» » » » Юрий Пашанин - Царские указы, или Необычные похождения Царя всея Русси. Часть 1. Царское имя


Авторские права

Юрий Пашанин - Царские указы, или Необычные похождения Царя всея Русси. Часть 1. Царское имя

Здесь можно купить и скачать "Юрий Пашанин - Царские указы, или Необычные похождения Царя всея Русси. Часть 1. Царское имя" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочий юмор, издательство ЛитагентРидеро78ecf724-fc53-11e3-871d-0025905a0812. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Царские указы, или Необычные похождения Царя всея Русси. Часть 1. Царское имя
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Царские указы, или Необычные похождения Царя всея Русси. Часть 1. Царское имя"

Описание и краткое содержание "Царские указы, или Необычные похождения Царя всея Русси. Часть 1. Царское имя" читать бесплатно онлайн.



Сказка-пародия в двух частях повествует о Царе, который пытается решить проблемы своей страны Россеи (Русси) и для этого издаёт указы один смешнее другого.






Неправильный перевод

Застучали барабаны.
Царь тревожно поднял взор.
«К Вам посол из Барабамы», —
Доложил Царю дозор.

Как должно по этикету
Царь в короне сел на трон.
Процедуру важно эту
Исполнял с охотой он.

В бусах, в перьях, бос ногами
В пляс посол пустился вдруг.
Царь подумал, чёрт с рогами
Шустро бегает вокруг.


Маковский К. Е., «Боярин Морозов перед Иоанном Грозным» (фрагмент).


Царь таких послов доселе
Никогда не принимал.
Успокоил еле-еле,
Чтоб посол не танцевал.

Царь не мог никак по-русски
Завязать с ним разговор.
Тёр посол руками бусы,
Повторяя – «ноу вор».

«Тута нужен переводчик,
А не то ведь и к утру,
Не поняв, о чём лопочет,
С ним дела не перетру.

Позовите-ка Ерёму, —

Тихо отдал Царь приказ. —

Мож, ему язык знакомый?
Пусть он встанет между нас».

Отыскали грамотея
В иностранных языках.
«Что, скажи, посол затеял?
Не пойму его никак.

Обозвал меня он вором.
Мож, я что не так понял?
Есть грешок за мной, нет спору.
Ты б его скорей унял», —

Царь Ерёму осторожно
Ввёл в посольские дела.

«Перевесть? Так это можно.
Покажите-ка посла, —

Как услышал только фразу
«Ноу вор», сказал. —

                                   Она
Мне понятна стала сразу,
Вор по ихнему война.

А грозит ли он войною,
Что-то сразу не пойму.
Вы бы что-нибудь такое
Тоже брякнули ему».

«Ху из царь?», – посол расстроил
Снова бледного Царя.

«Это что ещё такое
Слышу я от дикаря?

Разве можно этим словом
Тыкать мне, Царю, в лицо?»

Подыскал Ерёма снова
Подходящее словцо:

«Слово, хоть, и неприлично,
Не по-нашему звучит,
Он Царю желает лично
Что-то там ещё вручить».

«Но в руках его не вижу
Ничего ещё пока.
Подойдёт пускай поближе,
Не видать издалека».

Тут послу махнул Ерёма
И добавил грозно: «Кам».
Слов ему знакомых кроме,
Волю дал своим рукам.

«Да, он чёрный? Ну, и рожа!
Испугает даже днём.
Кроме пояса, похоже,
И одёжи нет на нём?

Что такое нам покажет
Против ихняя страна?
Сила их отсюда даже
Из под пояса видна.

Что он там сказал про кризис?»

«Он, Царь-батюшка, тебе
Говорит, что принц их кризи,
А по-русски – не в себе.

А ещё он не доволен
И даёт тебе совет —
У коровы нашей в поле
Как у принца чёрный цвет.

Видишь, стал он в разговоре
Непривычно голосист?
Потому, видать, о воре
И твердил, что ты расист.

Нам корову бы иначе
Перекрасить дотемна,
Мир и дружбу обозначить.
Ну, кому нужна война?»

Проводили с почестями
Барабамского посла.
Царь Указ издал: «С гостями
Впредь с теперяшня числа

Разговор вести приятный,
Слушать тихо, в рот смотреть,
Даже если непонятно,
Не высовываться впредь.

И в округе, и в столице,
Чёрный цвет теперь негож.
На Русси посольским лицам
Не по нраву он, похож.

Подавать жирнее блюда,
Если вдруг послы тощи.
Соль убрать из пищи всюду,
Недосаливать и щи.

Нужен мир и с Барабамой,
И с любой другой страной,
Чтоб ни косвенно, ни прямо
Не грозили нам войной».

А Ерёма всё ж не полный
Сочинил Царю доклад.
«Гнал» Царю Ерёма «волны»,
Лишь бы был похожий лад.

«Ноу вор» – посол усердно
Говорил им «нет войне».
Слово выговорил верно —
Кризис с мясом в их стране.

Он из самой Барабамы
Шёл холодною зимой
За коровою той самой,
Чтоб забрать её домой.

Всё же прибыл не напрасно
Во дворец к Царю посол —
Все коровы в ярких красках
И в кастрюлях недосол.

За овощами

Альберт Экхаут, «Танцоры из племени тарайриу».


Лишь только оправился Царь понемногу,
Весной проводив с Барабамы посла,
Всех чёрных коров перекрасив в итоге,
«Нелёгкая» Принца к нему принесла.

И ладно б один, Принц приехал с гаремом,
А с ним и семнадцать детей-негритят.
Царю схорониться бы самое время,
Но все перед ним уж, чего-то хотят.

К Царю обратился, по-русски слагая,
Сам Принц, не скрывая свой лёгкий акцент:
«Я Царь предложить отношенье другая,
Мы мясо не хочет в сегодня момент.

Мы есть с огород ваша репа с морковка.
Пусть каждой из овощ есть время своя».

Тут Царь осмелел: «Что ты, право, неловко.
Конечно, снабжу вас морковкою я.

И репы получите сколько хотите.
Её ж хочешь ртом, хочешь попою ешь.
А вы нам за них золотишком платите
И мы устраним в отношениях брешь.

Составим Указ, в результате которой, —

У Принца случайно акцент подхватив,
Царь сбился немного, —

                                        которого скоро
Не будет никто из сторон супротив.

Указ сей составить скорее не чаю.
А как всё уладим, какая печаль,
Прошу к самовару, к оладьям и к чаю,
А там мармеладу на клюкве не жаль».

За чаем в просторной столовой-гостинной
По-русски про репу пошёл разговор,
Про то, как в ненужных Указов рутине
Без репы страдали они до сих пор.

И Принц обещал, что освоит посадку
В своей Барабаме морковок и реп,
Чтоб всем постоянно во рту было сладко,
И чтоб их союз наконец-то окреп.

А Царь соглашался с улыбкой нелепой
И думал, внимая его, о своём:
«Где ж столько набрать им морковки и репы?
Мы ж сами на репе с морковкой живём».

Последствия укуса

Ге Н. Н., «Пётр I допрашивает царевича Алексея Петровича в Петергофе», 1871 г.


У Царя сидел за печкой
Необычно жирный клоп.
Клоп из теплого местечка
Заползал Царю на лоб.

И, по лбу гуляя вольно,
Он сосал Царёву кровь.
Но однажды очень больно
Укусил его под бровь.

Царь проснулся среди ночи,
Почесал зудящий глаз.
Клоп под бровью больно очень
Снова типнул пару раз.

Расчесал свой глаз до боли,
Тут Царю уж не до сна:
«Мне терпеть тебя доколе?
Больно жизнь твоя красна.

Я позволил под короной
Совершать тебе працу
Так, чтоб не было урону
Государеву лицу.

Ах ты, мелкая зараза!
Жить не хочешь ты добром.
Как теперь с опухшим глазом
Я предстану пред Двором?

Вон ведь вши в моих подмышках,
А которые в паху,
Хоть кусают, но не слишком.
Ты зазнался наверху.

Нет в тебе ни дипломатий,
Этикету тоже нет.
Вон клопы в других кроватях
Соблюдают этикет.

Дальше жить с тобой не можно.
Покидай мою постель, —
Взял клопа и осторожно
Между досок сунул в щель. —

Пусть понюхает подвала
И подумает пока».

Царь залез под одеяло
И продолжил храпака.

Брёвна для бани

Васнецов А. М., «Кама» (фрагмент), 1895 г.


В золотой купаясь ванне,
Этой ванною гордясь,
Царь в обычной русской бане
Не стирался отродясь.

И не то, чтоб не хотел он —
На Русси уж много лет
Из деревьев бани делать
Был строжайший дан запрет.

Не самим Царём, конечно,
А его, Царя, отцом.
Он в историю навечно
Вписан ванной был творцом.

После ванной на диване
Царь чесал в догадках лоб:
«Что ж такого в русской бане,
Коль в ней моется холоп?

А ещё, слыхал, боярам,
Чтоб продрало до порток,
Поддают куда-то паром,
Горячей, чем кипяток».

Почесавшись непристойно,
Видно вновь достали вши,
Царь решил срубить в престольной
Баню в двадцать пять аршин.

В нарушение запрета
Царь черкнул в Указ строку,
Чтоб срубили баню эту
В день субботний к вечерку.

Хоть и был Указ готовым,
Ночью Царь увидел сон.
Назидание сурово
От отца услышал он:

«Раз решил ты вместо ванной
Баню всё-таки срубить,
Отговаривать не стану.
Значит, так тому и быть.

Лес не трогайте на брёвна.
От реки тащить вели.
Их на баню будет ровно
У утёса на мели».

После отчих указаний
Царь собрался на утёс,
Чтоб набрать скорей для бани
Под утёсом нужный тёс:

«Государевы поленья
Я хочу увидеть в близь,
В непонятных направленьях
Все пока не растеклись.

Невозможное возможно,
У Указов нет границ,
И в отца Указах сложных
Мы закроем ряд страниц.

Только в речке нету мели,
Не достать ведь в ней и дна,
И гора бревён доселе
У утёса невидна».

Мастера полдня с подводой
На утёс к реке брели.
Царь, похож, глядел как в воду —
Нет ни брёвен, ни мели.

Дал команду Царь: «Смотрите.
Брёвна класть одно в одно.
Ни одно не упустите,
На вес золота оно».

«А куда же, Повелитель,
Нам смотреть, кругом гранит?»
Царь сказал: «Куда хотите.
Я же Царь ваш, а не гид».

«Царь с башкой не дружит крепко, —
Шепчут люди. – Ну, дела!»
По реке лишь только щепка
Одинокая плыла.

Преодоление


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Царские указы, или Необычные похождения Царя всея Русси. Часть 1. Царское имя"

Книги похожие на "Царские указы, или Необычные похождения Царя всея Русси. Часть 1. Царское имя" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Юрий Пашанин

Юрий Пашанин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Юрий Пашанин - Царские указы, или Необычные похождения Царя всея Русси. Часть 1. Царское имя"

Отзывы читателей о книге "Царские указы, или Необычные похождения Царя всея Русси. Часть 1. Царское имя", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.