Лиз Карлайл - Ночь с дьяволом
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Ночь с дьяволом"
Описание и краткое содержание "Ночь с дьяволом" читать бесплатно онлайн.
Выходить замуж бессмысленно — такой вывод сделала хорошенькая гордячка Фредерика д'Авийе, чудом пережившая и смертельную скуку лондонской «ярмарки невест», и предательство честолюбивого поклонника.
Остается только одно — навеки остаться старой девой… но перед тем провести ночь страсти в жарких объятиях самого знаменитого соблазнителя Англии, сэра Бентли Ратледжа.
Дерзкий план, воплощенный в жизнь., с небольшим «но»: Бентли, впервые в жизни познавший сладость и муки истинной страсти, вовсе не намерен стать случайной игрушкой женщины, которую полюбил!
Фредди вытаращила глаза.
— Ничего не значит?
Кэм подошел к письменному столу и стал собирать гроссбухи.
— Пойду-ка я, пожалуй, спать, — пробормотал он. — Погаси свечи, когда будешь уходить, Бентли.
Глава 14,
в которой миссис Ратледж нащупывает почву под ногами
Казалось, что они бесконечно долго поднимались по лестнице в свою спальню. Бентли тащился позади Фредерики, наблюдая, как соблазнительно покачиваются при ходьбе ее бедра, и с каждым шагом на сердце у него становилось все тяжелее. То, что он сцепился с Кэмом, он считал абсолютно оправданным поступком. Почему же теперь он чувствовал себя таким болваном? И что могло заставить Фредди до сих пор оставаться с ним? Наверное, это просто случайность.
Его худшие опасения подтвердились, как только он следом за Фредди перешагнул порог спальни. Два ящика ее комода были открыты, а на одном из кресел лежала охапка одежды. Больше он не мог ждать. Схватив жену за плечи, он повернул ее к себе.
— Ты уезжаешь от меня?
Услышав его хриплый шепот, Фредерика вздрогнула:
— Что?
— Ты покидаешь меня, Фредди? Если это так, то скажи прямо. Боже мой, я не могу выносить ожидания.
По его тону Фредерика поняла, что он страдает. Взглянув через его плечо, она увидела в свете лампы отражающиеся в трюмо раскрытые ящики комода. Чтобы успокоить нервы, она сегодня сортировала свою одежду, хотя это занятие не принесло желанного умиротворения. Она как раз направлялась на кухню, чтобы выпить стаканчик теплого молока, когда услышала шум борьбы и ругательства, доносившиеся из кабинета милорда.
Не спуская с нее глаз, Бентли снял сюртук и галстук и бросил их на кровать. Она подошла к комоду и закрыла ящики, не решаясь начать разговор. Его взгляд жег ей спину. Неужели он думает, что она и впрямь намерена его покинуть? Нет. Ни за что. Правда, случалось, хотя и очень редко, что ей хотелось убежать отсюда, словно испуганному кролику, к себе домой, к своей семье.
Но нет, она этого не сделает. Она вышла замуж. Пусть даже волна накрывает ее с головой, она должна научиться плавать. И Бентли Ратледж, может, черт возьми, научиться сдерживать свой нрав и общаться с окружающими не только с помощью кулаков или своего пениса. Они еще оба поборются за свой брак. Она повернулась и увидела, что он приближается к ней, окидывая взглядом ее фигуру в ночной сорочке.
— Ты бросаешь меня, Фредди? — хрипло пробормотал он. — Ради Бога, ответь мне просто: «да» или «нет»?
Она покачала головой.
— Я не уезжаю, — произнесла она, заметив, как расслабились его напряженно приподнятые плечи. — Я всего лишь сортировала чулки, чтобы отдать их Джейни в штопку. А чем занимались вы с Кэмом?
— Мы вели себя как пара идиотов, — печально признался он. — Кэм обвинил меня в том, что я пьян, хотя я пьян не был, а просто был в подавленном настроении, мне было жаль себя, я боялся, что ты меня бросишь. Слово за слово — мы повздорили, потом Кэм ударил меня. Или я его ударил. Черт возьми, я даже не помню. Такое с нами время от времени случается.
— Где ты был целый день? — очень спокойным тоном спросила она.
Он на мгновение закрыл глаза. Сквозь распахнутый ворот его рубашки она видела, как на его горле учащенно бьется жилка.
Сегодня утром, спустившись по совету Куинни в столовую, она обнаружила, что ее муж уже полчаса как отбыл верхом, причем никто не знал, куда он уехал.
— Возможно, в Челтнем, — предположил лорд Трейхорн. — Он скоро вернется.
Он, конечно, вернулся. Но не скоро. И выглядел он не наилучшим образом: небритый и в помятой несвежей одежде. От него несло табачным дымом и бренди, черты лица его заострились. И все же он был дома. Цел и невредим. Она вздохнула облегченно.
— Где ты был, Бентли? — спросила она более мягким тоном.
Он запустил руку в волосы.
— Даже и не помню толком, — пробормотал он. — Ездил в Уитингтон, потом в Бельвью. Потом спустился в деревню и заехал в «Розу и корону».
— Ты выглядишь усталым.
— А ты выглядишь красивой, — тихо проговорил он, все еще не смея посмотреть ей в глаза. — И я не могу понять, почему ты все еще здесь. Знаешь, я ведь думал, что ты уедешь. Я думал, что вот вернусь домой, а эта комната пуста.
Похоже, ей придется удовольствоваться этим подобием извинения или объяснения. Ну что ж, пока сойдет и так. Она протянула руку и провела пальцами по щетине на его щеке.
— Мы обещали друг другу прожить вместе шесть месяцев, — напомнила она ему твердым голосом. — Шесть месяцев, чтобы научиться жить вместе, если сможем. Это мы и делаем, я надеюсь. Учимся… как жить дальше.
Это был скорее вопрос, чем утверждение, но Бентли не ответил. Вместо этого он взял ее пальцы, поднес их к губам и поцеловал.
— Сегодня утром ты сказала, что я тебе не нужен, — прошептал он, опустив длинные ресницы. — И что ты никогда не хотела меня. Но, Фредди, я всегда это знал. Тебе не надо было говорить об этом.
Фредерика покачала головой:
— Мне не следовало говорить этого…
— Шш-ш, — остановил он ее. — Я знал, что ты меня не хотела. Я знал это с того самого момента, когда ты прикоснулась ко мне той ужасной ночью. Но я был слаб. Я не смог отказаться. Я не тот мужчина, который тебе нужен, Фредди. И сегодня я целый день размышлял о том, почему я настоял на нашем браке. Я не знаю, почему я не доверил тебе сделать так, как лучше для ребенка. Я не знаю, почему я так настойчиво стремился участвовать в этом. И будь я проклят, если знаю, как мне сделать тебя счастливой.
— Ах, Бентли. — Она покачала головой, положив руку на свой живот. — Нам нужно думать о ребенке. Перестань чувствовать себя виноватым за то, что мы — да, мы! — сделали. И я не могу сказать, что несчастлива — по крайней мере не была несчастлива до нынешнего утра…
— Я знаю, знаю, — прервал он, отпуская ее руку. — Знаешь, от старых привычек трудно избавиться.
Фредерика сложила губы в упрямую гримаску.
— Ну, с некоторыми из них тебе придется распрощаться, Бентли, — сказала она непреклонным тоном. — Я с ними не смирюсь. Можешь использовать эти шесть месяцев, чтобы решить, стою ли я того, чтобы ради меня пойти на такое неудобство.
— Это был всего лишь флирт, — не очень убедительно возразил он. — Я не изменял тебе и не собираюсь изменять.
Фредерика покончила со слезами. Более того, она покончила также с подысканием оправданий для собственного мужа.
— Но такое поведение означает неуважение ко мне, — заявила она. — Это все равно что публично заявить, будто тебе нет дела до моих чувств.
— Но это не так, Фредди, — прошептал он. — Разве ты мне не веришь?
Фредди чуть помедлила.
— Я не вполне уверена, — честно призналась она. — Я не знаю, о чем ты думаешь, Бентли, что чувствуешь. Я знаю лишь, что нас связывает мощная страсть и она становится все сильнее. Но в тот день — ты помнишь, это было в музыкальной комнате в Страт-Хаусе — ты сказал, что мы сможем сделать из нашего брака нечто большее. Однако я… — Она покачала головой, глядя куда-то вдаль.
— Продолжай, — попросил он, взяв ее за плечи.
— Я не замечаю, что ты пытаешься это делать, — прошептала она. — Мы с тобой никогда не разговариваем. Никогда не планируем. Мы не делимся друг с другом своими опасениями и не обмениваемся мнениями. Нас связывает страсть, но не близость. Временами мне кажется, что я тебя совсем не знаю. Да, нам хорошо вместе — но только в одном-единственном отношении. А я продолжаю ждать чего-то большего. Даже не знаю, чего именно. И чувствую себя такой глупенькой и неопытной… — Неожиданно ее голос сорвался, и на глазах появились те самые слезы, с которыми, как она думала, было покончено.
Бентли сразу их заметил. Ругая себя, он схватил ее в охапку и, подняв на руки, направился к кровати, уселся на нее, прислонившись спиной к изголовью, и пристроил ее у себя на коленях. Пока она плакала, он крепко держал ее, шепча какие-то успокаивающие слова, а мысленно пинал себя ногами. Ведь она была права. И намерена настоять на своем. Если пойти у нее на поводу, это будет равносильно тому, чтобы истечь кровью, вскрыв себе вены.
Нет, этого он сделать не мог. Это был бы худший вариант из всех возможных. Вероятнее всего, они так и ограничатся слезливыми упреками и полуправдой, и Фредерика будет по кусочкам складывать то, что никогда не станет единым целым, а он попытается помогать ей, действуя, как всегда, с помощью своего обаяния, своей улыбки и своего пениса. Это было бы так же безнадежно, как складывать стог сена в ветреный день. Но ему придется постараться, потому что — увы! — он ее любит. И он боялся, что случилось это уже давно. Это не была влюбленность, и голову от безумной любви он не терял.
Нет, просто когда он стоял с Джоан у пруда и слушал, как она облекает в словесную форму его самое страшное опасение, что Фредерика может его покинуть, он понял, что любит свою жену. Он просто любит Фредерику независимо от того, заслуживает он ее или нет. И если он ее потеряет, если не сумеет сохранить свой брак… Об этом было страшно даже подумать.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ночь с дьяволом"
Книги похожие на "Ночь с дьяволом" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лиз Карлайл - Ночь с дьяволом"
Отзывы читателей о книге "Ночь с дьяволом", комментарии и мнения людей о произведении.