» » » » Ильдико фон Кюрти - Тариф на лунный свет


Авторские права

Ильдико фон Кюрти - Тариф на лунный свет

Здесь можно скачать бесплатно "Ильдико фон Кюрти - Тариф на лунный свет" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство Амфора, Ультра. Культура, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ильдико фон Кюрти - Тариф на лунный свет
Рейтинг:
Название:
Тариф на лунный свет
Издательство:
Амфора, Ультра. Культура
Год:
2004
ISBN:
5-94278-415-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Тариф на лунный свет"

Описание и краткое содержание "Тариф на лунный свет" читать бесплатно онлайн.



Роман Ильдико фон Кюрти « Тариф на лунный свет» вызвал восторженную реакцию критики. «Отмените все ваши встречи, ложитесь в ванну и читайте. Вы позабудете о времени, пока под конец не выйдете из ванной восторженным и совершенно сухим». Да, это женский роман — но взгляд писательницы необыкновенно проницателен, а стиль — покоряюще остроумен. Современная женщина хоть и самостоятельна, но безумно одинока. И как бы эмансипирована она ни была, самой ее «проблемной зоной» остается мужчина.






— Да, но как же? — Моя картина мира, мой образ врага — все рухнуло. Мне не особенно нравится, когда у меня вот так без предупреждения отнимают все мои заблуждения.

— Как, он разве тебе это не сказал?

Я устало кивнула.

— Зачем ты надеваешь вандер-бра, когда идешь к нему на свидание? Зачем прикидываешься, будто он для тебя ничего не значит, когда сама по уши влюблена? Зачем не звонишь ему десять раз на дню, когда тебе этого хочется? Ты так хорошо разыграла раскованность, что Даниэль утратил уверенность в себе. Он тоже хотел казаться немного cool , поэтому ничего о нас не рассказал. Я его сразу предупредила, что эти игры до добра не доводят, такое только ведет к осложнениям. Но когда после вашей первой ночи ты просто удрала, то добилась-таки своего. Ты убедила его, что все это для тебя не серьезно. Боже милостивый, а ведь человек страдает!

Я молчу. И молчу. Потом начинаю истерически хихикать. Потом начинаю реветь. Потом из меня потоком вырывается:

— Что-я-за-глупая-индюшка. А-ты-и-правда-лесбиянка? Это-так, это-так, это-я-только-ради-cool , боже-мой-я-спятила-и-тыдействительно-думаешь-что-он…?

Ута-Кармен схватила меня за руку, и в этот момент я могла бы в нее влюбиться. Если бы я уже не была влюблена. Ах, я была растеряна. И счастлива. И пристыжена.

— Когда я познакомилась с моей подругой, было точно так же.

— У тебя есть подруга? — Я была чуть ли не разочарована.

— Да, уже четыре года. Я встретила ее во время кастинга на роль совершенно сумасшедшей сиделки. Она — кинооператор. Я увидела ее и больше не могла издать ни одного членораздельного звука. Роль я, конечно, не получила. А потом была небольшая вечеринка, и я со всеми была мила, обаятельна, искренна. Только с ней одной я обращалась так, будто она заразна.

— Да-да, — я понимающе киваю.

— А к концу вечера — я тогда уже получила от поклонников и поклонниц, на которых мне было наплевать, с десяток тайком переданных телефонных номеров — она ко мне подошла.

— Ну?

— Она спросила меня, не слишком ли мы уже взрослые для подобных детских забав. Сказала, что у нее нет никакой охоты до всяких игр и что если я к ней расположена, то мне следует ясно дать это понять. Что она, в конце концов, не психотерапевт и ей уже надоело интерпретировать дурацкое поведение других людей. С тех пор мы пара.

— Ну, и вы счастливы?

— Да. Мы счастливы. Раз в неделю я ношусь с идеей расстаться. Я не могу вынести, что она никогда не кладет свое белье в бельевую корзину. Она уже считает меня поверхностной телефифой с навязчивым желанием все контролировать, а в два часа ночи устраивает дискуссии по принципиальным вопросам, касающимся места лесбийской женщины в западном обществе. Мы счастливы. Несмотря на это. Или поэтому. Не знаю. Другой женщины я не хочу.

Я так растрогана, что, увы, снова ударяюсь в рев. Ута выпивает свой стакан, решительным жестом ставит его на стол и делает знак официанту, который в тот же миг оказывается рядом и всепреданнейше заверяет, что принесет счет. Хи-хи. Тщетные усилия любви. Не могу сдержать усмешку. Ута — лесбиянка. Я нахожу в этом некую справедливость.

— Так. Ну, ты знаешь, что сейчас будешь делать?

— Да, знаю, — всхлипнула я, смеясь.

23:58

Нет, я не буду заранее отрабатывать голос. Не буду включать Ллойда Коула. Не буду набрасывать на бумажке, что мне следует говорить. В конце концов, мы ведь уже не в детском саду. Я действительно слишком взрослая для таких игр.

Мои пальцы немного дрожат. Ничего удивительного. Как долго я уже не звонила мужчине? В подобной ситуации? Я нарушаю все, какие только есть, правила, установленные советчиками. Кора Хюбш — революционерка! Кора Хюбш нарушает все табу! Кора Хюбш стала взрослой!

Должна ли я включить полуночные известия в качестве фонового озвучивания? Или, может быть, что-то классическое? Шопена? «Детские сцены» Шумана? Нет! Хватит!

Я буду только самой собой. А кто я, собственно говоря? Опять. Этого еще не хватало.

00:01

— Хофман!

— Хэлло, Даниэль. Это Кора.

— …ну наконец. Кора, моя любимая.


Роман окончен. Действие продолжается.

Примечания

1

Хюбш (Huebsch) — букв. «хорошенькая», «миловидная». Почему автор назвала свою героиню именно так, дают понять читателю уже следующие строки. (Здесь и далее прuмеч. пер.))

2

Известная фотомодель),

3

В этот вечер мне хочется чего-нибудь горячего, малыш. Малыш, мне надо чего-нибудь горячего в эту ночь! (англ.)).

4

Губная помада (фр.)

5

Суперзвезды немецкого кино).

6

Здесь: ломтики сырой рыбы с оливковым маслом и сыром пармезан)

7

Телятина, приправленная тунцом)

8

Wassili-Sessel (нем.). По-русски часто именуется Бассили Стул или стул «василий». Конструкция из металлических трубок. Автор модели — работавший в «Баухаузе» (Германия) дизайнер-конструктивист венгерского происхождения М. Брейер (Бройер, 1902 — 1981))

9

Немецко-французский телеканал, транслирующий передачи по культуре и искусству

10

Fettuciпi (ит.) — длинная, плоская лапша

11

Я выживу! (англ.)

12

Развлекательный люксембургский телеканал)

13

Ты выглядишь так привлека-тельно. Я тебя хочу. И хочу тебя немедленно (англ.)

14

Марион фон Дёнхоф — графиня, видная общественная деятельница, историк, писатель, владелица еженедельника «Цайт», ныне покойная

15

Никогда не уступай, никогда не останавливайся. Мне нравится путь к тебе. Милая, я совсем не могу жить без тебя! (Англ.)

16

Одинокий (англ.))

17

Здесь: резолюция (англ.)

18

В оригинале игра слов, основанная на одинаковом звучании Huebsch (Хюбш) и huebsch («мило»).

19

Смотри, что ешь (англ.)

20

Счастливо, милашка! (Англ.)

21

Как дела?

22

Хорошо, хорошо. Спасибо, доктор… (ит).

23

Столик заказан (ит)

24

Культовый немецкий драматург

25

Люблю те кранчипсы, золотисто-коричневые. Пряные и вкусные, а на слух хрустящие! Ух ты! Хрум-чипсы! Хрумкай с нами! (Англ.).

26

Персонаж «Бесконечной истории» немецкого писателя и философа Михаэля Энде, древняя черепаха)!

27

Отсчет времени (англ.)

28

Я хочу быть твоим леденцом — ты можешь лизать меня со всех сторон (англ)

29

Чересчур нарядно (англ.)

30

Знаменитый немецкий боксер

31

Журнал по стильному оформлению интерьеров

32

«Сегодня» (Heute, нем.) — программа теленовостей

33

«Сквозь годы» (англ.)

34

Здесь: восстанавливающий (фр.)

35

Марки зубной пасты).

36

Знаменитая пара немецких актеров-комиков

37

Персонажи одноименной сказки норвежского писателя Тура Бьёрна Эгнера — бактерии, живущие во рту

38

Ты готова остаться с разбитым сердцем (англ.)

39

Ты говоришь, что теперь ты счастлива. Ты почти не в силах устоять (англ.)

40

Ты готова истекать кровью (англ.)

41

Крошка,мысидимтутвдвоем.

42

Да (англ., амер. разг.)

43

Текст искажен и не поддается переводу

44

Немецкий футбольный клуб

45

Две минеральные воды (uтал.)

46

Милая барышня (uтал.)


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Тариф на лунный свет"

Книги похожие на "Тариф на лунный свет" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ильдико фон Кюрти

Ильдико фон Кюрти - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ильдико фон Кюрти - Тариф на лунный свет"

Отзывы читателей о книге "Тариф на лунный свет", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.