» » » » Иван Косенков - Литературная эклектика


Авторские права

Иван Косенков - Литературная эклектика

Здесь можно купить и скачать "Иван Косенков - Литературная эклектика" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Поэзия. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Литературная эклектика
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Литературная эклектика"

Описание и краткое содержание "Литературная эклектика" читать бесплатно онлайн.



Сборник включает в себя:

1. несколько стихов, написанных по поводу или без повода на разную тематику;

2. стихотворную поэму, основанную на реальной биографии «современного бродячего артиста и путешественника» Кейчи Ивасаки, а также комментарии к ней;

3. прозаический рассказ «Мелиор».






XLIII

Как и Япония, Корея
Была беднеющей страной
Но с каждым годом богатея
Потенциал открыла свой
Конечно, там ресурсов мало,
Зато Корея быстро стала
Крупнейшим в мире, безусловно,
Производителем судов,
Автомобилей всех сортов.
И научила поголовно
Всех игроков любой системы:
Что все они – киберспортсмены![5]

XLIV

Что до ландшафта – видно горы.
Равнинной местности чуть-чуть.
Лесные хвойные просторы
В которых можно отдохнуть.
У берегов есть острова
И омывают их моря.
Большая транспортная сеть
Раскинута по всей стране.
АЭС всегда на высоте.
И также есть на что смотреть
В культурном плане… Там и здесь
Искусство древних предков есть.

XLV

И Кейчи на велосипеде
Объехал множество дорог
Язык обогатить в беседе
С корейцами он быстро смог.
Увидел красоту культуры,
Богатый тип архитектуры.
Дворец известный Кённбоккун[6],
Его шикарный тронный зал.
Потом музеи посещал
Послушал звук корейских струн
Оружия потрогал сталь
И ел корейский Самгёпсаль[7],

XLVI

Конкретных целей не имея,
Лишь по Корее колесил.
С восторгом на страну глазея,
Он массу нового открыл!
Приятно просто не спешить
И, новым наслаждаясь, жить.
Толпу зевак, где получалось,
Он собирал вокруг себя,
Искусство фокусов творя.
И представленье начиналось!
Он шоу на улицах давал
И мелочь в кепку собирал.

XLVII

Но этого вполне хватало
И на еду и на ночлег.
В дороге может крайне мало
Себе позволить человек.
Но Кейчи был доволен тем,
Что не испытывал проблем.
И вот однажды он стоял
На улице, толпу собрав,
И, закатив один рукав,
В руках колоду карт держал.
Готовясь фокус показать,
И «чаевых» насобирать.

XLVIII

Для фокуса был нужен зритель
Который стопку карт возьмёт
Одну запомнит, как мыслитель.
А фокусник её найдёт.
И чтобы выбрать личность ту,
Наш Кейчи осмотрел толпу.
Конечно, нужно было взять
Кого-нибудь повеселей
Того, кто выглядит добрей,
И кто участие принять
Захочет в трюке лично сам…
Ведь это видно по глазам!

XLIX

Но Кейчи чем-то был загружен
(А может, просто затупил)
И не того, кто был бы нужен,
К себе «на сцену» пригласил.
Мужик какой-то неопрятный,
Задумчивый и неприятный…
Он был в толпе, но не с толпой…
Не наблюдал за представлением,
Казалось, был под наваждением
Наедине с самим собой.
И говорил как будто взгляд:
«Мне безразлично всё подряд».

L

Когда же Кейчи попросил
Шутливо фокусу помочь
Мужик рванулся что есть сил,
Сбежать от фокусника прочь.
Но зрители ему мешали,
На «сцену» выйти призывали.
Мужик сначала отпирался,
И отводил от всех глаза,
Как от вселенской массы зла.
Потом давлению поддался.
Всё ж вышел к Кейчи, зубы сжав,
И что-то злое прошептав.

LI

На выбор Кейчи ему дал
Одну из карт своей колоды
Мужик со злобой карту взял,
Желая всей душой свободы.
Уйти от шума и толпы
Туда, где кроме тишины
Ничто не сможет зазвучать.
И одному сидеть в квартире
О том, что делается в мире
Забыть специально и не знать.
Увы, с позицией такой,
Не интересен трюк любой.

LII

Мужик решил, назло всему,
Японцу сильно помешать.
И подло, мстительно ему
Всё выступление сорвать.
Не глядя, Кейчи карту взял,
В колоде перетасовал,
И после, громко объявил
Что карта мужика – валет!
(И то был правильный ответ)
Ну а мужик свой рот открыл
И лживо говорит: «Ну нет!
И вовсе карта – не валет».

LIII

Но Кейчи сам свою ошибку[8]
К несчастью, поздно осознал.
Мужик, изобразив улыбку,
Плечами гнусно пожимал.
И отвернувшись, отошёл,
Презрительно покинув шоу.
Толпа смущённо замолчала
Но Кейчи плавно поклонился
Всем улыбнувшись, извинился…
И говорит: «Готов сначала,
Я этот фокус показать…»
И начал карты тасовать.

LIV

Нормально всё прошло в итоге
Без вредных зрительских «подстав»
И не мешали все тревоги
Процессу фокусных забав.
Все зрители довольны были:
И с тёплой грустью уходили.
Смог Ивасаки удивить
Людей во время представления,
И подарить им впечатления
(А также денег накопить).
На ужин вон[9] насобирать.
И где-то переночевать.

LV

Когда последний добрый зритель
Монету Кейчи отдавал,
Мужик, (тот самый злобный мститель),
Смущённо за углом стоял.
Японец кепку нацепив,
И в сумку реквизит сложив,
Хотел поехать напрямик
В любое место для ночлега,
Когда увидел человека,
(Ну, да… и это тот мужик!)
Который просто за углом
Стоял с подавленным лицом.

LVI

Заметив, что его заметил
Японец с сумкой на боку,
Он взглядом взгляд японца встретил,
И быстро подошёл к нему.
Нетвёрдо руку протянул,
Смущённо пару раз моргнул…
– «Прости за то, что получилось
Я показную мишуру
Вообще-то не переношу.
Вот и сорвался… Так случилось
Что я решил, что ты из тех
Кто делает себе успех».

LVII

– «Ну, знаешь, те, кто без внимания
Чужого, ну не могут жить!
Готовые на все кривлянья,
Затем, чтоб славу заслужить.
Мне это как-то непонятно
Ведь одному быть так приятно
И не зависеть от людей…
Но ты, как видно, не такой
В Корее явно ты чужой,
И с сумкой рваною своей
Похож на бедного туриста…
При этом – иллюзиониста».

LVIII

– «Ну да, я так сказать, лишь странник
И езжу просто, где хочу»
– «Ты что, страны своей изгнанник?»
– «Да нет, конечно…» – «Я шучу.
Не стоит разговор про это
Тебе я так скажу, вообще-то,
На улице нам продолжать.
Я тут живу недалеко
И у меня можно легко
С комфортом переночевать.
Ещё, к тому же, и бесплатно.
А ты ведь беден, вероятно?»

LIX

Конечно, это необычно
Что странный, хмурый человек
Вдруг пригласил оптимистично
К себе бродягу на ночлег.
Причины и на это есть
Их можно без труда прочесть
В печальном взгляде мужика:
Ему был собеседник нужен…
Вот так всегда, когда нарушен
Теченья ритм, и река
Стремится выплеснуть наружу
Из берегов себя и душу…

LX

Они пришли к нему и сели
Разговорились обо всём.
Чего-то быстренько поели.
И Кейчи осмотрел весь дом.
Вокруг царил лишь беспорядок…
Как повитель[10] с забытых грядок.
Неаккуратность поражала
Своим размахом тут и там.
Везде разбросан старый хлам.
И грязь ужасно раздражала.
Хоть Кейчи много повидал
Такого он ещё не знал.

LXII

– «Немного грязно, но не страшно». —
Мужик японца подбодрил.
И руки потерев бесстрастно
Он свою душу вдруг излил:
– «Я потерял, мой друг, ЕЁ!
Мою родную… моё ВСЁ!
Она была такой хорошей!
И нежной, доброй, как цветок
Но мой бессовестный порок
Ей стал невыносимой ношей
Я мог по-хамски нагрубить…
Ну как с таким возможно жить?

LXIII

Я не ценил её, признаюсь…
Она сбежала от меня
И я её найти стараюсь
Во тьме ночной и в свете дня.
Но вот пока без результата…
Такая в жизни, друг, утрата…
В сознание сложный перелом,
Как будто всё вокруг смутилось
И тусклой горечью закрылось.
Добро внезапно стало злом
И смысл жизни вдруг распался,
Кода я вновь один остался…»

LXIV

«Ну, началось!» – подумал мрачно
Японец, опустив глаза,
«Как это всё же неудачно,
Что я зашёл к нему сюда.
Очередной разлад в семье…
Муж-идиот грубил жене
И вот она ушла, а он
Сидит, и как ребёнок, ноет
Ну разве это того стоит?
Куда ни глянь, со всех сторон
Семья разбита. Ну, пускай,
Сам виноват… так не страдай.

LXV

Жена… Подумаешь, потеря
Ушла и всё… Зачем страдать?
И киснуть, ни во что не веря…
И первых встречных посвящать
В свои проблемы и заботы
Ведь в мире столько есть работы
И неизведанных путей
Ты, значит, лицемерно врал
Когда на улице сказал
Что не зависеть от людей
Весьма полезная цена…
И хнычешь, что ушла жена?!».

LXVI

Конечно, Ивасаки вслух
Об этом прямо не сказал,
А поддержать упавший дух
Решился и пробормотал:
«Да не печалься… Всё нормально
Ничто на свете идеально
Не может, как известно, быть.
Жена к тебе вернётся вскоре
И ты забудешь своё горе
И заново продолжишь жить…».
Банальность Кейчи бормотал,
И с безразличием утешал.

LXVII


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Литературная эклектика"

Книги похожие на "Литературная эклектика" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Иван Косенков

Иван Косенков - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Иван Косенков - Литературная эклектика"

Отзывы читателей о книге "Литературная эклектика", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.