» » » » Кирилл Шатилов - Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь III —


Авторские права

Кирилл Шатилов - Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь III —

Здесь можно купить и скачать "Кирилл Шатилов - Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь III —" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Руководства, издательство ЛитагентРидеро78ecf724-fc53-11e3-871d-0025905a0812. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь III —
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь III —"

Описание и краткое содержание "Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь III —" читать бесплатно онлайн.



Если вы думаете, будто английский язык – это предмет, и читать о нём можно только в учебниках, вы замечательно заблуждаетесь. Английский язык, как и любой язык, есть кладезь ума и глупости целых поколений. Поразмышлять об этом и предлагает 3-я тетрадь книги «Неожиданный английский», посвящённая вариантам и стилям английского языка, типичным ошибкам, учебным пособиям, языковым штампам и забавным, а порой и парадоксальным наблюдениям.






Когда мы с вами говорим о необходимости делать что-то в прошлом, must обычно также не употребляется, уступая место конструкции had to:


He had to walk a few miles to school when he was a child


То же касается и необходимости в будущем:


When you leave school you will have to find a job


Must возможно использовать, когда речь идёт о будущем, но только, скажем так, в контексте инструкций или приказов:


You must bring it back before ten tomorrow


То же самое можно выразить менее категорично, делая вид, будто приказ исходит даже не совсем от вас:


You will have to bring it back before ten tomorrow


Наконец, вот вам ещё нюанс. Странные американцы предпочитают форму must not, когда говорят о том, что вообще-то логически возможно, но при этом существуют доказательства того, что этого не было. Например, вы только что вышли из дома, вспомнили, что забыли ключи, и звоните жене, которая мгновение назад закрывала за вами дверь. А она не берёт трубку. Правда, когда вы расставались, она тоже была одета и готова убегать на работу. Что вы подумаете?


How strange – she must not be at home


То есть, по логике вполне вероятно, что она ещё дома, однако, судя по всему, её там уже нет.


Если же представить ситуацию наоборот – вы расстаётесь с женой дома, она тоже собирается уходить, вы спохватываетесь, что забыли ей что-то приятное сказать, звоните ей по рабочему, а она не снимает трубку – в таком случае внутренний голос должен вам подсказать:


She can’t be at the office yet


То есть, нелогично, чтобы она с такой скоростью оказалась уже в офисе, не будучи знакома с прелестями мгновенной телепортации.


Что до британцев, то в большинстве своём они используют форму can’t в обоих случаях.

Kill Will

Как вы догадались, речь моя пойдёт о модальном глаголе will. Речь вынужденная, поскольку опыт показывает, что с ним у нас если не проблемы, то уйма недопонимания. Обычно коренится зло в убеждении, что если говорить о будущем времени, то всегда через will, или же, наоборот – если will, то это всегда будущее время. Предлагаю не торопиться с выводами и разобраться…


Во-первых, да, конечно, will используется для образования форм будущего время. Как и shall. Да, да, хотя многие наши эксперты и полиглоты shall похоронили, оно живо и здорово и широко используется в британском варианте английского языка при местоимениях I и we: I shall do it, I will do it, I’ll do it. Главный вопрос в другом: когда will нужно использовать, говоря о будущем. Отвечу просто: когда это будущее неопределённое, когда вы то или иное действие предполагаете:


It will be summer soon

Will you all be at the funeral?

He will start work sometime next month

Who do you think will win?


В этой же связи, хотя это уже во-вторых, will (и shall) весьма уместно использовать в предложениях с условием, то есть, когда мы говорим о том, что может произойти в случае, если произойдёт что-то ещё:


He will do it, if you ask him nicely

Don’t leave me. I will cry (если ты меня покинешь)


Внимание! Если будущее действие или событие уже решено или предрешено, will не используется. Вместо него используется либо конструкция to be going to, либо форма Continuous:


My friend is coming tomorrow

His wife is going to have a baby


В-третьих, как это часто водится в английском языке, у каждого правила есть свои исключения. Только что я сказал вам про связь will с неуверенностью в завтрашнем дне, а теперь хочу сформулировать чуть ли не противоположное правило: will может выражать уверенность говорящего в настоящем или будущем:


I am sure, he will understand

Don’t call her now – she will be having lunch

Somebody is knocking at the door. – That will be my uncle Jim.


…и даже в прошлом:


You can’t see them now – they will have gone to bed

Dear Sir, you will have recently received a letter from our company…


Про время мы сказали. Пора поговорить о том, какие ещё оттенки английской речи передаёт will и чем он здесь отличается от своего закадычного друга shall. Оказывается, они оба часто используются, когда мы даём обещания, отдаём приказы, делаем предложения и всякие подобные действия. Только важно помнить, что will используется, когда мы хотим выразить готовность или пожелание (поскольку, говорят, раньше само will употреблялось в значениях «хотеть» и «желать»), тогда как shall выражает обязательство. Например, когда вы сообщаете собеседнику о своём решении что-то сделать:


OK, I will do it for you

The phone is ringing. Stay here, I will get it.


Обратите внимание, что в этих случаях совершенно неправильно было бы использовать shall или настоящее время. Кстати, если вы сообщаете о решении принятом заранее, то will тоже оказывается неуместным. Вместо него истые англичане употребят опять же to be going to или Continuous:


He has made his decision and he is sticking to it

I like the price and I am going to pay it


Где решение, там и решимость. Поэтому можете подчеркнуть её тоже с помощью will:


I will stop smoking!


К этому же, согласитесь, близки такие оттенки нашей речи, как обещания и угрозы:


I promise I will not smoke

will kill him if he does it again

He will suffer for this


Примечательно, что в старом английском в подобных ситуациях часто использовалась вышедшая сейчас из употребления форма shall, причём не с первым, а со вторым и третьим лицом:


You shall have all you wish for

She shall regret this


Will (в форме won’t) вам понадобится и тогда, когда бы захотите уйти «в отказ»:


won’t do it

The car won’t start


Если же вы просите дать вам совет или указание, напротив, используйте только shall:


Shall I help you?

What time shall I call you tomorrow?

Let’s dance, shall we?


Потому что если вы начнёте вопрос с will, то у вас получится просьба:


Will you help me?

Make me some tea, will you?


Но, разумеется, не всегда, поскольку с will можно начинать вопрос о пожеланиях собеседника:


Will you have some more pizza?

What will you have for afters?


В английской армии через will принято отдавать безличные приказы:


All staff will do it immediately

The regiment will attack at night


Очевидно, это связано с удобством will в случаях, когда говорящему хочется дистанцироваться от объекта и предмета речи:


I am afraid you will need to do it

will have to ask you to wait


Отдельно стоит сказать ещё и о том, что через will принято передавать описание обычного, повседневного поведения людей.


He will sit smoking and watching television for days

This high temperature will dissolve most metals


В заключение этого небольшого экскурса позволю себе ещё два коротких замечания для наиболее любознательных:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь III —"

Книги похожие на "Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь III —" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кирилл Шатилов

Кирилл Шатилов - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кирилл Шатилов - Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь III —"

Отзывы читателей о книге "Неожиданный английский. Размышления репетитора – Тетрадь III —", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.