Светлана Крылова - Роковое наследство. Английский детектив
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Роковое наследство. Английский детектив"
Описание и краткое содержание "Роковое наследство. Английский детектив" читать бесплатно онлайн.
Действие книги происходит в Англии 60-х годов XX века в городе Виндзоре. В родовом доме находят тело хозяйки дома мисс Минс. Расследование дела поручают Гордону Каплину – интеллигентному, обладающему острым аналитическим умом детективу, в прошлом частному сыщику, и его молодому помощнику.
– Это хорошо. Что Вы скажете, сержант, по этому поводу? – спросил комиссар Дербис.
– Сердечный приступ. В отчете я всё написал, – отчеканил Хадсон.
– Заключение врача есть?
– Да. Оно приложено к отчету. Вскрытие будем делать?
– Утром решим, – комиссар положил отчёт на стол. – Хадсон, я хочу с тобой посоветоваться.
– Я Вас слушаю, – Рэрри встал напротив комиссара.
– Зайдите в мой кабинет, – сказал комиссар.
Рэрри послушно пошёл за ним.
– Можете сесть, – предложил комиссар Рэрри, и сел за стол. – Дело в том, что я здесь новенький, а так как Вы работаете давно, то я хочу спросить, как Вы относитесь к Гордону Каплин?
– К Гордону? – удивленно переспросил Рэрри.
– Да. Мне нужно знать Ваше мнение.
– Он мне всегда нравился своим позитивным подходом к работе. То, что у него было с Нэдом, это меня не касается. Я всегда остаюсь при своем мнении. А почему Вы спрашивайте? – он удивлённо посмотрел на него.
– Я прочитал его досье, и хочу попросить его вернуться на работу. Как Вы на это смотрите?
– Положительно. Он толковый, старательный, и знает свою работу. А Вы с ним говорили? – спросил Рэрри.
– Он должен прийти сегодня, я его жду.
– Насколько мне известно, он не хотел возвращаться. Но я думаю, Вы сможете уговорить его. Удачи Вам, сэр, – Рэрри встал. – Я могу идти?
– Да. А ты не хочешь мне в этом помочь? – улыбнулся комиссар. Он даже не заметил, что обратился к Рэрри на «ты».
– С удовольствием.
Рэрри вышел из кабинета. Но не успел он сесть за свой стол, как появился Гордон
– Гордон, я рад тебя видеть, – сказал Рэрри, идя ему навстречу.
– Я тоже. Что случилось? Зачем я понадобился комиссару?
– Он хочет с тобой поговорить. Ты не возражаешь?
– Смотря о чём, – улыбнулся Гордон, и пошел с Рэрри в кабинет комиссара.
– Здравствуйте, комиссар Дербис. Вы меня хотели видеть? – безразлично спросил Гордон.
– Да, присаживайтесь. У меня к Вам деловое предложение, – комиссар поставил перед Гордоном пепельницу, – курите, здесь можно. Как Вы смотрите на то, что бы вернуться к нам на работу?
– Зачем. У Вас и без меня много работников, – скептически сказал Гордон.
– Я говорю сейчас о Вас, а не о них. Так Вы хотите с нами работать? – настойчиво спросил он.
– Гордон, соглашайся. Будем вместе работать, как раньше. Мне тебя не хватает, – обратился к Гордону, Рэрри.
Гордон встал. Прошелся по кабинету, посмотрел на них и улыбнулся.
– В качестве кого?
– Детектива. Вас это устроит? – спросил комиссар.
– Вполне. Когда приступить к работе, сэр.
– Сегодня. Хадсон введет Вас в курс дела. Есть вопросы?
– Пока нет. Можно идти? – спросил Гордон
– Можете. Ознакомьтесь с делом, если будут предложения, то обращайтесь ко мне, я всегда Вас выслушаю.
– Спасибо, сэр.
Они вышли из кабинета и ворвались в овацию аплодисментов. Все, с кем он раньше работал, поздравляли с началом работы. У Рэрри не сходила улыбка с лица. Он с гордым видом шёл к своему столу.
– Гордон, с новым комиссаром ты тоже будешь ругаться?
– На этот раз, тебе придется долго ждать, Тэд, – спокойно ответил Гордон, и сел за стол.
Рэрри дал Гордону записи по делу мисс Минс, сел напротив него и стал внимательно наблюдать за ним.
– Вскрытие делали? – спросил Гордон.
– Нет. И так всё ясно, – уверенно ответил Рэрри.
– Пока ничего не ясно. Нужно вскрытие. Первичное заключение врача может быть ошибочным.
– Ну, что ж, это не помешает. Сейчас позвоню, и всё уладим. Ты лучше расскажи, как поживаешь? Чем занимался? Я слышал, что ты был частным сыщиком?
– Вроде того, но это потом, – Гордон положил документы на стол. – В доме мисс Минс кто-нибудь есть?
– По-моему, никого. Комнату, где находился труп, опечатали.
– Хорошо. Но, нужно поторопить со вскрытием. Желательно сегодня.
– Делай, как считаешь нужным. Все карты у тебя в руках, а я к Вашим услугам, сэр, – Рэрри склонил перед ним голову.
– Спасибо, ты настоящий друг.
– С тобой я чувствую себя уверенным. Сходи к шефу, он поторопит со вскрытием, и результат будет завтра.
7
Сэйбол проводила Монику и пошла в гостиную. Питер сидел на диване и пил чай.
– Сэйбол, тебе нужно отдохнуть. Ты выглядишь усталой, – посоветовал ей Питер.
– Отдыхать некогда. Нужно готовиться к похоронам, – грустно ответила она.
– Я понимаю. Хоть ты и крепишься, но всё это может выбить тебя из колеи.
– Знаю. Сейчас придет Моника, и мы всё обсудим, а пока давай пить чай, – Сэйбол налила себе чашку чая, и хотела налить Питеру, но он её остановил.
– Спасибо, но мне достаточно. Чай очень вкусный. Что Мэрион положила в чай?
– Листья мяты. Такой чай любила тетя. По утрам она всегда пила его, – Сэйбол встала и прошлась по комнате, и остановилась у камина.
– Интересно, почему в камине так много золы? – удивлённо произнесла Сэйбол. – Мы его вчера не топили. Кэрри хотела затопить, но потом передумала. В комнате и так было душно.
– Может после Вас она его затопила? – сказал Питер, подойдя к камину.
– Может быть, – задумчиво ответила Сэйбол.
– Сэйбол, ты меня извини, но мне пора. Если что будет нужно, то я всегда дома.
– Спасибо, Питер. А с Эллин, я обязательно поговорю.
– Забудь. Тебе сейчас не до этого. Всё само собой уладиться.
– Там видно будет. Время покажет.
Питер ушел, и Сэйбол осталась одна. Она подошла к столику и налила себе шерри.
– Мисс Сэйбол, Вам принести бутерброды? – спросила Мэрион.
Сэйбол посмотрела на неё. Глаза у Мэрион были красными от слез, но она сделала вид, что ничего не заметила.
– Принеси. И приготовь себе что-нибудь поесть. Ты, наверное, с утра ничего не ела?
– Хорошо, мисс Сэйбол.
В это время на пороге появилась Моника.
– Мартина нет дома. Хотя он давно должен был придти, – взволнованно сказала Моника.
– Не волнуйся. Позже позвонишь домой, а сейчас давай перекусим, и налей себе выпить. Тебе это не помешает.
Сэйбол зашла на кухню, и увидела, что Мэрион, в слезах.
– Мэрион, прекрати плакать.
– Извините меня, мисс Кэроктон, но мне не верится, что хозяйки больше нет. Столько лет службы в этом доме, и так внезапно всё кончилось. Но почему? Почему так случается с хорошими людьми? Зачем мисс Минс отпустила меня в этот злополучный вечер, если знала, что к ней придут гости? Если бы я была с ней, то обязательно сделала что-нибудь. Что мне делать, мисс Кэроктон? Как жить дальше?
– Как и все, – спокойно сказала Сэйбол.
– А где работать? Такой хорошей хозяйки мне не найти, – шмыгая носом, сказала Мэрион.
– Мы что-нибудь придумаем, а пока можешь жить здесь.
– Спасибо, мисс Кэроктон, Вы так добры, – она ещё больше заплакала.
– Прекрати плакать, и неси нам бутерброды, – сказала Сэйбол, выходя из кухни.
– Они уже готовы. Сейчас принесу, – всхлипывая, сказала Мэрион.
Моника сидела в кресле и смотрела на камин, когда Сэйбол вошла в гостиную.
– Сэйбол, почему Мэрион не убрала золу из камина?
– Наверное, не успела, – она села напротив неё. – А ты не подумала. Почему зола в камине?
– Нет. А что здесь особенного? – она удивлённо посмотрела на Сэйбол. – Кэрри, наверное, затопила его, когда мы ушли.
Их разговор прервала Мэрион, войдя в гостиную с бутербродами.
– Мэрион, можешь быть свободной, – сказала Сэйбол. – И не забудь поесть. Ты неверное с утра ничего не ела.
– Слушаюсь, мисс Кэроктон, – сказала она, оставив их одних.
– Тебе что налить? – обратилась Сэйбол к Монике.
– Мне всё равно, – безразлично ответила она.
Она налила шерри себе и Монике и поставила на столик.
– Надеюсь, что мы всё обсудим у тебя дома? – Сэйбол посмотрела на Монику.
– Ты сообщила миссис Брэсли? – спросила Моника, проигнорировав её вопрос.
– Нет. Я про неё совсем забыла. Сейчас позвоню, – Сэйбол пристально посмотрела на Монику, и подошла к телефону, взяла трубку, подержала её в руках и положила на место. – Лучше я сделаю это у себя дома.
Моника вздохнула, и осмотрела грустными глазами комнату.
– Мне очень жаль расставаться с этим домом.
– Не расстраивайся. Мы же не знаем, что тетя Кэрри написала в завещании? Может он будет твоим? Ты же её любимица, – с иронией сказала Сэйбол.
– Да мне ничего не надо, – скромно ответила она.
– Ловлю на слове, – Сэйбол прекрасно знала, что это не так. Моника за каждый цент будет драться, и не упустит своего.
В гостиную вошла Мэрион.
– Извините. Но к Вам пришли из полиции.
– Из полиции? Что им ещё нужно? – возмущенно сказала Сэйбол.
– Не знаю, мисс, – ответила Мэрион. – Так мне можно их впустить?
– Впусти, конечно, впусти, – ласково сказала Моника.
– Слушаюсь, мэм. – Мэрион вышла из гостиной.
– Моника, ты такая мягкая и ласковая. Можно подумать, что ты воспитывалась в монастыре, – сказала Сэйбол с насмешкой. – Не куришь, почти не пьешь, грубо не разговариваешь. Повезло твоему Мартину…
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Роковое наследство. Английский детектив"
Книги похожие на "Роковое наследство. Английский детектив" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Светлана Крылова - Роковое наследство. Английский детектив"
Отзывы читателей о книге "Роковое наследство. Английский детектив", комментарии и мнения людей о произведении.