» » » » Юрий Никулин - Комедии


Авторские права

Юрий Никулин - Комедии

Здесь можно купить и скачать "Юрий Никулин - Комедии" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Поэзия, издательство ЛитагентРидеро78ecf724-fc53-11e3-871d-0025905a0812. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Комедии
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Комедии"

Описание и краткое содержание "Комедии" читать бесплатно онлайн.



В книгу вошли комедии в стихах «Три мушкетера» (частично), «Ромео и Жульетта», «Золотой ключик – 2», «Робинзон Крузо» и «Адам и Ева». Автор желает вам хорошего настроения!






Комедии

Юрий Никулин

© Юрий Никулин, 2016


ISBN 978-5-4474-8770-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Три мушкетера

Сцена 1
Отец Дартаньяна и его сосед-дворянин

Дворянин:
– Сосед, уйми ты сына, наконец!
Он перерезал всех моих овец!
Перестрелял всех кур, забил быка
И двух свиней ударом кулака,
И угрожал, что в это воскресенье
Он обрюхатит всю мою деревню.
Не примешь меры – всем придет конец.
Отец ему ты или не отец?!
Отец:
– Да, с сыном у меня одни заботы…
Он, видишь ли, не любит гугенотов.
И если ему в голову взбредет —
Деревню вашу всю дотла сожжет.
Дворянин:
– А может, как-то обженить его?
Жанетта сохнет по нему давно.
Я думаю, что этот грозный воин
Родню свою не вырубит под корень.
А там, глядишь, наследник народится,
И Шарль тогда совсем остепенится.
Отец:
– План не плохой, но есть один изъян:
В нем – моя кровь, и он ведь Дартаньян!
Я сам из-под венца сбегал пять раз.
Шарль, может, женится, но точно не сейчас.
Подходит Дартаньян-младший
Отец:
– О, легок на помине!
Дворянин:
– Шарль, за что ты
Так люто ненавидишь гугенотов?
Шарль:
– Я ненавижу? Полная фигня!
Я вас люблю с сегодняшнего дня!
Особенно люблю твою Жанетту!
Особенно – когда она раздета.
Дворянин:
– Так ты уже использовал её?!
Шарль:
– Старик, давай кончай свое нытье!
А то ведь на любовь не погляжу —
Как рябчика на вертел насажу!
Отец:
– Шарль, ты – мужик, а не юнец сопливый;
Давай, женись на Жанне…
Шарль:
– Да пошли вы!
Уходит.
Дворянин:
– Раздам сегодня слугам по патрону,
И сядем в круговую оборону…

Сцена 2
Дартаньян будит отца

Дартаньян:
– Папаша, хватит дрыхнуть, ради Бога!
Я отправляюсь в дальнюю дорогу.
Мне надоели местные крестьянки,
Мне более по вкусу парижанки.
Давай скорей оружие и шпоры —
Я еду наниматься в мушкетеры!
Отец:
– Ну, слава Богу! То есть – поезжай.
Плащ мушкетера – верный пропуск в рай:
Подружки, собутыльники, дуэли…
Мы с де Тревилем все это имели.
Сейчас мать настрочит ему письмо,
Тебе поможет мушкетером стать оно.
А ты пока манатки собирай —
И в добрый путь!
Дартаньян:
– Прощай, отец!
Отец:
– Прощай.

Сцена 3
Дартаньян и его мать

Дартаньян:
– Маман, давай письмо!
Мать:
– Даю охотно!
Езжай, сынок! Гасконь вздохнет свободно…

Сцена 4
В трактире. За соседним столом – Рошфор
с де Жюссаком

Дартаньян:
– Эй, два ведра шампанского и счет!
Трактирщик:
– Я должен обслужить вон тех господ.
Дартаньян:
– Сперва ты должен обслужить меня!
Рошфор:
– И этого педального коня…
Дартаньян:
– А ну-ка, повтори, что ты сказал?
Как ты мою лошадку обозвал?
Рошфор:
– Лошадку, говоришь? Вот это мило:
Гасконская педальная кобыла!
Дартаньян:
– Ах ты, урод!
Падает от удара палкой по голове
Де Жюссак:
– Ну полный идиот:
Сам глупую башку в пасть льву сует!
Дает трактирщику деньги:
Очнется – на лекарства ему дашь.
Трактирщик:
– А с клячей что?
Рошфор:
– Пусти её на фарш.

Сцена 5
Дартаньян и трактирщик

Дартаньян:
– Где этот гопник?!
Трактирщик:
– Ускакал в Париж.
Дартаньян:
– Ну, от меня за так не убежишь!
Вели седлать мне лучшего коня!
Трактирщик:
– Их всех конфисковали у меня…
Дартаньян:
– А где моя кобыла?
Трактирщик:
– Околела.
Она нечаянно два мухомора съела.
Дартаньян:
– На чем же я тогда помчусь в погоню?!
Полцарства за коня!
Трактирщик:
– Возьмите пони.
Хоть ноги будут волочиться по земле —
А все ж породистая лошадь…
Дартаньян:
– Пони мне!
Убегает.
Трактирщик:
– Вот это ветрогон… На самого Рошфора
Не постеснялся замахнуться шпорой…
Прими мои сочувствия, Париж:
Сегодня ты в последний раз спокойно спишь…

Сцена 6
Дартаньян и де Тревиль

Дартаньян:
– Вы – де Тревиль?
де Тревиль:
– Да. Вы, простите, кто?
Дартаньян:
– Я – Дартаньян! Гасконец из Гаскони!
Пригнал сюда на чистокровном пони!
де Тревиль:
– Что вам угодно?
Дартаньян:
– Бабы и вино!
де Тревиль:
– Так вы хотите, юноша, сказать,
Что вы хотите мушкетером стать?
За вас могла бы попросить и ваша мать…
Дартаньян:
– Она письмо велела передать.
де Тревиль (читая письмо):
– Да, почерк тот же – фиг что разберешь…
Вот разве это: «Ваша Кэт». Ну что ж…
Добро пожаловать в Париж, мой юный друг!
Скучать тебе здесь будет недосуг.
Атос!
Входит Атос
де Тревиль:
Вот это – Дартаньян, он – крестник мой;
Таскайте его всюду за собой:
По площадям, притонам, кабакам…
И затевайте драки тут и там,
Чтоб этот мальчик отличиться смог.
Он будет мушкетером, видит Бог!

Сцена 7
Бэкингем и Анна в кабаке

Бэкингем:
– Присесть позволите?
Анна:
– Однако это смело:
Сидеть в присутствии французской королевы…
Бэкингем:
– В натуре королева?
Анна:
– Не похожа?
Бэкингем:
– Я ранее не видел вашей рожи.
Анна:
– А вы – наглец…
Бэкингем:
– Я – герцог Бэкингэм!
И предлагаю вам сейчас же сдаться в плен.
Анна:
– Мне честь не позволяет уступить…
Бэкингем:
– На честь однажды можно и забить.
Тут есть один уютный кабинет,
Давай закажем там себе обед.
Анна:
– Тогда и ужин закажи, и завтрак тоже —
Чтоб навсегда запомнил мою рожу.
Бэкингем:
– Я в образ твой вцеплюсь как майский клещ,
Коль ты мне презентуешь эту вещь.
Показывает на подвески на платье Анны
Анна:
– А ты – альфонс, мой милый Бэкингем.
Бэкингем:
– Так дашь или не дашь?
Анна:
– Да без проблем!

Сцена 8
Атос знакомит Дартаньяна
с Арамисом и Портосом

Атос:
– Портос и Арамис – мои друзья —
Элита мушкетеров короля!
А этот парень – кандидат в спецназ,
И в скором будущем – один из нас.
От нас зависит – будет или нет
У Дартаньяна краповый берет.
Портос:
– Юнца в спецназ?! С какого водевиля?
Атос:
– Так у меня приказ от де Тревиля.
Портос:
– А, ну раз так – тогда другое дело!
Теперь мы побуянить можем смело!
Нас ждут дуэли, женщины, вино!…
Атос:
– Один за всех!
Остальные:
– И все за одного!

Сцена 9
Король скучает. Входит Ришелье.

Ришелье:
– Позвольте, мой король?
Король:
– А, Ришелье!
Колись, что нового в моей стране?
Ришелье:
– В Париж явился некий Дартаньян —
Насильник, вор, убийца и смутьян.
Ногой в публичном доме вышиб дверь
И тьму народа вызвал на дуэль.
Резню устроил среди бела дня
Перед воротами монастыря;
Орал, что будет вешать на воротах
Всех недобитых Гизом гугенотов,
И что устроить он совсем не прочь
Еще одну Варфоломеевскую ночь.
И если б я не принял жестких мер —
Лувр штурмом взял бы этот кавалер.
Король:
– И как же ты его остановил?
Ришелье:
– Я к Бонасье его определил.
Давно известно, что его жена
Любого гаврика сведет с ума.
И вот с тех пор, как он у них живет —
В Париже ни хлопот нет, ни забот.
Король:
– А ну, признайся, хитрый кардинал:
Ведь ты не все о нем мне рассказал.
Ведь это он вкупе с моим спецназом
Твоих гвардейцев отоварил разом?
Ну, ладно, ладно, рожу-то не квась,
Подумаешь, ударил носом в грязь!
Поверь, я этому и сам не очень рад.
О чем еще в Париже говорят?
Ришелье:
– На Сен-Дени открылся ресторан,
И королева покутила там.
Король:
– Деньгами посорила? Не проблема!
Ришелье:
– Да, но она была там с Бэкингемом…
И как мне леди Винтер сообщила —
Она ему подвески подарила,
Которые вы подарили ей
На день рожденья…
Король:
– Тысяча чертей!
Я кое-как могу простить измену,
Но не с любым, тем паче – с Бэкингемом.
Она хоть в Лувре?
Ришелье:
– Думаю, что да.
Во всяком случае, с утра была.
Король:
– Сейчас я к королеве сам схожу,
И лично это курву допрошу.
И если подтвердится твой донос —
То доведу её до горьких слез!
Уходит. Ришелье, радостно потирая руки,
уходит вслед за ним.

Сцена 10
Бонасье считает деньги. Входит Квитанция

Квитанция:
– Ну что, мой козлик, как идут дела?
Торговля не пришла еще в упадок?
Бонасье:
– Дела идут. Торговля б лучше шла,
Когда б в мозгах своих ты навела порядок;
И чем с солдатами о пустяках болтать —
Духи б их заставляла покупать.
Квитанция:
– А ты не обратил внимания, мой друг,
Что от меня они к тебе идут,
И покупают, денег не жалея
Парфюм лишь от Диора и Шанели?
Бонасье:
– Я не знаком с какой-то там Шанелью,
А вот тебя застал с гасконцем под шинелью,
И ваше счастье, что вы были так пьяны,
Что мои вопли мимо вас прошли.
Квитанция:
– Ты сам-то понял, что сейчас сказал?
Ведь ты меня шалавой обозвал!
Еще оклеветал и Дартаньяна:
Он сроду не бывал мертвецки пьяным!
Я все ему скажу, как он придет,
И он тебе по морде надает.
Бонасье:
– Твой Дартаньян, хоть у кого спроси —
Спит у Камиллы де Буа-Трасси;
А если говорить точнее —
Он спит не у нее, а с нею.
Ну, ладно, переваривай пока.
Меня ждут бизнесменские дела.
Уходит.
Некоторое время спустя. Входит Дартаньян
Дартаньян:
– Квитанция! Я прилетел, как птица!
Дай поскорее мне опохмелиться.
Квитанция:
– С кем переспал, у той и попроси.
Дартаньян:
– Чё, у Камиллы де Буа-Трасси?
Квитанция:
– Ну вот, изменник, ты спалился сам!
Сейчас как больно сковородкой дам!
Дартаньян:
– Любимая, не начинай скандал!
Я это… Арамиса замещал!
Чтобы случайно он не впал во грех…
Ты ж знаешь наш девиз: «Один за всех!»
Квитанция:
– Еще б не знать! «И все – за одного!»
Я вас прекрасно понимаю, но…
Дартаньян:
– Какое еще «но», позволь узнать?
Квитанция:
– Тебя все трое будут замещать?
Дартаньян:
– На что ты намекаешь? На измену?
Об этом даже думать позабудь!
Чтоб успокоить нервную систему —
Пойду сейчас, проткну кого-нибудь.
Квитанция:
– Ну вот, чуть что – так сразу на дуэль!
Когда ж ты наконец остепенишься?
Дартаньян:
– Но я перед собой поставил цель:
Отправить на тот свет душ этак триста.
Квитанция:
– Я думаю, достаточно вполне
Одной бы было…
Дартаньян:
– Чьей же?
Констанция:
– Бонасье.
Дартаньян:
– Помилуй Бог! Кому ж тогда
Я буду наставлять рога?
Квитанция:
– А что, любовь уже не в счет?
Наш брак не входит в твой расчет?
Выходит, песни о любви свистя
Ты просто изнасиловал меня!
Чего молчишь-то? Дай ответ:
Убьешь его ты или нет?
Дартаньян:
– Да я бы с удовольствием, поверь,
Но он не примет вызов на дуэль.
Квитанция:
– Так что с того? Подумаешь, беда!
Пырни его ножом из-за угла.
Дартаньян:
– Но честь моя дворянская умрет…
Квитанция:
– А нет – моя к другому перейдет.
Дартаньян:
– Ну, ладно, дорогая, Бог с тобою —
Пусть честь твоя останется со мною.
И все же нужен повод для скандала;
Вот если бы при нем меня ты оседлала…
Констанция:
– Ну, если лишь за этим дело стало!
Но это – завтра, нынче я устала.
К тому же надо срочно в Лувр сходить.
Меня ты, кстати, можешь проводить.
Уходят.

Сцена 11
Король Людовик XIII и королева Анна.

Король:
– Мадам, по Лувру нынче слух прошел
Что вы вчера кутили в ресторане.
Анна:
– И что с того?
Король:
– Да, в общем, ничего…
Но Бэкингем ухаживал за вами.
И говорят, что в знак своей любви
Подвески вы ему преподнесли.
Сдается мне, что говорят не зря
Что выросли рога у короля.
И коль не хочешь получить люлей —
Подвески мне показывай скорей.
Анна:
– Луи, вы верите в какой-то странный бред!
Меж мной и им порочной связи нет.
Подвески же я отдала в музей,
Чтоб сохранить для будущих людей.
Король:
– В Париже, жёнушка, музея нет —
Его откроют через двести лет.
Короче, чтобы через пять минут
Алмазные подвески были тут!
Иначе я не представляю сам
Как больно вам, мадам, по шее дам.
Уходит.
Анна:
– Квитанция!
Входит Квитанция.
Анна:
– Спасай меня, дружок!
Займи его хотя бы на часок.
И Дартаньяна мне пришли скорей!
Квитанция:
– Он здесь дежурит, около дверей.
Квитанция уходит. Входит Дартаньян
Дартаньян:
– У вас, я слышал, начались проблемы?
Анна:
– Да, из-за этого урода Бэкингема!
Помочь мне можешь только ты один.
Найди бижутерийный магазин,
Стеклянные подвески там купи
И поскорее мне их принеси.
И ради Бога, поживее!
Не то я получу по шее.
Дартаньян:
– Ну, если мои кости мне не врут —
Больней бывает, когда в челюсть бьют.
Но можете поверить мне, мадам:
Я вашей шее пострадать не дам!
Уходит.

Сцена 12
Квитанция и король.

Квитанция:
– О, мой король, позвольте вас занять.
Хочу вам новый танец показать;
Он в кабаках сейчас идет на «бис».
Король:
– А как он называется?
Квитанция:
– Стриптиз.
Король:
Ну что ж, показывай стриптиз,
Посмотрим, тянет ль он на бис.
Звучит музыка. Квитанция начинает раздеваться
Король:
– Стоп, стоп, красавица! Что ж это?
Ты ж скоро будешь вся раздета!
Квитанция:
– Так в этом-то и танца суть —
Чтоб бедра обнажить и грудь.
Король:
Ну нет, сейчас же убирайся,
И больше здесь не появляйся!
Пока мои рога при мне —
Я верность сохраню жене.
Квитанция:
– О, как жестоки короли!
Но как подумать вы могли
Что вас хочу я соблазнить?
Король:
Не хочешь? Мать твою етить!
Похоже, жизнь прожита зря:
Никто не хочет короля…
Плачет.
Квитанция
– Не плачь, любимый мой король!
Утешить мне тебя позволь:
Чтобы на всё забить ты смог —
Понюхай этот порошок.

Конец ознакомительного фрагмента.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Комедии"

Книги похожие на "Комедии" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Юрий Никулин

Юрий Никулин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Юрий Никулин - Комедии"

Отзывы читателей о книге "Комедии", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.