» » » » Крис Картер - Проклятие Пандоры. Файл №413


Авторские права

Крис Картер - Проклятие Пандоры. Файл №413

Здесь можно скачать бесплатно "Крис Картер - Проклятие Пандоры. Файл №413" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Ужасы и Мистика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Проклятие Пандоры. Файл №413
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Проклятие Пандоры. Файл №413"

Описание и краткое содержание "Проклятие Пандоры. Файл №413" читать бесплатно онлайн.



Этот сериал смотрят во всем мире уже пятый год. Ом вобрал в себя вес страхи нашего времени, загадки и тайны, в реальности так и не получившие научного объяснения.

Эпидемия. Страшная эпидемия неизвестной пока еще медицине «красной лихорадки», буквально ВЫКАШИВАЮЩЕЙ людей из маленького американского городка, издавна облюбованного тихой общиной мормонов!

Быть может, у этой эпидемии — и вправду СУГУБО НАУЧНЫЕ причины, и права Скалли, утверждающая, что городу нужны не агенты ФБР, а врачи?

А может — прав все-таки Молдер? Молдер, упрямо верящий местным слухам о том, что смерть уносит лишь тех, у кого на совести лежит ТЯЖКИЙ ГРЕХ? Но тогда — ЧТО ЖЕ ТАКОЕ эта таинственная «красная лихорадка», от которой невозможно ни спастись, ни спрятаться?

Так начинается новое дело «Секретных материалов»…






Я уже боялся идти в каком-либо направлении. Что если в двух шагах меня ждет еще одна ловушка, в другой, более глубокий провал или колодец? Там уж точно костей не соберешь, только свои разбросаешь. И тут я увидел полусгнившую, как мне показалось, веревку, лежащую рядом. Наверно, кто-то специально открывал пол и по этой веревке спускался вниз. Да, не повезло ему.

Я потянул за конец веревки и намотал ее на локоть. Приблизительно десять футов уцелело от сырости, остальной кусок шнура основательно подгнил. «Извини, неизвестный друг, но мне придется воспользоваться твоей берцовой костью». Привязав кость к веревке, я изготовил импровизированный щуп. Осветив восточную часть коридора, я бросил кость, насколько позволяла веревка.

Кость полетела в темноту. Ничего. Я решил повторить бросок, и вот послышался уже знакомый моему слуху щелчок. С западной стороны послышался неприятный гул, я обернулся. Огромный камень круглой формы приближался из темноты и катился, катился прямо на меня. Оставаться на месте смертельно опасно! Я бросился вперед до спасительного проема. Но едва я заскочил в него, как раздался глухой скрежет, и массршная решетка, едва не пробив стальными прутьями мой хребет, рухнула за моей спиной, подобно французской гильотине, и отрезала дорогу назад. Еще одна западня! В полной темноте (я не успел снять горящий факел со стены, и катящийся камень сломал его и подмял под себя) раздалось противное шипение. Когда я зажег «Зиппо», прямо передо мной покачивалась голова королевской кобры, агрессивно раздувающей капюшон…

…через два часа я добрался до очередного проема. Получив несколько ссадин, вывих левой ступ-пи и лишившись правого мизинца, я находился на грани нервного и физического истощения. Еще полчаса, и подземелье меня доконает. Я просто не успею среагировать на следующую ловушку.

Шаг, второй. Опять противный щелчок, инстинктивно я отпрыгнул назад, пригнув голову, но ничего страшного не произошло. Страшное осталось позади. По краям зала, открывшегося моим уставшим глазам, зажглись газовые факелы. Стало светло, даже слишком. Мои органы зрения уже отвыкли от такого освещения. В центре помещения стоял трои, на котором поблескивала большая, отливающая бронзой статуя. Подойдя поближе, еще не веря в отсутствие западни, я понял, что на троне восседает статуя женщины. Очень красивая скульптура изображала молодую женщину, по-гречески атлетичную, но в то же время не лишенную грации. Упругую грудь скрывала тонкая туника, изготовленная из серебра. Благородный металл успел потемнеть и окислиться, но еще смотрелся. На голове . скульптуры находился великолепный золотой веней, а в руках богиня держала кувшин из неизвестного металла. Может быть, это платина, я не очень разбираюсь в драгоценных металлах. Когда я подошел поближе, то понял, что сосуд, который богиня обнимает ладонями рук, ничем к основной фигуре не прикреплен и является отдельным элементом композиции…

— Ну и что ты по этому поводу думаешь? — Мол-дер многозначительно посмотрел на Скалли.

— Интересно, очень занимательно. «Новые приключения Индианы Джонса»! Значит, миф о Пандоре — правда?

— Получается, так. Да, жаль, что многие страницы из дневника утеряны. Но паши ребята хорошо поработали, и по рассказу Стива местный художник изобразил, как смог, похищенный кувшин. Не далее, как сегодня, мы сделаем копии рисунка и разошлем но всем учреждениям Лайт-Сити и Бридж-Тауна. Если за трое суток сосуд Пандоры не найдется, объявим в федеральный розыск. Район эпидемии перекрыт полицией, по мало ли что.

— Так, ну и какая получается цепочка передачи инфекции? Даллас открывает сосуд, затем передаст вирус Стиву, молодой миссионер, слава богу, что он уже заканчивал свое путешествие, заражает Джулию. Ну, а дальше — вирус заслуженно достается Джеку, через него — полисменам, и они уже распространяют Красную Лихорадку по всему Лайт-Сити.

— Скалли, ты провела лабораторные опыты с кровью?

— Да, конечно! Удивительные результаты! В крови многих жителей города присутствует этот вирус. Просто у одних он спит, а у других неожиданно активизируется, и человек заболевает. Дальше, как мы уже знаем, два исхода. Да, при намеренном заражении здоровой крови ничего не происходит, штаммы вируса погибают, так и не начав свою разрушительную работу.

— Интересная деталь, Даллас считал, что заболевают только грешники, люди, совершившие какое-нибудь преступление. Слушай и анализируй: Стив не заболел, а Даллас убил жену и друга, вот он-то заболел и умер. Джек поплатился за насилие, а Джулия — за травму, нанесенную обидчику. Причем ее грех расценивается как более легкий. Она же поправилась. Очень логично.

— Молдер, я думаю, что это бред. Обычный религиозный бред выжившего из ума старика. Конечно, ничто не мешает поднять дело о смерти жены епископа, чтобы проверить слова Далласа. Но все остальное… Вирус на страже закона? В это хочется верить. Вирус, поражающий исключительно убийц и насильников! Великолепно! Зачем с ним бороться? Прекрасное средство построить идеальное общество.

— Да, только потом в идеальном обществе неизбежно появятся камикадзе, наемные убийцы, готовые ради обеспечения своих семей на заведомо смертельную работу.

— В том-то и дело, Молдер. В любом случае, инфекцию надо остановить. Но я постараюсь проверить твое предположение, как только будут готовы анализы крови мормонов. Если ты прав, то «мораторий на жестокость» спасет многие жизни, пока не будет найдена вакцина.

Когда Молдер покинул кабинет, Скалли решилась на то, что хотела сделать давно. Она проколола себе мизинец и выдавила несколько капель крови в пробирку. Прошло еще несколько минут, прежде чем Скалли решилась посмотреть на свою кровь под микроскопом.


Антикварный бутик.

Лайт-Сити.

Орегон.

28 октября. 14:00

Сегодня погода явно порадовала Джулию. После холодных пасмурных дней наконец-то выглянуло солнышко. С самого утра живительные лучи согрели холодную землю, последние осенние птички весело зачирикали, радуясь нежданному теплу. По небу вереницей шлепали белые облака, внешне напоминающие маленьких козликов, идущих на водопой. Но дождем, вроде бы, не пахло, и даже ветер сегодня решил взять выходной, прекратив свои обычные для поздней осени перешептывания и завывания.

Джулия размышляла в течение часа, стоит ли выходить на улицу. Но выйти нужно. Оказывается, дядюшка Хоре оставил ей наследство. Вернее не он, а некий Роберт Даллас, который был другом покойного дяди Ричарда. Сто тысяч долларов! Немаленькая сумма. Можно оставить работу в библиотеке, съездить на курорт, открыть свое дело, наконец. Да мало ли что еще молено придумать!

Через два часа нотариус зачитал завещание Роберта Далласа, по которому сто тысяч полагалось Джулии, а десять — Стиву Иорку, недавнему знакомому девушки. Это обстоятельство нисколько не удивило Джулию. Мир тесен и полон неожиданных встреч. Сам Стив, правда, не смог присутствовать, но разрешил провести судебную процедуру без него.

Сняв с банковского счета тысчонку, Джулия накупила продуктов, немного прошлась по своей любимой аллее и направилась к дому. Внезапно у нее возникло желание приобрести что-нибудь для души. В последние два дня Джулия чувствовала некую пустоту внутри, так как ее постоянный духовник, Стив Йорк, еще не оправился от полученной травмы, поэтому в их общении наступил вынужденный перерыв. В книжном магазине никакой новой литературы не было, да и как она могла поступить, если район эпидемии перекрыт? А остальные книги девушка видела, большинство литературы уже прошло через ее руки, учитывая специфику профессии. Выйдя на улицу и пройдя несколько шагов, Джулия приметила антикварную лавку и, за неимением других вариантов, решила заглянуть. У нее оставалось еще порядка шестисот баксов, что вполне могло хватить на какую-нибудь музыкальную шкатулку или механическую птичку кустарной работы.

Но, к сожалению, того, что Джулия хотела приобрести, в магазине не оказалось. Серебряные ложки, тарелки и другая посуда присутствовали в изобилии, а за большие часы с кукушкой жаль было отдавать сто девяносто зеленых. Но синдром покупки уже цепко держал девушку в своих объятиях, она решила, что без нового приобретения отсюда не уйдет.

— Ну, что, девушка, вы так и не сделали выбор? — поинтересовался уже немолодой продавец, лет шестидесяти.

— Я даже не знаю. А вот этот кувшин для цветов сколько стоит?

— Это вещь поступила недавно, но ее лучше называть лжекувшином. Я сейчас вам покажу. — Хозяин лавки достал с полки приглянувшийся Джулии сосуд и поставил на прилавок. — Видите, две трети кувшина занимает толстенное дно. Зачем нужно такое дно, я даже не представляю. И ведь я пробовал открыть, не открывается. Секрет какой-то. Ну, а насчет цветов, какие-нибудь небольшие гвоздики или ландыши, я думаю, поставить можно. Берете?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Проклятие Пандоры. Файл №413"

Книги похожие на "Проклятие Пандоры. Файл №413" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Крис Картер

Крис Картер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Крис Картер - Проклятие Пандоры. Файл №413"

Отзывы читателей о книге "Проклятие Пандоры. Файл №413", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.