Самид Агаев - Хафиз и пленница султана
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Хафиз и пленница султана"
Описание и краткое содержание "Хафиз и пленница султана" читать бесплатно онлайн.
Действие нового исторического романа Самида Агаева происходит в XIII веке на фоне второго нашествия монголо-татар. Русская девушка Лада похищена печенегами и продана в гарем персидского владыки. Ее брат, отважный охотник Егорка отправляется на поиски сестры, но сам, обманутый караванщиком, попадает в рабство.
В это время в Табризе, осажденном войсками хорезмийского султана Джалал-ад-Дина, выпускник медресе Али поступает на службу к вазиру Шамсу и безответно влюбляется в его дочь Ясмин. Правитель страны бежит, бросив на произвол судьбы свою жену Малику-Хатун. Последняя, чтобы спасти государство от разорения, предлагает себя в жены султану. Джалал ад-Дин, пытающийся собрать коалицию против Чингисхана, вынужден воевать с правителями мусульманских стран, не понимающих смертельной опасности монголо-татарского нашествия.
Али не успел ответить, открылась дверь, в комнату вошел слуга, держа в руках коврик. Он расстелил его рядом с Туграи.
– Что это значит? – спросил Шамс.
– К вам судья Изз ад-Дин Казвини, это для него, чтобы он сел.
Слуга удалился. Шамс взял коврик, сложил его и бросил к порогу, туда, где стояла обувь. В этот момент на пороге появился Изз ад-Дин Казвини. Он посмотрел на коврик, валяющийся под ногами, затем, радушно приветствовав Туграи, стал выражать соболезнование по поводу казни его племянника. Шамс взглянул на Али, тот кивнул и опустил голову. Вазир не предложил Изз ад-Дин Казвини сесть, и тот продолжал говорить, стоя у двери. Лицо вазира ничего не выражало, пока Изз ад-Дин Казвини не сказал:
– Ваш племянник был повержен несправедливостью, он был брошен под открытым небом, прямо на улице, без всякого почтения. Я завернул его в саван и похоронил.
Лицо Туграи скривилось, и он заплакал.
Изз ад-Дин Казвини замолчал, с любопытством глядя на некогда всемогущего вазира.
Справившись с собой, Туграи вытер слезы и сказал:
– Мне не было больно из-за того, что ты сообщил о смерти моего племянника. Ибо каждого сына человеческого, даже если его благоденствие продолжительно, когда-нибудь понесут на похоронных носилках[78]. Но то, что в саван завернул его ты – великий позор и вечное бесславие для нашего дома. Уходи.
Изз ад-Дин Казвини, как-то жалко улыбнулся, подобрал коврик и вышел, как подбитая собака.
– Каков негодяй! – В сердцах сказал вазир. – Ведь я когда то позволил ему преподавать в моем медресе. Выходит, его назначили на место Кавама.
– Да.
– А что с ним, надеюсь, он жив?
– Он тоже арестован.
Понурив голову, Шамс некоторое время молчал.
– Как его убили? – наконец спросил он.
– Я не был свидетелем убийства, я не знаю. – ответил Али.
– Почему ты сразу не сказал мне об этом?
– Я собирался это сделать. Примите мои соболезнования. Вы правильно сказали – человек смертен. К тому, что вы сказали, я добавлю, кто не гибнет от меча, гибнет иначе – различны причины, но беда одна… Теперь вам понятно, почему я спрятал вашу дочь в мечети.
– Ты поступил правильно, – сказал вазир, – Аллах свидетель, как только у меня появится возможность, я отплачу тебе сторицей. Но все же мечеть не лучшее место для девушки. Ты знаешь, где находятся серные бани? Это за городом. Недалеко от этих бань у меня есть деревня, называется Серхаб, ее легко найти. Спросишь старосту, его зовут Ризван, назовешь ему мое имя, он даст тебе ключи. Укроешь мою дочь в этом доме. Помни, ты сам вызвался, теперь ты отвечаешь за нее. Вот покажешь ему этот перстень.
– Не беспокойтесь, я буду беречь ее, как свою сестру.
– В доме, в нише под потолком стоит посуда, в одной из пиал лежат деньги. Не очень много, но на продукты хватит. Заботься о ней, пока не прояснится, то, что свалилось на мою голову. А ты не видел ее кормилицу?
– Нет.
– Странно. Неужели она убежала, бросила девочку одну? С женами все ясно, они ее не любили, у них была взаимная неприязнь. Но как эта тетка могла так поступить? Ладно, того, что случилось не изменить. Иди, Али, не задерживайся.
Первый, кого встретил Али, войдя во двор мечети, был служка.
– Ну и братец у тебя, – издалека бросил служка.
У Али упало сердце.
– Что случилось? – спросил он.
– Лодырь он, вот что. В первый раз вижу такого белоручку. Когда я принес ему метелку, он заявил, что она грязная, как будто бы метла бывает чистая. Потом поводил для вида ею по земле, потом заплакал, бросил ее и ушел.
– Как ушел? – всполошился Али. – Куда ушел?
– Да никуда, вон он сидит, бездельник.
Али оглянулся: «брат» сидел в дальнем углу в тени минарета, опустив голову на колени. Али направился к нему. Служка за спиной продолжал кипятиться.
– Метла, видите ли, грязная. Метла грязная, да, но она грязная оттого, что ею чистоту наводят. Я все имаму расскажу. Понаехали тут.
Али, не оглядываясь, поднял руку, желая урезонить его. Он сел рядом с девушкой и сказал:
– Привет, как дела?
Девушка повернула к нему злое, заплаканное лицо, под глазами были грязные разводы, следы от поднятой метлой пыли. Никто бы не признал сейчас в ней девицу.
– Ты еще спрашиваешь, – сквозь зубы произнесла девушка. – Я все отцу расскажу, так и знай. Как ты издевался надо мной. Я никогда в жизни не подметала двор. – Возмущенно добавила она.
– Когда-нибудь надо же начинать, – заметил Али.
– Не дождешься.
– Ладно, извини. Я нашел твоего отца, он в тюрьме, но с ним все в порядке, он жив и здоров.
– Правда? – обрадовалась девушка. – Мы можем пойти к нему?
– Увы, нет, пока не прояснится его судьба.
– Ты видел его?
– Да, и разговаривал.
– А я, почему не могу?
– Это рискованно, ты его дочь. Если тебя схватят, это свяжет ему руки. Одного человека вытащить из тюрьмы легче, чем двоих. Но он знает, что ты со мной.
– А ты не врешь?
– Он сказал, чтобы я спрятал тебя в доме, в деревне возле серных источников.
– Ты знаешь, где это?
– Знаю, я там жила летом с кормилицей. Похоже, ты не врешь.
Видно было, что она успокоилась, во взгляде исчезла вражда.
– Мне надо умыться, – сказала она, – Я, наверное, ужасно выгляжу.
– Умыться не помешало бы, но лучше этого не делать, так ты больше на мальчика похожа. Долго ли добираться до вашей деревни?
– Меньше часа.
– Это верхом?
– Ну конечно, не думаешь же ты, что мы пешком туда добирались.
– Значит, пешком часа три получится, – задумчиво сказал Али. – Ну что же, пойдем, иначе засветло не успеем.
– Значит, я зря подметала, ночевать мне здесь не придется? Даже не знаю, радоваться мне или огорчаться.
– Ну не очень-то ты и подметала, судя по недовольной физиономии служки, – пряча улыбку, сказал Али. Он протянул руку и помог девушке встать. – Я до сих пор не знаю, как тебя зовут.
– Йасмин, – ответила девушка.
«Йасмин», – повторил про себя Али. – Хочешь узнать, как зовут меня?
– Нет.
– Почему нет? – удивился Али.
– Потому что мне все равно.
– Обидно, конечно, но ладно, пошли.
– Эй, вы, куда, бездельники? – крикнул им вслед служка, когда он пошли со двора, – Сейчас имам придет.
Али, не оглядываясь, неопределенно махнул рукой.
Серхаб. Предместье Табриза.
Весь путь проделали молча, время от времени Али пытался заговорить с девушкой, но она либо отделывалась односложным ответом, либо не отвечала вовсе. В деревню пришли в сумерках. Али схватил за плечо пробегавшего мальчишку, и тот привел их к дому старосты. Али заглянул за ограду – во дворе гулям жарил на углях кебабы, густой ароматный дым расползался по углам сада. Али почувствовал, как у него свело желудок от голода.
– Эй, – услышал он окрик, – ты чего здесь высматриваешь?
Али повернул голову, в глубине сада под навесом был устроен эйван[79], на котором, скрестив ноги, сидел человек, перебирая четки.
– У меня к тебе дело, – крикнул Али, – Подойти сюда.
Человек спустил ноги с возвышения и, не торопясь, направился к нему.
– Ну, в чем дело?
– Тебя Ризван зовут?
– Ну, предположим, что дальше?
– Меня послал Шамс Туграи, сказал, чтобы ты дал ключи от его дома.
– А почему я должен тебе верить? – резонно спросил староста.
Али, вспомнив, вытащил перстень и показал ему.
– Теперь вижу, что действительно от него. А это кто с тобой?
– Брат мой, – сказал Али, оглянувшись на Йасмину.
– А вы по какому делу к нам?
– Погостить.
– Понятно, что ж, добро пожаловать.
Помявшись, словно пребывал в затруднении, староста спросил:
– А что там с вазиром? Я слышал, дело его плохо.
– Пустое, – ответил Али, – Все в порядке. Он по-прежнему сахиб дивана Табриза. Так что если тебя беспокоит судьба вазира или твое благополучие зависит от него, вздохни спокойно, ему ничего не угрожает. И поторопись с ключами, уже темнеет, впотьмах в чужом доме не очень-то удобно располагаться.
Начальственный тон, который неосознанно взял Али в разговоре со старостой оказался верен. Привычка к повиновению взяла верх над подозрительностью и любопытством. Староста не только дал ключи, но и послал с ними провожатого, вручив ему еще и корзину с едой.
– Наверное, вы проголодались с дороги, – сказал староста, угодливо кланяясь им вслед.
– Спасибо, это будет как нельзя кстати, – одобрительно кивнул Али.
Село лежало у подножия холма, и дом вазира оказался в самой верхней части.
Сопровождаемые лаем собак, они пришли к дому. Али взял у слуги корзину и отпустил его. Дом вазира в темноте отличался от соседних разве что своими размерами. Али не без труда справился с замком, и они вошли внутрь. Ночь выдалась звездной, поэтому в комнате, в которой они оказались, было достаточно света, чтобы Али разыскал светильник, масляную лампаду.
Поболтав, убедился, что она заправлена, он нашарил на полке кресало и зажег его. Комната озарилась желтым неровным светом. Али, держа в руках лампаду, обследовал весь дом. Йасмин следовала за ним по пятам.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Хафиз и пленница султана"
Книги похожие на "Хафиз и пленница султана" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Самид Агаев - Хафиз и пленница султана"
Отзывы читателей о книге "Хафиз и пленница султана", комментарии и мнения людей о произведении.