» » » » Константин Богданов - О крокодилах в России. Очерки из истории заимствований и экзотизмов


Авторские права

Константин Богданов - О крокодилах в России. Очерки из истории заимствований и экзотизмов

Здесь можно купить и скачать "Константин Богданов - О крокодилах в России. Очерки из истории заимствований и экзотизмов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: История, издательство ЛитагентНЛОf0e10de7-81db-11e4-b821-0025905a0812. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
О крокодилах в России. Очерки из истории заимствований и экзотизмов
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "О крокодилах в России. Очерки из истории заимствований и экзотизмов"

Описание и краткое содержание "О крокодилах в России. Очерки из истории заимствований и экзотизмов" читать бесплатно онлайн.



Новшества в культуре сопровождаются появлением слов, не только пополняющих собою социальный речевой обиход, но и постепенно меняющих представление общества о самом себе. Как соотносятся в общественном сознании ценности традиции с инокультурным и иноязычным «импортом»? Чем чревато любопытство и остроумие? Почему русский царь пропагандирует латынь, аристократы рассуждают о народности, а академик Б.А. Рыбаков ищет – и находит – в славянском язычестве крокодилов? – на эти и другие вопросы пытается ответить автор книги.






37

Крысин Л. П. К определению термина «заимствование» и «заимствованное слово» // Развитие лексики современного русского языка. М., 1965. С. 108.

38

Ефремов Л. П. Лексическое и фразеологическое калькирование // Вопросы фразеологии. Самарканд, 1961. С. 117 – 118.

39

Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966. С. 188.

40

Виноградов В. В. Очерки по истории русского литературного языка XVII – XVIII вв. М., 1934. С. 126; Реформатский А. А. Введение в языковедение. М., 1967. С. 140; Пономаренко Л. А. Калькирование как вид влияния одного языка на другой (канд. дисс.). Киев, 1965.

41

Словарь русского языка XI – XVII веков. М., 1986. Вып. 11. С. 420; Словарь древнерусского языка (XI – XIV вв) / Ред. Р. И. Аванесов. М., 2002. Т. V. С. 429 («ноздророг»); Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам. СПб., 1895. Т. I. Стлб. 1210 – 1211.

42

Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам. СПб., 1895. Т. II. Стлб. 15 – 16.

43

Unbegaun B. O. Wie hieß das Rhinozeros im Altrussischen? // Festschrift für Max Vasmer zum 70. Geburtstag. Wiesbaden: Harrassowitz, 1956. S. 546 – 551.

44

Балли Ш. Французская стилистика. М., 1961. С. 70.

45

Пизани В. П. Этимология. М., 1956. С. 67. Широкое понимание термина «заимствование» характерно и для других исследователей, см. обзор соответствующей литературы: Егорова К. Л. Типы лингвистических заимствований (на материале англицизмов и англо-американизмов в современном французском языке) (канд. дисс.). М., 1971. С. 1 – 20; Солодухо Э. М. Вопросы сопоставительного изучения заимствованной фразеологии. Казань, 1977. С. 6 – 8.

46

Блумфилд Л. Язык. М., 1968. С. 487 – 488.

47

Сорокин Ю. С. Развитие словарного состава русского литературного языка в 30 – 90-е годы XIX века. М., 1965. С. 165; Солодухо Э. М. Вопросы сопоставительного изучения заимствованной фразеологии. Казань, 1977. С. 12 – 16.

48

Halliday M. A. K. Language as Social Semiotic: The Social Interpretation of Language and Meaning. London: Arnold, 1978.

49

Hejl P. M. The Importance of the Concepts of «Organism» and «Evolution» in Emile Durkheim’s Division of Social Labor and the Influence of Herbert Spencer // Biology as Society, Society as Biology: Metaphors / Ed. by S. Maasen, E. Mendelsohn, P. Weingart. Dordrecht; Boston; London: Kluwer Academic Publishers, 1995. P. 155 – 192. Обстоятельная рецензия на этот сборник: Шмерлина И. А. Биологическая метафора в социологии // Социологический журнал. 2001. № 4.

50

О функции заимствований в теории риторики и поэтики: Меликова-Толстая С. Античные теории художественной речи // Античные теории языка и стиля. М.; Л., 1936. С. 177; Tröger T. Fremdwort // Historisches Wörterbuch der Rhetorik. / Hrsg. G.Ueding. Bd. 3. Tübingen: Max Niemeyer, 1996. Sp. 465 – 472; Anderson R. D. Glossary of Greek Rhetorical Terms connected to Methods of Argumentation, Figures and Tropes from Anaximen to Quintilian. Leuven: Peeters, 2000. P. 30, 73 – 74.

51

См. теоретически ценные работы, посвященные изучению экзотизмов в западноевропейской культуре: Pochat G. Der Exotismus wдhrend des Mittelalters und der Renaissance. Voraussetzungen, Entwicklungen und Wandel eines bildnerischen Vokabulars. Stockholm (Stockholm Studies in History of Art, 21), 1970; Lange T. Idyllische und exotische Sehnsucht. Formen bürgerlicher Nostalgie in der deutschen Literatur des 18.Jahrhunderts. Kronberg/Ts: Scriptor, 1976; Moura J. – M. Lire l’exotisme. Paris: Dunod, 1992; Moura J. – M. L’ Europe littéraire et l’ailleurs. Paris: Presses Univ. de France, 1998; Célestin R. From Cannibals to Radicals: Figures and Limits of Exoticism. University of Minnessota Press, 1996; а также предисловие Г. Руссо и Р. Портера к сб.: Exoticism in the Enlightenment / Ed. by G. S. Rousseau and R.Porter. Manchester: Manchester Univ. Press, 1990. P. 1 – 22 (здесь же богатая библиография вопроса).

52

Skinner Q. The Limits of historical Explanations // Philosophy. 1966. Vol. XLI. № 157. P. 203 – 207; Skinner Q. Meaning and Understanding in the History of Ideas // History and Theory. 1969 Vol. VIII. № 1. P. 17 – 18. См. также: Skinner Q. A Reply to my Critics // Meaning and Context / Ed. by J. Tully. Cambridge, 1988. P. 272 – 280.

53

В 1940-е годы Сьюзан Лангер уверенно писала: «Мы, вероятно, согласимся в главном: факт – это интеллектуально сформулированное событие, формулируется ли оно в процессе чистого наблюдения, словесного истолкования или ответного действия» (Langer S. K. Philosophy in a New Key: A Study in the Symbolism of Reason, Rite, and Art. Cambridge, Mass., 1976. P. 26). См. также: Фейерабенд К. Избранные труды по методологии науки. М., 1986. С. 149.

54

Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию. М., 1977. С. 46 – 47.

55

«Ученым приходится самим формулировать свои суждения, поскольку они обладают сознанием, сферу которого очерчивают модели и примеры их исследовательской традиции» (Barnes B. Scientific Knowledge and Sociological Theory. London, 1974. P. 68, 154).

56

Barthes R. Texte // Encyclopaedia universalis. Paris, 1973. Vol. 15. P. 78; Ильин И. Постструктурализм. Деконструктивизм. Постмодернизм. М., 1996. С. 226.

57

См., например, сравнение идеологии с «дыханием» общества в: Althusser L. For Marx. Hammondsworth, 1969. P. 232.

58

Бодуэн де Куртенэ А. И. О смешанном характере всех языков // Избр. труды по общему языкознанию. М., 1963. Т. 2. С. 363 – 366.

59

Husserl E. Analysen zur passiven Synthesis. Aus Vorlesungs– und Forschungsmanuskripten (1918 – 1926), hrsg. von Margot Fleischer // Husserliana Edmund Husserl Gesammelte Werke. Bd. XI. Dordrecht; Boston; London: Kluwer Academic Publishers, 1966. S. 130.

60

Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М., 1974. С. 224.

61

Михайловская Н. Г. Заменяемость слов как принцип синонимичности (на материале древнерусских памятников) // Лексикология и лексикография. М., 1972. С 127 – 146. См. также: Евгеньева А. П. Проект словаря синонимов. М., 1964. С. 11.

62

Кипарский В. Проникновение элементов западноевропейской лексики в русский язык ХVII – XVIII вв. // Славянские культуры в эпоху формирования и развития славянских наций ХVIII – XIX вв. Материалы международной конференции ЮНЕСКО. М., 1978. С. 125.

63

Иссерлин Е. М. Из истории русской синонимии // Сборник трудов Московского заочного полиграфического института. 1956. Вып. 4. С. 175 – 190; Иссерлин Е. М. Лексика русского литературного языка второй половины XVII в. (По материалам переводных и других памятников «среднего стиля»). Л., 1961; Бабаева Е. А. История русской лингвистической мысли в начале XVIII века и языковая практика Петровской эпохи (АКО). М., 1989.

64

В словарях впервые в: Полный словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. СПб., 1861. С. 561 («экзотический»). Существительное «экзотика» появилось в русском языке значительно позже прилагательное «экзотический»; так, еще у Даля есть слово «экзотический» («чуже/ино/земный, изъ жарких стран»), но отсутствует «экзотика» (Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. М., 1989. Т. IV. С. 253).

65

Смирнов Н. А. Западное влияние на русский язык в Петровскую эпоху // Сб. Отделения русского языка и словесности Императорской академии наук. Т. LXXXVIII. № 2. СПб., 1910; Hüttl-Worth G. Foreign Words in Russian. A Historical Sketch, 1550 – 1800. Berkeley; Los Angeles, 1963. C м. также: Dietze J. Frequenzwörterbuch der russische Schriftsprache des 18. Jahrhunderts. Die Sprache der Wissenschaft und der Publizistik. Hildelsheim et al.: Georg Olms, 1997; Мальцева И. М. Локализмы в Словаре Академии Российской // Словари и словарное дело в России XVIII в. С. 102 – 117; Вомперский В. П. Словари XVIII века. М., 1986.

66

Zakharine D. Von Angesichts zu Angesicht. Der Wandel direkter Kommunikation in der ost– und westeuropaischen Neuzeit. Konstanz: UVK Verlagsgesellschaft mbH, 2005.

67

Ротенберг В. С., Аршавский В. В. Поисковая активность и адаптация. М., 1984. О психо-физических механизмах любопытства см. сборник статей, подытоживающих экспериментальные наблюдения: Curiosity and Exploration / Ed. H. Keller, K. Schneider, B. Henderson. Berlin; Heidelberg et al.: Springer, 1994

68

Houston J. P., Mednick S. A. Creativity and the need for novelty // Journal of Abnormal and Social Psychology. Vol. 66 (1963). P. 137 – 144. Cемиотическая взаимосвязь персональной (само)идентификации и места доказывается и собственно этимологичеcким анализом древнейших индоевропейских слов, обозначающих личные местоимения. В свое время К. Бругман указывал на несомненную в индоевропейских языках связь, существующую между словами ich – «я» и hier – «здесь»: из индоевропейского корня «gho» через прибавление указательной частицы «ce» или «ke» → «heke» или «hoke» (древнеиталийское «hake», латинское «hic» – здесь), и из того же корня лат. «ego» – я (Brugmann K. Die Demonstrativpronomina der indogermanischen Sprachen // Abhandlungen der sächsischen Geschichte der Wissenschaft. 1904. Bd. 22).

69

Павлов И. П. Полное собрание сочинений. М.; Л., 1951. Т. 4. С. 27 и след.; Кочубей Б. И. Об определении понятия ориентировочной реакции у человека // Вопросы психологии. 1979. № 3. С. 35 – 46. О функции речи в фазе ориентации: Давыдов В. В. Анализ структуры мыслительного акта. Сообщение 1 // Доклады АПН РСФСР. 1960. № 2.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "О крокодилах в России. Очерки из истории заимствований и экзотизмов"

Книги похожие на "О крокодилах в России. Очерки из истории заимствований и экзотизмов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Константин Богданов

Константин Богданов - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Константин Богданов - О крокодилах в России. Очерки из истории заимствований и экзотизмов"

Отзывы читателей о книге "О крокодилах в России. Очерки из истории заимствований и экзотизмов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.