его враги захватят дворец и город, включая и городской гарнизон, представляющий собой сердце королевского войска. А Кьяртан всячески мешает Гутреду добраться до Беббанбурга, где тот был бы в безопасности».
— Чей это дом? — спросил Рагнар.
— Он принадлежал саксу, мой господин, — ответил Хакон.
— Принадлежал?
— Этот сакс дерзнул обнажить меч, — объяснил командир датчан, — поэтому он и его люди теперь мертвы. В живых остались лишь две его дочери.
Он мотнул головой в противоположную сторону:
— Они в коровнике, если ты их хочешь.
Когда сгустился вечер, появились новые датчане. Все они направлялись в Треск, а этот дом был подходящим местом, чтобы укрыться от непогоды: теперь поднялся настоящий ураган. Ну а поскольку тут имелся эль, то, само собой, все воины напились. Настроение у них было превосходное: еще бы, ведь Гутред совершил ужасную ошибку. Он отправился на север с горсткой людей в уверенности, что датчане не тронут его, а теперь этим датчанам пообещали легкую добычу.
Наша компания полностью заняла одну из спальных платформ, тянувшихся вдоль стен зала.
— Вот что мы должны сделать, — сказал Рагнар, — отправиться в Сюннигтвайт.
— Причем на рассвете, — согласился я.
— Почему именно в Сюннигтвайт? — захотел узнать Беокка.
— Потому что там мои люди, — ответил Рагнар. — А именно в этом мы сейчас и нуждаемся. В надежных людях.
— Нам первым делом следует найти Гутреда, — настаивал Беокка.
— Чтобы его найти, нужны люди, — сказал я. — И мечи.
В Нортумбрии начиналась заварушка, и тот, кто хотел выжить, должен был окружить себя мечами и копьями.
Трое пьяных датчан наблюдали за тем, как мы совещаемся. Их удивляло, а возможно, и оскорбляло то обстоятельство, что в нашей беседе участвует христианский священник. Подойдя к платформе, они потребовали объяснить, кто такой Беокка и почему мы держим его при себе.
— Мы держим этого человека, — ответил я, — на тот случай, если вдруг проголодаемся.
Они вполне удовольствовались таким объяснением, и шутка обошла весь зал, порядком повеселив присутствующих.
Буря утихла ночью. Гром гремел все тише и тише, и дождь, хлеставший по соломенной кровле, потихоньку слабел и к рассвету уже едва-едва моросил. Вода капала с поросшей мхом крыши.
Мы надели кольчуги и шлемы и, когда Хакон и остальные датчане отправились на восток, в Треск, наш отряд поскакал на запад, к холмам.
Я думал о Гизеле, затерявшейся где-то в этих холмах, — жертве своего отчаявшегося брата.
— Если мы найдем Гутреда, — спросил меня на скаку Беокка, — мы сможем забрать его на юг, к Альфреду?
— Забрать на юг, к Альфреду? — удивился я. — А зачем нам это надо?
— Чтобы Гутред остался в живых. Раз он христианин, его радушно встретят в Уэссексе.
— Но Альфред хочет, чтобы он был королем здесь, — ответил я.
— Уже слишком поздно, — мрачно проговорил Беокка.
— Нет, — заявил я. — Вовсе даже не поздно.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Саксонские Хроники"
Книги похожие на "Саксонские Хроники" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Бернард Корнуэлл - Саксонские Хроники"
Отзывы читателей о книге "Саксонские Хроники", комментарии и мнения людей о произведении.






















