» » » Агата Коломбье Ошбер - Этот прекрасный принц – такой дурак!


Авторские права

Агата Коломбье Ошбер - Этот прекрасный принц – такой дурак!

Здесь можно купить и скачать "Агата Коломбье Ошбер - Этот прекрасный принц – такой дурак!" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Зарубежное современное, издательство Литагент1 редакция0058d61b-69a7-11e4-a35a-002590591ed2, год 2016. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Агата Коломбье Ошбер - Этот прекрасный принц – такой дурак!
Рейтинг:
Название:
Этот прекрасный принц – такой дурак!
Издательство:
неизвестно
Год:
2016
ISBN:
978-5-699-86335-8
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Этот прекрасный принц – такой дурак!"

Описание и краткое содержание "Этот прекрасный принц – такой дурак!" читать бесплатно онлайн.



Думаете, главное – выбрать правильного мужа? Нет, нет и еще раз нет! Главное – выбрать правильную подругу, с которой можно обсудить всё и всех, в том числе мужа.

Но упаси вас бог дойти в этих обсуждениях до глобальных выводов. Никаких «все мужики…» и так далее! Все мужчины разные – запомните это! И Прекрасный принц может оказаться редкостным дураком, а тот, на кого вы и не думали обращать внимание, вдруг предстанет перед вами Прекрасным принцем.

Ариана и Джастина познакомились совершенно случайно, но сразу поняли: они родственные души. Эти дамы всегда знают, кого осудить, а кого назначить идеалом. За кого удачно выйти замуж, а с кем не менее удачно развестись…






Когда мы остаемся одни, я называю Жюльена подхалимом и лицемером, он защищается, говоря, что был просто вежлив, и мы идем в ресторан. Против ожиданий через двадцать минут к нам присоединяется Сильвия.

Она возбужденно сообщает нам, что пьесу засняли для кабельного канала.

«Ты уж предупреди Жюльена, когда будет передача, раз ему так понравилась пьеса, пусть пересмотрит».

Я думала посадить его в лужу, но он, не моргнув глазом, снял пиджак и подхватил:

«Точно, а если меня не будет дома, я сделаю запись».

Сильвия в восторге, так оно всегда бывает. А он, глядя на мое изумленное лицо, поддает жару:

«Предупреди Ариану, пусть она тоже запишет, на всякий пожарный».

Готово дело, весь вечер сдерживаемый смех одолевает меня, и я вынуждена лезть в сумку, чтобы спрятаться под столом.

На этот раз я возвращаюсь домой в отличном настроении.


Я обожаю театр.

* * *

– Это Амбра. Ни за что не догадаешься, с кем я уезжаю на уик-энд… С Гийомом! Из отдела маркетинга, тот, с кем я…

– Я прекрасно помню, тот, что запал на Леа.

– Спасибо за напоминание. Ладно, думаю, у него это прошло, потому что, когда я встретила его вчера в лифте, он пригласил меня выпить кофе. Слово за слово, и мы провели вместе весь вечер. И знаешь что? Он поцеловал меня, прощаясь!

– И?

– Потрясно, правда? Но это еще не все: он едет в пятницу в Брюссель, ему надо быть на каком-то концерте, и он предложил мне приехать к нему и провести уик-энд в Амстердаме.

– Вот как! Быстро дела делаются!

– Ты тоже заметила? Но я боюсь упустить его, если заставлю ждать.

– Если любит – подождет.

– Ой, слушай, так говорили в лицее, но теперь все иначе: мы взрослые. Доставляем друг другу удовольствие, не задаваясь вопросами.

– Это и есть определение взрослости? Не забудь предупредить, если решишь составить словарь.

– Не говори о словарях, сразу вспоминается тридцать девятая страница. И не занудствуй, я просто хочу доставить себе маленькую радость.

– Валяй, доставь себе маленькую радость, моя красавица.

– Я позвонила Леа спросить, как называется отель, который ей понравился, а она мне: «Я забыла, спроси у Арианы, она – моя ходячая память».

– Ну Леа дает, я там никогда не была! Но, кажется, «Голубой тюльпан» или что-то в этом роде.

– Точно! Ладно, сейчас позвоню туда, пока.


В субботу утром сияющая Амбра садится в скоростной поезд до Амстердама.

Гийом встречает ее на вокзале, и весь день они бродят по городу, спокойно прогуливаются вдоль каналов, по рынкам и кафешкам, по магазинчикам и галереям.

В субботу вечером они добираются до отеля и поднимаются в свой номер на последнем этаже. Амбра подходит к окну, и ей открывается великолепный вид. Она машет Гийому, призывая подойти к ней.

– Посмотри, как красиво, – шепчет она.

– Отсоси у меня, – отвечает Гийом.

* * *

– Угадай, кто вернулся?

– Мама?!

– Как хорошо дома!

– Что же ты не предупредила меня, я бы тебя встретила. Педро с тобой?

– Нет, он остался там, все кончено. Я слишком стара для ангажированных поэтов, в следующий раз найду кого-нибудь посолиднее. Приходи ко мне скорей, я тебе столько всего должна рассказать.


«В следующий раз». Ни тени сомнений. Но хуже всего, что она права.

Моей матери пятьдесят пять лет, дважды была замужем и с тех пор не оставалась одна больше нескольких месяцев. В ее личной жизни нет места страданиям, или же она хорошо умеет их скрывать. Мать родилась и выросла в Нью-Йорке, поэтому у нее легкий акцент, который все находят очаровательным. От своего привилегированного детства дочери высокопоставленного чиновника она сохранила вкус к роскоши и апломб, которого я побаиваюсь с рождения.

Идя по направлению к ее дому, я задаюсь вопросом, почему все всегда так просто для матери и сложно для меня.

Я часто критиковала ее, но думаю, что мне, возможно, есть чему поучиться.

Начиная с этой немыслимой непринужденности, отличающей каждое материнское движение.

Можно ли этому научиться? Нет, это врожденное. Это или дано, или не дано. А мне не дано, понятное дело.

Как и способности носить белое, не посадив ни пятнышка. Мне это никогда не удавалось.

Если позволяет погода, моя мать носит только белое. Она может позволить себе даже такую роскошь, как двенадцатичасовой перелет в белом льне, и по прибытии ее одежда не только девственно чиста, но и едва помята, ровно настолько, чтобы иметь непринужденный вид.

Это убивает меня. Я восхищаюсь, но меня это убивает.

Ее квартира – занятная смесь стилей и красок, вещиц, привезенных со всех концов света, но подобранных со вкусом.

Мать суетится, заваривает чай, щебечет… Она весела, и все кажется легким.

Осведомляется о Венсане, отце и бабушке в одной фразе и, как всегда, слушает мой ответ вполуха. Поэтому мне всегда трудно говорить с ней по душам. Тем более что мои попытки периодически заканчиваются унизительной неудачей. Но что-то во мне упорствует, и на этот раз мне снова хочется попробовать.

– Знаешь, мне приснился странный кошмар в твое отсутствие. С тобой и пластмассовыми цветами.

– Расскажи.

– Это была моя свадьба, много народу, но все одеты кое-как, даже я. Всех тошнило. Но кошмар не в этом. Вдруг среди этого хаоса я заметила, что цветы пластмассовые. Я искала тебя повсюду, чтобы сказать об этом. Наконец нашла и закатила тебе ужасную сцену, спрашивая, как ты могла так поступить со мной. Что ты делаешь?

– Извини, сейчас начнется мой сериал.

– Как ты можешь! Я тебе рассказываю важные для меня вещи, а ты включаешь телевизор! Я еще не закончила: там не было жениха!

– Милая, сны ничего не значат, а чужие сны никому не интересны. Садись, посмотри со мной, вот увидишь, как это забавно.

– Да с каких пор ты смотришь эту чушь?

– Пристрастилась в Аргентине, у них худшие telenovelas[9] в мире. То есть лучшие. Тсс, начинается.

Она берет меня за руку и чуть ли не силой заставляет сесть рядом.


Я сижу смирно, не хочу ссориться и, главное, понимаю, что мы давно ничего не делали вместе. Что ж, хоть посмотрим дебильный сериал, тоже дело.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Теренс Конран (р. 1931) – английский дизайнер. – Здесь и далее примеч. пер.

2

Словарь-энциклопедия, выпущенная издательством «Ларусс».

3

Игра слов: на французском имя Амбра (арабского происхождения) и слово ambre (m.), означающее «янтарь» и «амбра», произносятся одинаково.

4

Поллукс (Полидевк) – один из двух братьев-близнецов, сыновей Зевса, названных Диоскурами. После смерти Кастора его брат Поллукс просил Зевса тоже лишить его жизни.

5

«Эвита» (1976) – мюзикл английского композитора Э. Ллойда-Уэббера на слова Т. Райса.

6

Марион Джонс, также известная как Марион Джонс-Томпсон, – американская легкоатлетка; специализировалась в спринте и прыжках в длину.

7

Чудо-женщина, супергероиня популярных комиксов.

8

В астрологии – восходящий зодиакальный знак, элемент гороскопа.

9

Телесериалы (исп.).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Этот прекрасный принц – такой дурак!"

Книги похожие на "Этот прекрасный принц – такой дурак!" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Агата Коломбье Ошбер

Агата Коломбье Ошбер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Агата Коломбье Ошбер - Этот прекрасный принц – такой дурак!"

Отзывы читателей о книге "Этот прекрасный принц – такой дурак!", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.