Генрик Ибсен - Вернувшиеся (сборник)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Вернувшиеся (сборник)"
Описание и краткое содержание "Вернувшиеся (сборник)" читать бесплатно онлайн.
В сборник «Вернувшиеся» вошли три пьесы Хенрика (Генрика) Ибсена: «Столпы общества» (1877 г.), «Кукольный дом» (1879 г.) и «Привидения» (1881 г.) в новом, великолепном переводе Ольги Дробот.
Т ё н н е с е н. Что скандал в разгаре. Уф-ф!
Б е р н и к. Какой скандал?
Т ё н н е с е н (заходит в комнату). Эти двое, американская парочка, ходят по улицам в обществе Дины Дорф.
Г о с п о ж а Б е р н и к (входит следом). Нет, Хилмар, этого не может быть!
Т ё н н е с е н. К несчастью, это истинная правда. А Лона до того бестактна, что еще и окликнула меня: разумеется, я сделал вид, что не услышал.
Б е р н и к. Вряд ли прогулка осталась незамеченной.
Т ё н н е с е н. Не осталась, скажу тебе. Люди на улице останавливались и глазели на них. Скандал полыхнул по городу, как пожар в прериях. Во всех домах стояли у окон и ждали, когда демонстрация пройдет мимо них, голова к голове за каждой занавеской, уф-уф-уф… Бетти, прости, что я говорю «уф», это от нервов. Если так пойдет дальше, придется мне подумать о долгом путешествии.
Г о с п о ж а Б е р н и к. Надо было тебе заговорить с ним, объяснить…
Т ё н н е с е н. Посреди улицы? Благодарю покорно… И как этот человек вообще посмел явиться сюда? Ладно, посмотрим, не остановит ли его пресса. Бетти, прости, но…
Б е р н и к. Ты сказал – пресса? Ты слышал какие-то разговоры?
Т ё н н е с е н. Да кругом! Вчера, уйдя от вас, я ввиду своего недуга совершил променад в клуб. По тишине при моем появлении я сразу понял, что разговор шел об американцах. А потом этот наглец редактор Хаммер подошел и во всеуслышание поздравил меня с возвращением моего богатого кузена.
Б е р н и к. Богатого?
Т ё н н е с е н. Да, так он выразился. Я, понятно, смерил его подобающим взглядом и растолковал ему, что мне ничего не известно о богатстве Юхана Тённесена. «Надо же, – ответил он, – как странно. В Америке капиталы быстро прирастают, а ваш кузен уехал не с пустыми руками».
Б е р н и к. Так, будь любезен…
Г о с п о ж а Б е р н и к (встревоженно). Видишь, Карстен…
Т ё н н е с е н. Да уж. Лично я глаз ночью не сомкнул, из-за этого типа. А сам он как ни в чем не бывало разгуливает себе по улицам. Вот скажите, почему он там не сгинул?! Это ж уму непостижимо, до чего некоторые люди живучи.
Г о с п о ж а Б е р н и к. Господи, Хилмар, что ты говоришь?
Т ё н н е с е н. Ничего я не говорю. Но он прямо в рубашке родился: крушения поездов, нападения калифорнийского гризли, да хоть черноногих – все мимо него, его даже не скальпировали… Уф-уф-уф, вот и они.
Б е р н и к (глядя на улицу). И Улаф с ними!
Т ё н н е с е н. Еще бы! Им надо напомнить каждому, что они в родстве с лучшим семейством города. Вон, полюбуйтесь, вся аптека высыпала на улицу, глазеют, бездельники, примечают. Нет, с моими нервами это слишком! Вот как прикажете в таких обстоятельствах высоко нести идеал как знамя…
Б е р н и к. Они идут сюда. Бетти, послушай, я хочу, чтобы ты была с ними предельно дружелюбна, это строгий наказ.
Г о с п о ж а Б е р н и к. Ты разрешаешь, Карстен?
Б е р н и к. Да, само собой. И тебя это касается, Хилмар. Они, будем надеяться, пробудут здесь недолго. И когда мы с ними наедине… никаких намеков, мы ничем не должны их задеть или обидеть.
Г о с п о ж а Б е р н и к. Ах, Карстен, сколько в тебе благородства!
Б е р н и к. Ладно, ладно, оставим это.
Г о с п о ж а Б е р н и к. Нет, позволь мне поблагодарить тебя. И прости мою запальчивость. У тебя были все основания…
Б е р н и к. Оставь! Оставим это, я сказал!
Т ё н н е с е н. Уф!
Ю х а н Т ё н н е с е н с Д и н о й, а следом Л о н а с У л а ф о м проходят через сад.
Л о н а. Ну, здравствуйте, люди добрые.
Ю х а н. Карстен, мы прошлись по старым местам.
Б е р н и к. Да, я слышал. Многое изменилось, правда?
Л о н а. И в основном все благодаря консулу Бернику. Мы были в парке, который ты подарил городу.
Б е р н и к. И в парке тоже?
Л о н а. «Дар Карстена Берника» написано над входом. Похоже, ты печешься в этом городе обо всем.
Ю х а н. И корабли у тебя хоть куда. Я встретил капитана «Пальмы», моего школьного товарища…
Л о н а. Да, школу новую тоже ты построил. И газопровод, и водопровод, все твоими трудами, как говорят.
Б е р н и к. Человек должен заботиться о благе общества, в котором живет.
Л о н а. Это прекрасно, зять. И радостно видеть, как ценят тебя в городе. Я не тщеславна, но не могла удержаться – с кем ни заговорю, всем напоминала, что мы с тобой родня.
Т ё н н е с е н. Уф!
Л о н а. Ты мне «уф» сказал?
Т ё н н е с е н. Нет, я сказал «хм».
Л о н а. Это можно тебе позволить, бедолаге. Что-то вы сегодня в одиночестве?
Г о с п о ж а Б е р н и к. Да, сегодня мы одни.
Л о н а. Понятно. Мы встретили на рынке парочку ваших нравственно испорченных. Они как нас увидели, сразу напустили на себя страшно занятой вид. Но мы не успели толком поговорить с вами вчера, здесь были трое этих энтузиастов, да еще пастор…
Т ё н н е с е н. Учитель.
Л о н а. Я называю его пастором. Но что вы скажете о моей пятнадцатилетней работе? Видите, он стал совсем большим мальчиком. Кто теперь узнает в нем шального дурня, сбежавшего из дома?
Т ё н н е с е н. Хм!
Ю х а н. Лона, не хвались…
Л о н а. Нет, тут есть чем гордиться! Господи, других побед у меня в жизни нет, но эта дает мне право топтать землю дальше. Знаешь, Юхан, когда я вспоминаю, как мы начинали там с нуля, не имея ничего, кроме четырех кулаков…
Т ё н н е с е н. Рук.
Л о н а. Я сказала кулаки, потому что они были заскорузлые…
Т ё н н е с е н. Уф-уф-уф!
Л о н а. …и пустые.
Т ё н н е с е н. Пустые? Ну, однако, я вам скажу!
Л о н а. Что ты собрался сказать?
Б е р н и к. Хм, хм.
Т ё н н е с е н. Я вам так прямо и скажу – уф! (Уходит на террасу.)
Л о н а. Что с ним такое?
Б е р н и к. Не обращай внимания, он нервный в последнее время. А ты не хочешь посмотреть сад? Ты там еще не была, а у меня как раз час свободного времени.
Л о н а. Я с радостью. Вы не поверите, но в мыслях я часто гуляла по вашему саду.
Г о с п о ж а Б е р н и к. Его тоже не узнать, сейчас увидишь.
Консул с женой и Лоной спускается в сад, и на протяжении следующей сцены зрители иногда мельком видят их.
У л а ф (в дверях на террасу). Дядя Хилмар, знаешь, что сказал дядя Юхан? Он спросил, хочу ли я поехать с ним в Америку!
Т ё н н е с е н. Ты? Бездельник и балбес, пристегнутый к мамкиной юбке?
У л а ф. Да, но теперь все, хватит. Вот еще увидишь, каким я вырасту…
Т ё н н е с е н. Ой, пустые слова. В тебе нет настоящей крепости духа и воли, без которой…
Оба выходят в сад.
Ю х а н (Дине, которая сняла шляпку и, стоя в дверях комнаты направо, отряхивает пыль с платья). Вы раскраснелись, пока мы гуляли.
Д и н а. Да, чудесная прогулка. Я никогда не гуляла так чудесно.
Ю х а н. Вы, похоже, нечасто выбираетесь прогуляться с утра пораньше?
Д и н а. Нет, я гуляю, но только с Улафом.
Ю х а н. Вот как. Может, вам больше хочется спуститься в сад, чем быть здесь?
Д и н а. Нет, мне больше хочется остаться здесь.
Ю х а н. Мне тоже. И уговор – мы каждое утро ходим вместе на прогулку.
Д и н а. Нет, господин Тённесен, вам не стоит этого делать.
Ю х а н. Чего мне не стоит делать? Вы же обещали?
Д и н а. Да, но теперь, подумав… Вам не стоит показываться на людях со мной.
Ю х а н. Почему?
Д и н а. Вы приезжий, вы не поймете… ну да я вам объясню.
Ю х а н. Сейчас?
Д и н а. Нет. Все-таки не хочу говорить об этом.
Ю х а н. Что вы, со мной вы можете говорить о чем угодно.
Д и н а. Тогда… Должна сказать вам, что я не такая, как остальные девушки, я… со мной не все просто. Поэтому вам не следует гулять со мной.
Ю х а н. Ничего я из этого не понял. Вы сделали что-то скверное?
Д и н а. Нет. Я – нет, но… Знаете, довольно об этом. Вам и без меня все доложат.
Ю х а н. Хм.
Д и н а. Я очень хотела спросить вас о другом.
Ю х а н. О чем же?
Д и н а. В Америке ведь очень легко выбиться в люди?
Ю х а н. Нет, это не всегда легко, обычно на первых порах приходится много и тяжело работать.
Д и н а. Да я бы с радостью…
Ю х а н. Вы?
Д и н а. Работать я умею. И сама сильная, нехворая, а тетя Марта многому меня научила…
Ю х а н. Так какого черта?! Поехали с нами!
Д и н а. Вы все шутите. И Улафа тоже звали ехать. Но я вот что хотела спросить – люди там, у вас, они… очень большие моралисты?
Ю х а н. Моралисты?
Д и н а. Я имела в виду, они… такие же всегда правильные и благопристойные, как здесь?
Ю х а н. Во всяком случае, люди там не такие плохие, как думают здесь. Вам не стоит об этом тревожиться.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Вернувшиеся (сборник)"
Книги похожие на "Вернувшиеся (сборник)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Генрик Ибсен - Вернувшиеся (сборник)"
Отзывы читателей о книге "Вернувшиеся (сборник)", комментарии и мнения людей о произведении.