Лука ди Фульвио - Корабль мечты

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Корабль мечты"
Описание и краткое содержание "Корабль мечты" читать бесплатно онлайн.
Италия, 1516 год. Молодой карманник Меркурио и его банда орудуют на узких улочках Вечного города. Но однажды удача им изменяет, и Меркурио со страстно влюбленной в него Бенедеттой бежит в Венецию. В городе, где нищета и порок соседствуют с роскошью, юноша встречает невинную и прекрасную Джудитту. Это любовь с первого взгляда. Однако ревнивая Бенедетта не намерена уступать сопернице и готова на все! Джудитту обвиняют в колдовстве… Сумеет ли Меркурио спасти возлюбленную и удастся ли им обрести счастье?
Рядом с трактирщицей показался монах. Сжимая в руке крестик, он перегнулся через подоконник, едва не вывалившись наружу, и громогласно провозгласил:
– Они народ Сатаны! Народ Сатаны!
Исаак заметил, что Джудитта готова оглянуться.
– Не поворачивайся! – одернул он дочь. – И не беги.
– Жиды, приспешники Сатаны, – повторила старуха, шедшая в толпе. Остальные тоже поддержали возглас монаха, осыпая отца и дочь ругательствами.
Камень ударил Исааку в затылок. Охнув, мужчина на мгновение припал на одно колено, но затем, поправив шапочку, поднялся и спокойно пошел дальше. Многолетний опыт мошенничества подсказывал ему, что в такой ситуации нельзя бежать. Краем глаза он заметил, что Джудитта отважно идет рядом с ним, расправив плечи и выпрямив спину. Лицо девочки заливали слезы.
– Пошли прочь отсюда, мразь жидовская! – заходилась трактирщица.
В этот момент отец и дочь свернули за угол и очутились на дороге. Где-то с четверть мили они шли в полном молчании, так и не ускоряя шаг и не оглядываясь. Поравнявшись с небольшой рощицей, Исаак свернул к деревьям. Дойдя до поваленного ствола, опаленного молнией, мужчина присел и жестом предложил дочери последовать его примеру. Из заплечного мешка он достал вчерашнюю краюху хлеба и разломил ее пополам.
– Ешь, – сказал он. – Ничего другого у нас нет.
Джудитта вытащила из своей сумки три зачерствевших ржаных лепешки с изюмом и миндалем.
– Вот еще осталось, – всхлипнула она.
Отец обнял ее за плечи.
– Никогда не думал, что меня могут так обрадовать черствые лепешки, – улыбнулся он.
Они почти доели, когда со стороны деревни донесся шум.
– Сними шапку, – приказал Исаак.
– Но по закону…
– Сними эту проклятую шапку! – прошипел Исаак.
Он встал так, чтобы ему была видна дорога, но при этом его никто не заметил бы, а затем присел за кустом. Джудитта пристроилась рядом. Она увидела монаха во главе крестьян, вооруженных вилами и косами. Толпа прошла мимо.
– Это мерзкие богохульники, не признающие нашего Господа Иисуса Христа сыном Божьим! – зычно вещал монах.
– Аминь! – хором вторила ему толпа.
– Эти жалкие создания не достойны жить на этом свете пред ликом Господа нашего!
– Аминь!
Какой-то крестьянин из толпы крикнул:
– И они крадут наших младенцев, чтобы пить их кровь!
А потом все заорали хором, точно из одной глотки:
– Смерть жидам!
Джудитта испуганно прижалась к отцу.
– Но почему? – одними губами спросила она. Слезы градом катились по ее лицу. Девочка заглянула в огромные темные глаза отца.
– Пускай я и говорю тебе «малышка», ты уже не маленькая, – буркнул он. – А теперь прекрати реветь.
Джудитта отстранилась. На мгновение ей стало обидно, но затем девушка заметила, что и правда перестала плакать. И уже не боится.
Исаак притянул ее к себе.
– А теперь я научу тебя, как поступает лисица, когда охотники спускают на нее псов.
Глава 7
– Туда, – с трудом выдохнул Меркурио. Поддерживать Эрколя становилось все труднее – чем больше крови он терял, тем сильнее облокачивался на друзей.
Они свернули на Виа-дель-Орто-ди-Наполи.
Меркурио еще раз обеспокоенно оглянулся.
– Не волнуйся, никто нас не преследует, – сказала Бенедетта.
– Не волнуйся?! – вскинулся юноша. – Да я же убил человека! Обокрал и убил! Если меня схватят, то приговорят к смерти! – Еще раз оглянувшись, он побрел дальше.
– Давай я проверю, что и как, – предложила Бенедетта. – Подотстану немного.
– Ладно, – кивнул Меркурио. – И прекрати уже реветь, это нам ничем не поможет, – прикрикнул он на Цольфо. – Лучше рану ему зажимай.
Всхлипнув, Цольфо зажал лохмотьями рану Эрколя. Громила застонал.
– Прости, – испуганно пробормотал мальчик.
– Дави сильнее, проклятье! – ругнулся Меркурио.
Дойдя до конца Виа-дель-Кавалетто, они увидели впереди солдат и спрятались на Виколо-ди-Маргутта, где воняло конским навозом, потому что на этой улочке размещались конюшни. Меркурио совсем запыхался. Он осторожно выглянул на Виа-дель-Кавалетто. Колокола Санта-Мария-дель-Пополо пробили к вечерне.
– Скоро тут проедет повозка Скаваморто. На нее-то мы Эрколя и погрузим.
Бенедетта посмотрела на него с сомнением.
– А что, у тебя есть идея получше? – резко осведомился Меркурио.
Девушка растерянно покачала головой. Меркурио видел страх в ее глазах. Страх, как и у всех детей, работавших на Скаваморто.
Завидев повозку, Меркурио подал мальчику на козлах знак остановиться. За телегой шла небольшая процессия несчастных, потерявших сегодня родных. Глаза людей потухли от горя. А вокруг царила привычная городская жизнь, все шло своим чередом, и все, даже стражники, старались не смотреть на повозку с отверженными, которых нельзя было хоронить на городском кладбище. Нищие, шлюхи, евреи, ваганты – все те, кого нельзя предавать освященной земле.
– Помогите мне затащить его на повозку, – приказал Меркурио.
Вместе они подняли Эрколя и устроили его в телеге.
– Благослови мою дочь, отче, – взмолилась молодая женщина с воспаленными от слез глазами.
Поцеловав Меркурио руку, она указала на крошечное безжизненное тельце, лежавшее между двумя иссохшими трупами.
Меркурио поспешно перекрестил усопшую.
– Цольфо, ты тоже забирайся на повозку и зажми руками рану, – приказал он. – Сколько еще раз тебе говорить?
Они пошли за телегой. Бенедетта подобралась к Меркурио поближе.
– Спасибо, – сказала девушка.
Меркурио не ответил. Вообще-то это он должен был ее благодарить, но не сумел заставить себя.
– Вот, возьми. – Бенедетта протянула ему льняной кошель с монетами, который Меркурио в ярости швырнул на грудь купцу.
Удивленно посмотрев на нее, юноша молча забрал монеты. Бенедетта тоже не проронила ни слова.
Они миновали церковь Санта-Мария-дель-Пополо и вышли за городские стены за вратами дель Пополо. Некоторое время они шли по Фламиниевой дороге на север от Рима, затем свернули налево к Тибру. Земли здесь были мрачными, в воздухе стоял гнилостный запах разлагающихся тел. Именно тут простиралось кладбище для бедняков.
«Дети Мертвых» – так их называли в городе – уже ждали повозку. Едва завидев движение вдалеке, они разбежались по своим местам, но, когда старшие узнали в юном священнике Меркурио, все остановились. Дети с изумлением смотрели на него, не решаясь заговорить. Бенедетта и Цольфо часто рассказывали о Пьетро Меркурио из сиротского приюта святого архангела Михаила, и потому дети-могильщики знали о нем. Эти сироты работали тут с тех пор, как их за пару монет покупал у монахов Скаваморто, человек, отвечавший за кладбище для нищих.
Говаривали, что Меркурио был одним из немногих, кто сумел воспротивиться Скаваморто. И единственным, кто вырвался из его рабства.
Поприветствовав ребят, Меркурио приказал:
– Спустите Эрколя с телеги.
Дети поспешно забрались на повозку.
Эрколя – громила тем временем становился все бледнее – уложили на грубо сбитые носилки из двух деревянных планок, соединенных грязным ошметком ткани.
– Несите его в барак, – сказал Меркурио.
– Что вы тут делаете? А ну беритесь за разгрузку телеги, шалопаи!
Дети, помогавшие Меркурио, испуганно пригнулись, заслышав низкий баритон.
– Он ранен, Скаваморто.
Меркурио явно не боялся этого высокого худощавого мужчину в неожиданно пестрой одежде. Фиолетовый сюртук подпоясывал оранжевый платок. На поясе Скаваморто носил изогнутый кинжал на турецкий манер.
Увидев Меркурио, Скаваморто вначале опешил, но затем на его лице расплылась зловещая ухмылка.
– Вы только поглядите, кто к нам пришел! – расхохотался он. – Отец Меркурио, сколь нежданную честь оказали вы нам своим визитом! – Не спуская с него глаз, мужчина подошел поближе. Он был выше Меркурио на целую голову. – Ага, наш юродивый. – Скаваморто осмотрел рану Эрколя. – Этого можете сразу нести в могилу, – сказал он детям. – Ему уже ничем не поможешь.
Цольфо опять разрыдался.
– Помоги ему, – попросил Меркурио. – Вылечи его.
– Ты меня, должно быть, не понял. Для него ничего больше не сделаешь. – Скаваморто едва заметно улыбнулся, словно происходящее его радовало.
– Я могу тебе заплатить. – Меркурио смотрел ему в глаза.
Узкое лицо Скаваморто приобрело серьезное выражение.
– Мальчик, может быть, эти жалкие мелкие шкодники рассказали тебе байку-другую, а ты, гляди, и поверил, – прорычал он. – Тебе, мальцу, меня не купить, – прошипел мужчина, обнажая кинжал. – И если бы я хотел заполучить твои деньги, то мне не пришлось бы их отрабатывать, поверь. Я просто забрал бы их себе.
– Пожалуйста, – взмолилась Бенедетта.
Скаваморто повернулся к ней.
– Он ведь священник, верно? Пускай помолится за нашего дурачка, – фыркнул могильщик, радуясь собственной шутке.
– Прошу, – произнес Меркурио.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Корабль мечты"
Книги похожие на "Корабль мечты" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лука ди Фульвио - Корабль мечты"
Отзывы читателей о книге "Корабль мечты", комментарии и мнения людей о произведении.