» » » » Алексей Щуров - Песни северного ветра. Английские и шотландские баллады в переводах Алексея Щурова


Авторские права

Алексей Щуров - Песни северного ветра. Английские и шотландские баллады в переводах Алексея Щурова

Здесь можно купить и скачать "Алексей Щуров - Песни северного ветра. Английские и шотландские баллады в переводах Алексея Щурова" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Триллер, издательство ЛитагентРидеро78ecf724-fc53-11e3-871d-0025905a0812. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Песни северного ветра. Английские и шотландские баллады в переводах Алексея Щурова
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Песни северного ветра. Английские и шотландские баллады в переводах Алексея Щурова"

Описание и краткое содержание "Песни северного ветра. Английские и шотландские баллады в переводах Алексея Щурова" читать бесплатно онлайн.



Народная баллада – это концентрация широкого спектра человеческих страстей, отношений в семье и между возлюбленными, доведенные до максимальной точки кипения. Здесь любовь, дружба, радость, ненависть, ревность, предательство сплетены неизвестными авторами и певцами в клубок, имя которому человеческая жизнь. Поэтому вниманию читателя предлагается сборник английских и шотландских баллад, многие из которых впервые переведены на русский язык.






Уолтер Лесли

Был полдень понедельника, второго октября,
К красотке Уолтер Лесли приехал – и не зря.
К девице стул придвинул и тихо к ней подсел:
– Зимой поедешь в Конланд со мной делить постель?

Стакан он взял сразу ей выпить предложил,
Но вряд ли дева знала, что сделать он решил.
Украсть ее задумал, а не вина налить.
– Зимой поедешь в Конланд со мной постель делить?

Стакан иль два испиты – печали не бывать.
Явился Джорди Лесли – в охапку деву хвать!
Связал ее он крепко, чтоб на коня взвалить.
– Зимой поедешь в Конланд со мной постель делить?

Стоит мать на пороге – как солона слеза!
Не дочь, а пыль дороги увидели глаза.
Не дочь, а сабель отблеск увидела вдали.
– Зимой поедешь в Конланд со мной постель делить?

Приехали в таверну – тут слуги подоспели:
Постель постлать невесте и жениху сумели.
С изюмом пудинг и пирог смогли гостям подать.
– Зимой поедешь в Конланд со мной в постели спать?

Все гости – сыты и пьяны – уходят после спать,
Оставив молодых в одной постели почивать.
Он деву до белья раздел и уложил в кровать:
– Зимой поедешь в Конланд со мной в постели спать?

Так утомился Уолтер, что сон его сковал.
А девушка решила: свободы миг настал!
С постели соскочила, оделась поскорей:
– Я не поеду в Конланд с тобой делить постель!

Без башмаков и без чулок, сквозь вереск и по мхам
Долин, низин и топей, она бежит к холмам.
Близка погоня, стали кричать и вслед палить:
– Зимой поедешь в Конланд со мной постель делить?

Будь прокляты болота, где Дуффус-холл стоит:
В них вязнут наши кони, наш предводитель спит.
Уснул он сном глубоким – так крепок старый хмель!
Никто не едет с Лесли делить зимой постель!

– Мне лучше в Дуффус-холле хмель лэрдам продавать
Чтоб проклятого Лесли мне больше не видать!
Ни за какие деньги иль пива старый хмель
Я не поеду в Конланд зимой делить постель!

Мне прозябать на рынке у Дуффусов милей,
Не видеть лишь бы Лесли соломенных кудрей!
И даже если б Лесли хвостом их завязал
Я не поеду в Конланд, чтоб он со мною спал!

Девица хоть прекрасна и телом хороша,

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Перевод М. Лозинского

2

Перевод Галины Усовой.

3

Перевод Асара Эппеля.

4

Перевод Владимира Микушевича.

5

Перевод Алексея Щурова.

6

Перевод С. Я. Маршака.

7

Перевод Алексея Щурова.

8

Перевод Алексея Щурова.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Песни северного ветра. Английские и шотландские баллады в переводах Алексея Щурова"

Книги похожие на "Песни северного ветра. Английские и шотландские баллады в переводах Алексея Щурова" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Алексей Щуров

Алексей Щуров - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Алексей Щуров - Песни северного ветра. Английские и шотландские баллады в переводах Алексея Щурова"

Отзывы читателей о книге "Песни северного ветра. Английские и шотландские баллады в переводах Алексея Щурова", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.