» » » » Барбара Картленд - И пришла любовь...


Авторские права

Барбара Картленд - И пришла любовь...

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Картленд - И пришла любовь..." в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Картленд - И пришла любовь...
Рейтинг:
Название:
И пришла любовь...
Издательство:
АСТ
Год:
1999
ISBN:
5-237-04174-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "И пришла любовь..."

Описание и краткое содержание "И пришла любовь..." читать бесплатно онлайн.



Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…






— Не хочу даже размышлять над этим.

Однако мы должны быть бдительными и достаточно разумными, чтобы не рисковать.

Девушка невольно подумала о том, что рисковать ей уже приходилось, но не стала говорить этого вслух.

Она здраво рассудила, что, как бы страшно ей ни было, Вейл привнес в ее жизнь свежую струю. Могла ли она предположить, как все изменится с его появлением? А ведь все действительно крайне изменилось с того момента, как он вбежал в холл и попросил защиты. До чего интересно было побывать в Лондоне и встретиться с виконтом Палмерстоном! Да что там говорить, провести ночь в гостинице — и то было захватывающе. Даже обратный путь был для нее внове, хоть и обошелся без приключений.

— Вы правы, — сказал Вейл, словно прочитав ее мысли. — Хорошо, когда нас вовлекают во что-то необычное, чего мы никогда не ожидали испытать.

— Вы именно это и сделали, — промолвила Новелла. — Никогда не забуду, как я прошла потайным ходом и не увидела вас в комнате священника. Тогда я решила, что вы — плод моего воображения.

— А мне вы показались ангелом, спустившимся с небес, — признался Вейл. — Ни одна женщина не смогла бы помочь мне так быстро и укрыть более умно.

— Нам повезло, что в доме есть потайной ход, — сказала Новелла. — Интересно, он нам еще понадобится?

— Думаю, Даукинс сделал все, чтобы люди лорда Гримстона не пробрались в дом, — ответил Вейл, — а без объявления сам он не сможет пройти даже через парадный вход.

— Спасибо Даукинсу, — согласилась Новелла. — И все же, если он явится, мне придется изобразить радость по этому поводу.

— Будь моя воля, — гневно произнес Вейл, — вместо того чтобы пускать этого типа в дверь, я вышвырнул бы его вон и пинками прогнал по аллее.

Новелла вздохнула.

— К сожалению, мы вынуждены поступить иначе. Прошу вас, помогите мне.

Вейл протянул ей руку.

— Вы же знаете, я обязательно помогу.

Она робко вложила свою ладонь в его.

— Как я могу отблагодарить вас за то, что вы отправились в Лондон и рисковали ради меня?

Ради незнакомца, которого увидели впервые в жизни и которому теперь помогаете?

— Вы солдат, — сказала Новелла, — и. как дочь своего отца, я должна помочь любому, кто носит ту же форму, что и он.

Вейл улыбнулся.

— Как заметил виконт Палмерстон, иначе и быть не могло, — добавила девушка. — И, конечно, должна заметить, что горда знакомством с вами.

Вейл рассмеялся. Он сжал ее руку и притянул поближе к себе.

— Вы просто замечательный человек. Когда-нибудь я расскажу вам, как преклоняюсь перед вами и как я благодарен вам, но сейчас я должен сосредоточиться на выздоровлении, чтобы скорее вернуться к работе.

— Будьте очень осторожны, — быстро сказала Новелла. — Если лорд Гримстон мог послать человека следить за мной, я уверена, он продолжает следить за вами, что бы вы ни говорили.

— Разумеется. Однако у меня такое чувство, что вскоре ему надоест это занятие, а потом я, возможно, придумаю какой-нибудь способ, чтобы вам не пришлось даже встречаться с ним.

Это, конечно, противоречило тому, что просил ее сделать виконт, но она не стала возражать и промолвила только:

— А теперь расскажите мне о себе. Вы выглядите гораздо лучше, но нянюшка говорит, вам необходимо поберечься, чтобы рана не открылась снова.

— Ваша нянюшка обращается со мной так, словно мне три года от роду! — пожаловался Вейл. — Впрочем, должен признать, благодаря ее заботе и травам, которые она заставляет меня пить, я чувствую себя почти здоровым.

— Нянюшка опытная травница, — заметила Новелла. — А вы очень изменились.

Она улыбнулась, их глаза встретились.

— А вы выглядите великолепно! — произнес Вейл. — Я так боялся, что, повидав Лондон, вы найдете его скучным и захотите на всю жизнь остаться в провинции.

Услышав комплимент, девушка покраснела от смущения, но все же ответила:

— Единственный, с кем я говорила в Лондоне, — это виконт, но он, как ни странно, не пригласил меня на бал!

— Обещаю, что приглашу вас, когда поправлюсь.

Новелла рассмеялась.

— Это прекрасная идея, но здесь нет бальных залов, и мы найдем лишь кольца из грибов, в которых танцуют феи, а музыкой будет пение соловьев.

— Когда-нибудь вы отправитесь на бал, — пообещал Вейл. — Вы должны были уже побывать там, если б не война, из-за которой вы застряли здесь, в середине пустоты.

— Вы наслушались россказней нянюшки! — надулась Новелла. — Это она так говорит! Как я могу провести сезон в Лондоне, если папенька воюет на полуострове, а маменька заболела от тоски по нему?

— Знаю, знаю, — закивал Вейл, — но обещаю вам, Новелла, что однажды вы побываете на балу, только вам придется немного подождать этого.

— Разве что вы поторопитесь и выиграете войну! — парировала девушка. — Я выглядела бы довольно странно, изображая дебютантку с седыми волосами и в очках.

— Война кончится гораздо раньше, — заверил ее Вейл. — А пока я думаю, как отблагодарить вас за то, что вы дали мне убежище, которое я не осмеливаюсь на данный момент покинуть.

— Ну конечно же, вам нельзя уходить, пока вы совсем не поправитесь, — поспешно сказала Новелла. — А когда вы уедете, вы должны быть очень осторожны. Я не доверяю лорду Гримстону и думаю, его люди будут шнырять вокруг.

— Ночью в саду были какие-то странные тени, — как бы в подтверждение этого сообщил Вейл. — Но ваша прислуга на редкость преданна, а вы приказали никого не впускать в дом.

Новелла вздрогнула.

— Мне все это не нравится. Страшно даже подумать, что снаружи вас подстерегают смертельные враги. Как только вам станет лучше и вы сможете спуститься по ступенькам, я покажу вам, как попасть в потайной ход.

— Наверняка я знаю, как это делается, — сказал Вейл, — однако вы все же покажите мне на случай, если он мне снова понадобится.

Девушка прерывисто вздохнула.

— Вы до сих пор не рассказали мне, почему лорд Гримстон хотел убить вас.

Вейл бросил взгляд на дверь и, убедившись, что она закрыта, тихо произнес:

— Я вернулся из Франции вместе с контрабандистами. Когда я платил им за то, чтобы меня перевезли, я не знал, куда меня доставят и на кого работают эти контрабандисты.

— Значит, вы были удивлены, когда увидели лорда Гримстона. Вы знали, кто он такой?

— Я узнал его, а он, к несчастью, узнал меня.

— И понял, что у него будут неприятности, если вы расскажете обо всем виконту Палмерстону.

— Он знал, я доложу в Лондоне о том, что он торгует контрабандным товаром по высоким ценам и его арестуют как предателя.

— Я подозревала… нечто подобное, — негромко промолвила Новелла.

— Боюсь, сейчас я недостаточно хорошо себя чувствую, чтобы мыслить четко и ясно, — посетовал Вейл. — Я не сообразил, что у него возникнут подозрения по поводу вашего визита в Лондон.

— Я сказала всем, в том числе и мисс Грэм, будто еду туда по поручению папеньки, — объяснила Новелла.

— Вы поступили разумно, — улыбнулся Вейл. — Остается только молиться, чтобы и Гримстон поверил в это.

Они поговорили еще немного, а вскоре вернулась нянюшка и заявила, что Вейлу пора в постель.

— Вы и так много времени провели на ногах, мистер Вейл, — заворчала она. — Я не позволю вам снова заболеть только потому, что вернулась мисс Новелла!

Вейл взмахнул здоровой рукой.

— Вот видите, как она меня притесняет? Мне остается только подчиняться!

— Да уж, будьте любезны, после всех-то моих хлопот! — воскликнула нянюшка. — Я уж думала, у вас горячка никогда не кончится!

— Она уже прошла, — заверил ее Вейл. — Завтра я смогу быть на ногах даже дольше, чем сегодня.

— Еще посмотрим!

Такой ответ был очень характерен для нянюшки.

Новелла заметила, как поблескивают у Вейла глаза, и вышла из комнаты, чтобы нянюшка помогла своему пациенту снять халат и, как она говорила, «залезть под одеяло».

По дороге в свою комнату Новелла думала о Вейле — как он очарователен и умен и какой величайшей потерей для Англии и для всех вообще была бы его гибель, если б лорду Гримстону удалось убить его.

Она инстинктивно приблизилась к окну, выходившему в сад, и выглянула наружу.

Тени от деревьев стали длинными, все вокруг дышало миром и покоем. Голуби облетали голубятню. Фонтан, который Новелла любила с детства, выбрасывал к небу тугие струи. Ниспадая в каменный бассейн, мириады капелек сверкали и искрились. Невозможно было поверить, что где-то армия Веллингтона сражается с превосходящими силами противника, а здесь, в благодатном уголке, лорд Гримстон готов уничтожить любого, кто может помешать его подлым делишкам.

Она отвернулась от окна, словно увиденная красота ранила ее.

Затем она спустилась вместе с мисс Грэм в столовую. За ужином мисс Грэм без устали говорила о переменах, которые наблюдала в леди Вентмор. По ее словам, леди Вентмор необходимо вывести из апатии.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "И пришла любовь..."

Книги похожие на "И пришла любовь..." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Картленд

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Картленд - И пришла любовь..."

Отзывы читателей о книге "И пришла любовь...", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.