» » » » Владимир Бутромеев - Мир в картинках. Люис Кэрролл. Алиса в Стране чудес


Авторские права

Владимир Бутромеев - Мир в картинках. Люис Кэрролл. Алиса в Стране чудес

Здесь можно купить и скачать "Владимир Бутромеев - Мир в картинках. Люис Кэрролл. Алиса в Стране чудес" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детская проза, издательство ЭрнстХачатурянcd624ff1-5504-11e7-aec0-0cc47a5453d6. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Мир в картинках. Люис Кэрролл. Алиса в Стране чудес
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мир в картинках. Люис Кэрролл. Алиса в Стране чудес"

Описание и краткое содержание "Мир в картинках. Люис Кэрролл. Алиса в Стране чудес" читать бесплатно онлайн.



Иллюстрированный пересказ сказки Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране Чудес». ..Вот уже больше ста лет маленькая английская девочка Алиса и Улыбка Чеширского Кота путешествуют по Стране Чудес и по всем странам нашего не менее чудесного мира. И мир этот становится «все страньше и страньше». Книги великих английских писателей – «Путешествия Гулливера» и «Приключения Робинзона Крузо» из разряда литературы для взрослых уже давно перешли в число книг для детей. А детскую книгу об Алисе все больше читают взрослые… При подготовке были использованы карта Великобритании, фотографии XIX в., иллюстрации к английским детским стихам XIX в., рисуноки Л. Кэрролла, а также произведения художников: С. А. Залшупина, Т. Рэкема, Б. Макмануса, Ч. Робинсона, Д. Танниела, А. Е. Джексона, К. Ланже, П. Е. Заболотского, К. Массейса, Г. М. Хадсона, Т. Майбека.






Vladimir Butromeev

Мир в картинках. Люис Кэрролл. Алиса в Стране чудес

МИР В КАРТИНКАХ

ЛЬЮИС КЭРРОЛЛ

АЛИСА В СТРАНЕ ЧУДЕС

ПРЕДИСЛОВИЕ

Жила-была девочка по имени Алиса. Она жила в Англии. Что же это за страна, Англия, и чем она прежде всего известна?



Во-первых, в Англии все обожают кушать овсянку, а лошади с удовольствием едят овес, ну и сено, конечно, когда нет овса. Во-вторых, в Англии жил славный разбойник Робин Гуд. Он грабил богатых людей, а деньги отдавал бедным. Бедные люди его за это очень любили. А богатые – не очень. Вернее, очень не любили. А еще в Англии жил великий сыщик Шерлок Холмс. Стоило какому-нибудь преступнику лишить кого-либо жизни каким-нибудь хитроумным способом, Шерлок Холмс вместе со своим приятелем, доктором Ватсоном, тут же все расследуют и всех, кто замешан в преступлении, выведут на чистую воду. Но больше всего на свете Англия прославилась своими пиратами, часто одноглазыми, с черной повязкой на лице, а иногда и одноногими. Они плавали по морям и океанам и грабили корабли, которые им удавалось отыскать среди водных просторов. А золото и деньги не раздавали бедным, как Робин Гуд, а закапывали на острове Сокровищ.

Ах, совсем забыл: в Англии еще замечательные писатели. Один из них, Свифт, написал книгу про Гулливера и лилипутов, а драматург Шекспир создал столько пьес, что англичане усомнились, был ли он на самом деле и не сочинил ли тайком все эти пьесы кто-нибудь другой.

Вот в этой Англии в середине девятна-дцатого века и жила-была девочка Алиса.

К тому времени англичане уже лет двадцать как перестали торговать рабами – чернокожими невольниками. Их ловили в Африке, на кораблях везли в Америку и там продавали на невольничьих рынках – торговать рабами в самой Англии считалось неприличным, а англичане всегда старались соблюдать правила приличия.

Отец Алисы был ректором колледжа в Оксфорде. Фамилия отца Алисы – сэр Лидделл.



Следовательно, его жена – миссис Лидделл. А его дочь – мисс Алиса Лидделл. У нее еще были две сестры: старшая – мисс Лорина, тринадцати лет, и младшая – восьмилетняя мисс Эдит. Самой же Алисе исполнилось десять лет.



С их семьей подружился молодой профессор математики Чарлз Лютвидж Доджсон.



Он рассказывал сестрам множество веселых стишков и загадок, сказок и смешных историй. Доджсон слегка заикался, и, когда произносил свою фамилию, получалось До-до-джсон. Поэтому он разрешал Алисе и ее сестрам называть себя шутливым прозвищем Додо. Девочкам казалось, что Додо – это какая-то необычная птица.



Однажды во время лодочной прогулки по реке Алиса попросила рассказать ей и сестрам сказку. И Доджсон придумал и рассказал сказку о том, как одна девочка по имени Алиса попала в необыкновенную страну, где все не так, как у нас, а глупости и странности – совсем привычное и обыкновенное дело.

Позже Алиса попросила профессора Доджсона записать эту сказку. Он выполнил ее просьбу, а потом напечатал «Приключения Алисы в Стране Чудес», но не под своим именем. Он записал свое полное имя, Чарлз Лютвидж, латинскими буквами – получилось Карл Людвиг, прочел на английский манер – вышло Кэрролл Льюис, поменял местами – получилось имя Льюис и фамилия Кэрролл. Этим псевдонимом он и подписал свою сказку.

Книга о приключениях Алисы в Стране Чудес имела огромный успех, ее перевели на разные языки: немецкий, французский, итальянский и даже на китайский, – и писатель Льюис Кэрролл стал всемирно знаменит.

Переводчикам «Алисы» пришлось потрудиться. В сказке Льюиса Кэрролла очень много намеков, игры слов, стихов, которые пародируют другие стихи.

На русский язык «Алису» переводили раз десять. Книга, которую вы держите в руках, не просто перевод «Алисы». Текст этой книги вобрал в себя все лучшее, что смогли сделать переводчики этой замечательной сказки на русский язык. А самое главное, в ней собраны лучшие иллюстрации, которые почти сто лет создавали художники для этой всемирно известной книги.

ПРИКЛЮЧЕНИЯ АЛИСЫ В СТРАНЕ ЧУДЕС

Алиса сидела жарким летним днем на берегу реки рядом со своей сестрой. Она сидела и скучала, а сестра прилежно читала книгу. Алиса заглянула в ее книжку, но там не оказалось ни картинок, ни веселых стишков. «И что это за книга такая, без картинок и без стишков?» – подумала Алиса.



От жары ее совсем разморило, и она наклонилась к плечу сестры и чуть не задремала, но вовремя спохватилась. «Ну вот, – подумала Алиса, – меня клонит ко сну. Но как может клонить ко сну? Клонить может к плечу, к столу, к стене… А в сон можно попасть… Или сон может тебя унести… Куда унести? Говорят, в сон можно провалиться, как под землю… Или говорят – отойти ко сну… Как можно отойти ко сну лежа? А если уснуть быстро, то нужно говорить – отбежать ко сну? Так ведь выходит, если послушать взрослых. Если не просто послушать взрослых, а подумать, то очень странно получается… Иногда настоящая чепуха на постном масле… Почему на постном, а не на коровьем?»

Возможно, Алиса долго продолжала бы эти полусонные размышления, если бы вдруг не появился Белый Кролик в прекрасном клетчатом пиджаке и в жилетке с небольшим карманом. Белый Кролик, не замечая Алису, достал из жилетного кармана настоящие часы на цепочке, крышка часов с мелодичным звоном открылась, и Белый Кролик взглянул на циферблат. «Ай-яй-яй! Какой ужас, я опаздываю!» – воскликнул он и бросился бежать.



Алиса помчалась следом за ним. «Ах, я просто сгораю от любопытства! – думала Алиса. – Но как же это я сгораю от любопытства? Как свечка, что ли? Но тогда я могу сгореть вся, а если я вся сгорю от любопытства, то что же от меня останется? Ничего, как от сгоревшей свечки? Но куда же я денусь? А впрочем, куда девается сгоревшая свечка?»



Белый Кролик добежал до отверстия под горой, похожего на кроличью нору, только значительно большего размера, и юркнул в это темное отверстие. Алиса, не раздумывая ни минуты, нырнула следом за ним.



И провалилась в какой-то колодец. Опомнившись от испуга, Алиса поняла, что падает вниз. На стенах колодца, в котором падала Алиса, висели картины и географические карты, на полках стояли какие-то книги и даже банки с вареньем.



«Когда же закончится это падение? – спросила сама себя Алиса. – Видимо, это зависит от глубины колодца, в который я упала. А если он прорыт до самого центра Земли?

А вдруг это туннель, который проходит насквозь через весь земной шар? Что я там увижу, на той стороне Земли? Ведь там живут эти, как их… Антипаты? Это они ходят вверх ногами, в то время когда мы – вверх головами?»

Алиса перепутала разные ученые слова. Слово «анти» с древнегреческого переводится как «против». Слово «симпатия» означает «приятный», а «антипатия», наоборот, – «неприятный». А вот людей, которые живут на противоположных сторонах Земли, называют не антипатами, как выразилась Алиса, а антиподами, то есть противоположными друг другу: «анти» – «против», а «под» – по-гречески «нога», то есть антиподы всегда обращены друг к другу ногами. Если бы земной шар был стеклянным, то антипод видел бы сквозь него своего антипода, и ему казалось бы, что тот стоит вверх ногами. Ну а тому антиподу казалось бы, что вверх ногами ходит его антипод на другой стороне земного шара.



Кэрролл не уточнил, как падала Алиса: вверх тормашками, то есть вниз головой, или вниз ногами, как написал один переводчик – стоймя? Поэтому было создано Британское общество Льюиса Кэрролла – в него вошло много разных ученых: математиков, физиков, философов и астрономов. Все они занялись изучением вопроса – как падала Алиса под землю: вверх тормашками или вверх головой? Время от времени собираются всемирные конгрессы кэрролловедов, и они докладывают о своих успехах в изучении этого вопроса и требуют, чтобы их никто не путал с коралловедами, которые спускаются в морские глубины и исследуют жизнь кораллов, а не падение Алисы под землю.



Итак, Алиса все размышляла и размышляла и все падала и падала. И вдруг шлепнулась в кучу сухих листьев, благодаря чему и осталась жива.

Она увидела длинный коридор, а в конце его бежал Белый Кролик. Алиса помчалась следом за Белым Кроликом, но тот свернул за угол и исчез. Алиса тоже свернула за угол и попала в комнату, освещенную лампами, свисавшими с потолка. Белого Кролика в этой комнате не оказалось.

В комнате было несколько маленьких дверей. Алиса попробовала открыть их, но все они оказались запертыми. Алиса осмотрелась и увидела посреди комнаты небольшой стеклянный столик на трех ножках. На нем лежал маленький золотой ключик. Алиса взяла со столика золотой ключик, вставила в замочную скважину маленькой дверцы, и он подошел!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мир в картинках. Люис Кэрролл. Алиса в Стране чудес"

Книги похожие на "Мир в картинках. Люис Кэрролл. Алиса в Стране чудес" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Владимир Бутромеев

Владимир Бутромеев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Владимир Бутромеев - Мир в картинках. Люис Кэрролл. Алиса в Стране чудес"

Отзывы читателей о книге "Мир в картинках. Люис Кэрролл. Алиса в Стране чудес", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.